Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Привет, Добби, что мы можем для тебя сделать? Сейчас не самое подходящее время, но ..., — магу было очень интересно, что эльфу здесь понадобилось, они довольно редко встречались с другими обитателями замка и лишь в тех случаях, когда это было абсолютно необходимо. Добби, дрожавший лишь от одного взгляда на Ремуса, быстро передал сосуд Сириусу, который принял его с озадаченным выражением лица.
— Что это?
Добби быстро ответил, явно стараясь поскорее убраться из подземелья. Он ни на секунду не отрывал двух своих огромных глаз от оборотня, который в свою очередь следил за маленьким существом из-за спины Сириуса взглядом, который можно было описать только, как голодный.
— Гарри сэр сказал доставить. Это всё, что Добби делать, — с этим эльф растаял в воздухе.
Сириус посмотрел на сосуд, откупорил пробку и глубоко вдохнул.
— Ауррффф!
Ремус замер на месте, его чувствительный нос немедленно распознал исходивший от зелья резкий запах.
— Сириус, это ...
Блэк выглядел так, словно его сейчас стошнит.
— ... Аконитовое зелье. Да, я знаю, и я никогда не был так счастлив, что ты его будешь пить, а не я. Мерлин, как же воняет это варево, — он поспешно передал сосуд приятелю.
Ремус, похоже, был в шоке.
— Но почему?
Сириус проигнорировал вопрос, но тут что-то другое пришло ему на ум.
— Ага! Это доказывает, что Гарри уже знал об этом! Так что ему не зачем было что-либо говорить! Я выиграл!
Ремус бросил на друга взгляд, не обещавший тому ничего хорошего при первой же возможности, но сейчас спорить не стал.
— Но почему он прислал мне зелье? Я сомневаюсь, чтобы его сильно заботило, останусь ли я в своем рассудке сегодня ночью или нет.
Оба мужчины нахмурились при этом. Их последняя встреча с Гарри оставляла мало сомнений на счет его отношения к ним. Они сделали ставку — проиграли, и знали об этом. Но сейчас друзья уже ничего не могли поделать с этим.
Сириус вздохнул:
— Мне бы хотелось думать, что мой крестник хочет избавить тебя от приступа сумасшествия, но я полагаю, что, скорее он считает, что если в его замке должен будет бегать дикий волк, то пусть лучше это будет мыслящий волк, а не мохнатый маньяк и убийца.
Ремус пожал плечами:
— Наверное, ты прав, но я не стану возражать, — поморщившись, он поднес сосуд к губам.
Сириус состроил кислую физиономию, когда его приятель стал пить зелье. Блэк никогда не пробовал это варево, так как оно было ядовито для обычных людей, но у него были некоторое представления о том, что это была за гадость, судя по ее запаху и выражению лица Ремуса. Потом еще один вопрос пришел ему в голову.
— А, Ремус, у тебя есть какие-нибудь идеи, где Гарри добыл это зелье? Я сомневаюсь, чтобы он сделал его сам.
Ремус пожал плечами:
— Снейп?
Сириус рассмеялся.
— Ага... Как сейчас вижу — Снейп делает зелье для Гарри Поттера. Это было бы событием года. Нет, я думаю, это кто-то другой.
— Не так уж и много существует людей, которые могли бы его сварить, — Ремус снова пожал плечами и задумался. — Мне не очень-то важно, кто его сделал, я ненавижу терять контроль над ситуацией.
— Я знаю. Но смотри: теперь со мной поблизости, с починенной мной дверью, и с этим зельем тебе не о чем волноваться.
Ремус пронзил того взглядом.
— О, совсем не о чем. Разве что о чересчур самоуверенном псе. И ЭТО Я ПОЧИНИЛ ЭТУ ЧЕРТОВУ Д..., — неожиданно он замолк и напрягся.
Луна только что взошла, и луч лунного света скользнул сквозь прутья оконной решетки. Сириус поспешно превратился в Бродягу и ободряюще залаял в тот момент, когда Ремус начал болезненное перевоплощение в волка. Быть запертыми в подвале вовсе не так увлекательно, как исследовать дикий и опасный лес, но, по крайней мере, они могли составить друг другу компанию. Волк поднял голову, понюхал воздух и громко завыл. Дикие инстинкты были все же чрезвычайно сильны, несмотря на то, что зелье отбивало жажду крови. Жизнерадостный пес присоединился к другу, и гармония их голосов разлилась эхом по коридорам замка. По крайней мере, для их ушей это звучало гармонией.
Наверху Гарри глубже зарылся в подушку и застонал. Ночь обещала быть очень длинной. Он потянулся за палочкой. Хвала Мерлину за заклятье звукового барьера.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Замечания и не которые ответы на вопросы:
Я, конечно, не автор, а переводчик, но за отсутствием первого, попробую отвечать на комментарии. Кстати, огромное спасибо за них. Сразу приносит желание поскорее написать побольше, чтобы все стало понятно. И я очень надеюсь, вы не обидитесь на меня за несогласие с некоторыми из них. В споре как известно...
"а чем забавно описывать Сириуса в таком состоянии (ну комплекс вины и всё такое..)?"
Чуть подождите, все еще только начинается. Все эта не очень удачная идея со связью была придумана только, чтобы Блек и Люпин должны были оказаться рядом с Гарри, не смотря на его протесты. Помните, в перечне персонажей фика — Гарри П., Сириус Блэк, Ремус Люпин, Северус Снейп.
"Альбус рассказал нам" мне вот что интересно — с каких это пор они называют директора Альбусом?"
Наверное, с тех пор как они выросли. Им же уже по 20 лет.
""реакция Сириуса и Люпина на "Гарри в гневе" совершенно не оправдана! они бы не стали так откровенно бояться его "праведного гнева"..."
Я думаю, не то что они бояться, в смысле им за себя страшно, но радости им это не приносит. Когда на вас последний раз сердился кто-то, перед кем вы бы себя чувствовали виноватым? А очень виноватым?
"никто и никогда не посадил бы несовершеннолетнего волшебника в Азкабан..версия, в принципе, притянута за уши.."
Во-первых, насчет несовершеннолетнего не посадили бы, это еще бабушка на двое сказала. У меня не сложилось впечатление, что маги очень радеют за права человека и потом они англичане, а, например, у американцев нет закона по которому дети до 14 лет не несут уголовной ответственности, есть, правда специально оговоренные варианты законов для детей, кажется до 18, но могут посадить и шестилетнего ( были прецендент, по крайней мере преследования, не знаю как реального срока. А для чуть более старшего возраста я точно помню историю про мальчика 13 лет, посаженого за то, что соседке из-за забора показалось, что он не так помогает одевать штанишки своей 4 летней сестре. Он был на половину швейцарцем, так что его вытащили, но было дело. А, о чем это я собственно...) Да, и во-вторых, Гарри всегда был особым случаем. Почти не проходило года, чтобы половина, а то и больше Хогвартса за что-то имела на него зуб. Так что на "ура" и с песнями при первом подозрении. А вот то, что свои его не поддержали, это правда не очевидный поворот событий. Но об этом позже. На самом деле в Redemption мне много больше чем в Betrayed нравится аргументация того почему и как его посадили, да и кончается все веселее.
День Рождения
Title: Redemption — http://www.fanfiction.net/s/1480438/1/
Author name: krtshadow
Переводчик: Hellen (my_privet@yahoo.com)
Разрешение на перевод полученно
Это, должно быть, был один из "тех" дней. Гарри просто чувствовал это.
Первым признаком стало странное явление в пол шестого утра. В это загадочное предрассветное время, Добби на цыпочках вошел в спальню, стараясь не шуметь, может быть, памятуя, чем кончилось его предыдущее неожиданное появление в комнате, где спал его молодой хозяин.
— Гарри, сэр?
Маг, плывший в размытом, довольно странном сне, где почему-то были Дракучая ива, пара спорящих змей и жареная картошка, перевернулся на другой бок, прихватив с собой подушку, прикрыл голову, и пробормотал:
— Нич-чго, уд-ди.
К сожалению, эльф не ушел.
— Добби, просит прощение, но Гарри сэр должен вставать, — Гарри не видел говорящего, иначе он бы заметил, как взволнован был эльф. — У нас небольшая проблема.
Это помогло Гарри проснуться. Схватив палочку из-под подушки, он вскочил на ноги, одним движением трансфигурируя свою пижаму в мантию. Похоже, он мог переходить из полусонного состояния в состояние опасное для окружающих менее чем за три секунды.
— Что случилось, Добби? — его палочка была наготове, глаза сверкали опасным светом, он явно ожидал услышать о чем-то вроде атаки на замок.
Добби попятился.
— Нет, Гарри сэр, не такого рода проблема, проблема с ...., — эльф беспомощно взглянул на хозяина, явно не находя слов для объяснения. — Гарри сэр, идите, посмотрите.
Несколько озадаченный необычным поведением эльфа, юноша последовал за ним из спальни в главный холл, держа палочку в руке. Выйдя из комнаты, маг понял, что что-то было не так. Замок наполнял странный гул. Его инстинкты подсказывали, что опасности не было, но он все же с опаской вошел через центральный вход в зал. У него тут же отвисла челюсть. Если он раньше считал это кошмаром, то сейчас происходящее просто не укладывалось в сознании. Весь холл сплошь был забит совами. Там, в прямом смысле, были тысячи птиц, летающих или сидящих на каждом сантиметре поверхности. Давление на двери было столь сильным, что грозило распахнуть их и впустить этот поток в коридоры замка.
Гарри почти потерял дар речи, сумев пробормотать лишь:
— Что за ...?
Схватив ближайшую сову, он вырвал у той письмо и открыл конверт. Внутри была ярко раскрашенная открытка из которой тут же забил фонтан конфетти, и громкий пронзительный голос закричал: "С Днем Рождения!"
Гарри мигнул и замотал головой, заставив застрявшее в волосах конфетти, плавно кружась, упасть вниз. Маг их даже не заметил, находясь, все еще под впечатлением от зрелища в зале. Он явно не понимал, как кто-то, кого он никогда даже не видел, мог посылать ему открытки ко дню рождения.
Гарри еще раз обвел взглядом сов, при этом, заметив, что те продолжали прибывать, и не все они прилетели просто с открытками. Посылки самых причудливых форм и размеров лежали повсюду. Очевидно, некоторые совы сумели просто скинуть свою ношу и убраться из этого бедлама. Маг потер переносицу. По правде говоря, он даже не вспомнил о своем Дне Рождения, пока не открыл открытку. Очевидно, что остальной магический мир был не столь забывчив. Именинник застонал. Совы теперь полностью захватили главный холл, который вел из главной залы во двор. Неожиданно маг почувствовал, как кто-то тянет его за рукав. Посмотрев вниз, он увидел Добби. Эльф явно нервничал.
— Они начали прилетать сразу после полуночи. Слишком много, не уследить. Рулли и Добби старались, но слишком много.
Гарри кивнул.
— Скажи Рулли, пусть сделает, что сможет и не волнуется об этом. А если есть не занятые делом домашние эльфы, было бы хорошо прислать их ему на помощь. И ..., — отличная идея посетила Гарри. — ... Я думаю, два других волшебника тоже будут рады вам помочь, — Добби ответил хозяину неуверенным взглядом. Он все еще не забыл, как Ремус рычал на него пару ночей назад. Гарри продолжил. — Передай им, что я сказал им помочь вам. Поверь мне, после этого у них не будет никаких возражений. — Повернувшись снова к совам, Гарри положил два пальца в рот и оглушительно свистнул.
— Так, внимание! Если вы можете сбросить свои посылки, бросайте и улетайте отсюда. Если нет, один из домашних эльфов или волшебников, которые прибудут сюда через минуту, помогут вам избавиться от них. Если вы прилетели только с письмом, возвращайтесь к своим хозяевам! — ему очень хотелось отправить их всех по домам, с посылками или без, но это было бы чересчур жестоко заставлять сов нести обратно тяжелые пакеты, притом, что Гарри не смог даже предоставить им место для передышки. В ответ на его объявление, раздалось недовольное уханье, и никто их сов никуда не улетел. Гарри потерял терпение.
— Пошли! — крикнул он властным голосом, не терпящим возражений.
Поднялся вихрь из крыльев и перьев, и большинство птиц поспешно покинули помещение. Но еще больше влетело внутрь на их место. Гарри вздохнул и направился снова в кровать, встретив по дороге очень заспанных Сириуса и Ремуса. Остаток дня пошел в том же ключе. Почти весь магический мир, похоже, праздновал День Рождение Гарри. Совы продолжали прибывать неослабевающим потоком, хотя с помощью Ремуса и Сириуса, Рулли сумел взять ситуацию под контроль. Гарри провел остаток дня, стараясь помочь эльфам, при этом по возможности пытаясь избегать своих добровольных рабов, что было легче сказать, чем сделать. В нескольких посылках были довольно неприятные наговоры, очевидно, что не все радовались нынешнему состоянию дел, пришедшему на смену времени Волдеморта. После того, как Рулли обожгло уши кремирующим заклинанием скрытым в безобидно выглядящим пакете, и от которого он еле увернулся, Гарри решил, что лучше он сам будет открывать все посылки.
Таким образом, после ужина он сидел в одной из пустовавших комнат возле главного холла и открывал свертки. Поток сов, наконец, спал. Гарри сделал для себя заметку, что абсолютно необходимо обновить защитные заклинания на замке, как можно скорее. Это было просто глупо. Должен же был быть способ остановить доставку нежелательной почты. Он не переживет еще один такой день или же просто перебьет большую часть магического населения в Англии. Бросив очередную коробку с конфетами в кучу размером с небольшой автомобиль, Гарри потянулся за следующей посылкой. Он бы даже не открыл ее, если бы на ней не было витиеватой печати в виде буквы М, походившей на герб семьи Малфлоев. Гарри приготовился к очередному посланию с проклятьем и осторожно открыл прилагавшееся письмо.
Дорогой Поттер,
Многих лет и все такое. Я тут осматривал погреб и, найдя вот это, сразу подумал о тебе. Если кто-нибудь заслуживает право хорошенько напиться, то это ты. Но потом, ты же чертов Гриффин и, скорее всего, совершенно не умеешь пить.
И нет, я не подсыпал туда отраву.
Твое здоровье.
Драко Малфой.
Гарри приподнял бровь и стал рассматривать посылку. Сняв бумагу, он мигнул от удивления. Внутри лежала странной формы бутылка Ирландского Огненного виски. Несколько столетнее огненное виски, если быть точным. Гарри снова мигнул и затем тут же проверил бутылку каждым разоблачающим и обнаруживающим отраву заклинанием, которое он знал. К его удивлению, Малфой сказал правду. Оно не было отравлено и наговора тут тоже не было. Гарри посмотрел на груду неоткрытых посылок и потер голову. Затем налил себе стопку. Очень маленькую стопку, потому что он не был идиотом, и у него действительно не было привычки к алкоголю.
Через час еще одну стопку, и через сто и семьдесят два пакета спустя, Гарри закончил с сортировкой почты. Ему прислали практически все, что он только мог себе вообразить. От всякой ерунды, до зачарованных ожерелий; все известные ему виды конфет и плюс те, что, наверное, были придуманы за время его заключения. Выдохшийся, раздраженный и чувствующий действующий на него алкоголь, именинник сел в кресло возле большого камина и с отчаяньем постарался удержать себя от мрачных мыслей. К сожалению, у него это не очень получалось. В конце концов, он сдался, и подогреваемая алкоголем депрессия накатила на него.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |