Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искупление


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
66
Аннотация:
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блек и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру? ( - Альтернативный мир после 4 года Хогвартса.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сэр, как вы выжили в Азкабане и сохранили рассудок? — вопрос прокричали из задних рядов. В зале повисла тишина при упоминании о гаррином заключении.

Молодой маг напрягся, и журналист чуть заметно вздрогнул. Но Поттер лишь вздохнул и подал знак для следующего вопроса, спокойно сказав:

— Никаких комментариев по этому поводу.

— Сэр, какие у вас планы на будущее?

Гарри улыбнулся.

— Мои планы на ближайшее будущее включают в себя найти способ избавиться от гор писем поклонников, которые я получаю каждый день и немного поспать. Помимо этого, у меня нет идей, — даже если бы у него были планы, он вряд ли бы захотел рассказать о них всему свету.

Рита Скиттер встала со своего места и прокричала:

— Поттер, теперь, когда ты сломал жизнь Фаджу из мести за то, что он сделал с тобой, кто следующая жертва в твоем списке? — тишина опять разлилась по холлу, и несколько журналистов бросили на Скиттер убийственные взгляды. Если она погубит этот шанс получить информацию из гарантированного источника продажи газет под названием Гарри Поттер...

Молодой маг сжал кулаки и посмотрел из-под бровей.

— Мне почти хочется, чтобы ей стали Вы, мисс Скиттер. И хотя у меня никогда не было и не будет никакого списка, я могу сделать один только ради Вас, — потом, вздохнув, он продолжил. — Это очевидно, что я не люблю Министра Фаджа и, честно говоря, я считаю, что кто угодно может лучше справиться с работой министра, чем он, но я не собираюсь ломать ему жизнь. Я просто не хочу, чтобы он был в положении, которое позволяет ему ломать жизни других.

— Вы считаете, что Министру Фаджу должно быть предъявлено уголовное обвинение? Например, за безответственность и злоупотребление служебным положением или что-то в этом роде? — вопрос пришел от женщины, выступившей в начале.

Лицо Гарри затвердело.

— Нет, если только Вы не считаете, что обвинение должно быть предъявлено большинству магического сообщества, — он указал рукой в толпу. — Вы и читатели ваших газет, забываете о вашей личной ответственности перед обществом. Все всегда готовы подталкивать кого-то другого решать возникшие проблемы, но мало кто из вас готов реально придти на помощь. В данном случае магглы впереди нас. Если бы один из их лидеров сделал хотя бы половину того, что сделал Фадж, он бы мгновенно лишился своего положения.

Перья ожесточенно скрипели. Сириус посмотрел вокруг. Он был так горд за своего крестника, что готов расплакаться. Джеймс был бы так рад видеть, как его сын использует свое положение, чтобы изменить мир к лучшему. Джеймс всегда был борцом за правду и, похоже, Гарри пошел по его стопам. При этом у младшего Поттера была возможность донести свои взгляды и идеи куда более широкой аудитории. Может когда-нибудь Гарри и станет Министром Магии. Сириус, наверное, был несколько предвзят в данном вопросе, но считал, что его крестник стал бы замечательным Министром. После того, что с ним случилось, Гарри все еще мог испытывать сострадание и хотел улучшить этот мир.

Молодой Поттер продолжал:

— То, что вы никак не можете понять, это то, что даже Волдеморт..., да не дергайтесь вы, он умер и теперь уже не вернется, почему бы не называть его по имени. Волдеморт, при всем его могуществе, многочисленных сторонниках и всей силе темной магии, и близко не обладал достаточной мощью, чтобы противостоять всем вам, — он снова указал на толпу. — Особенно в начале. Если бы вы ВСЕ выступили бы против него, а не только некоторые из вас, как, например, Орден Феникса, эта война была бы значительно менее разрушительной. Но предубеждения и лень не позволили вам придти на помощь тем немногим, кто боролся. Вместо этого вы ждали прихода героя, который сделал бы это за вас. Ну, в этот раз вам повезло. Волдеморт мертв. Но представьте, что бы было, если бы я умер в тюрьме, или сошел с ума, или еще хуже, если бы Волдеморту удалось достигнуть бессмертия, — Гарри вздохнув, решив, наверное, что рассуждения становятся чересчур философскими. — Знаете, просто скажите вашим читателям, что бы они подумали об этом, — он снова вздохнул. — Ну, а теперь, когда вы задели меня за живое, — он обвел взглядом море непонимающих лиц. — Прошу прощения, маггловское выражение, означает, нашли тему, что заставляет меня пускаться в подробные рассуждения. В любом случае..., — неожиданно все журналисты оказались под прицелом облегченного варианта "убийственного взгляда" и содрогнулись как один. — Я ожидаю увидеть правдивое описание сегодняшнего инцидента.

Рита Скиттер, ловко увернувшись от руки своего соседа, который попытался закрыть ей рот, прокричала:

— Это угроза, Поттер? Или подкуп? Возможно ты...ммрфф! — в этот раз сосед не промахнулся. Гарри лишь усмехнулся при виде этого зрелища.

— Нет, это не угроза, но мои будущие отношения с прессой будут зависеть от того, насколько правдив будет ваш отчет о сегодняшних событиях и о любых последующих происшествиях. Достаточно сказать, что любой из журналистов, кто будет врать обо мне, никогда больше не получит моего интервью, и помимо этого, я могу позволить просочиться слухам, что мне нравится или не нравится та или иная газета..., — никто не упустил скрытого предостережения. Бойкот со стороны Гарри Поттера может оказаться катастрофой для любой газеты. Они поняли. Если относиться к Гарри с должным уважением, он ответит тем же. Для большинства газет это не составляло проблемы. Что касается Риты Скиттер... ну, это был отдельный вопрос.

Снейп вздохнул почти с завистью, наблюдая за тем, как Гарри заставляет прессу делать именно то, что хочет.

— Ему следовало бы быть в Слизерине, — пробормотал профессор себе под нос.

Ремус не был уверен кто пришел в больший ужас, Сириус или Малфой. Лица обоих представляли комичное зрелище. С другой стороны Ремус, питая уважение к пользе определенных сторон слизеринского характера, ответил:

— Может быть, но я рад, что он там не был, — Гарри из Слизерина возможно и убил бы Волдеморта, но, скорее всего лишь для того, чтобы занять его место.

Толпа журналистов восприняла предупреждение Всеобщего Любимца как окончание пресс-конференции и поспешно разошлась, спеша написать свои заметки. Когда суета и толкотня в зале, наконец, затихли, Гарри посмотрел на оставшихся. Группа рыжеволосых людей, Гермиона и Дамблдор пристально смотрели на него. Молчание затягивалось. Гарри же с непроницаемым выражением лица, повернулся к ним спиной и пошел прочь. Он только сейчас понял, что хотя было относительно просто рассуждать о прощении кого-то сидя в дома, придерживаться тех же идей, глядя всем этим людям в глаза, было значительно труднее. Он еще не был готов к этому. Тем не менее, Рон не собирался позволить старому другу снова исчезнуть.

— Гарри, пожалуйста, подожди! — он бросился вперед и схватил мага за руку. Ремуса и Сириуса при этом одновременно передернуло. Они знали на личном опыте, что лучше было позволить Гарри самому выбирать подходящие моменты. Стараясь форсировать события, можно было только навредить делу. Это плохо кончалось.

Как ожидалось, так и случилось. Через десять секунд Гарри продолжил свой путь к выходу из министерства, оставив позади себя Рона, осторожно ощупывающего сломанный нос. Ремус пожал плечами в ответ на немой вопрос потрясенного собрания и поспешил вместе с Сириусом вслед за Гарри, слыша за собой упреки Гермионы:

— Ты законченный идиот, Рон. Конечно, он разозлился, особенно, после того как ты ухватил его за локоть. Почему ты никогда не думаешь, прежде чем что-то сделать? Честное слово, Рон!

Ответ Рона был одновременно очевидным и искренним:

— Оууу.

Реакция молодого Поттера на случившееся была почти такой же, но он поспешил покинуть комнату прежде, чем выругаться и помахать поврежденной рукой. Оказывается, врезать кому-то кулаком очень больно. Определенно, это было не так просто, как показывалось в тех телевизионных шоу, которые любил смотреть Дадли. Он услышал приглушенный всхлип за спиной и, резко развернувшись, зашипел на Сириуса:

— Смешно, да?

Сириус изобразил на лице выражение сходное с тем, как если бы на него мчался грузовой состав.

— А, нет! Совсем нет! — почему-то искаженные черты крестного отрицали правдивость его заявления.

Гарри недоверчиво фыркнул и пошел вперед, всю дорогу ругая сам себя. Он не хотел бить Рона, это получилось само собой. Хорошо же у него получается разобраться со своим прошлым. Гарри знал, что может с этим справиться, просто нужно время. И ситуацию не улучшало то, что он не чувствовал раскаяния за сломанный нос Рона. Уизли это заслужил. Маг вздохнул, налаживание будущего обещало быть не таким уж легким делом.

Все еще ворча, Гарри аппарировал всех троих в замок и немедленно направился в постель. Он не спал с того момента, как очнулся от комы и пошатывался от усталости. Молодой маг решил обдумать сложившуюся ситуацию утром. Он чувствовал, что сейчас не в состоянии осознать события прошедшего дня в той мере, в которой они того заслуживали.

Сириус и Ремус остались внизу, чтобы обсудить случившееся. В течение некоторого времени они просто смотрели друг на друга. Ремус заговорил первым:

— Да, это было интересно.

— Мягко говоря. Я надеюсь этот паренек — Уизли— в порядке.

Ремус усмехнулся.

— У него пять братьев, я сомневаюсь, чтобы ему сломали нос в первый раз.

Сириус провел рукой по волосам.

— Честное слово, Лунатик, каждый раз, когда я думаю, что понял его...

Ремус кивнул, соглашаясь, догадавшись, что его приятель говорит о способности крестника постоянно поражать окружающих.

— Я знаю, знаю. А потом случается что-то еще.

Оттепель

Title: Redemption — http://www.fanfiction.net/s/1480438/1/

Author name: krtshadow

Переводчики: Hellen (my_privet@yahoo.com), Dginevra

Редакторы (беты): pri-mononoke

Разрешение на перевод полученно

Был уже полдень, когда Гарри лишь начал подумывать о том, чтобы встать с кровати, честно говоря, он продолжал бы лежать и дальше, если бы не подозрительный груз давивший на ноги. Ворча себе под нос, маг все же повернулся на спину и сел, протирая заспанные глаза. Сон сняло как рукой, как только он бросил взгляд на кровать. Там, уставившись прямо на него, сидела очень знакомая птица.

— Фоукс? — спросил потрясенный Гарри. В последний раз он встречался с прекрасным фениксом еще до заключения. От одной мысли о том, чего он лишился сидя в том аду, на молодого Поттера накатила привычная грусть. Он всегда любил Фоукса. Теперь же он мог лишь гадать, удалось ли бы ему познакомиться с прекрасной птицей поближе, останься он в Хогвартсе.

Феникс, благодаря особому дару, присущему только волшебным существам, почувствовал грусть мага и решил вмешаться. Расправив огненно-красные крылья, Фоукс приподнял голову и залился трелью, холодком пробежавшей у Гарри по спине. Это была странная западающая в душу песня, но каким-то образом она сумела развеять грусть. Юноша закрыл глаза и просто слушал, теряя счет времени. Волшебная мелодия разливалась, излечивая сердечные раны.

Наконец, хрустальная трель стихла, и Гарри вновь открыл глаза.

— Спасибо, Фоукс, — он глубоко вздохнул и выдохнул, почувствовав облегчение впервые за очень долгое время. — Что привело тебя сюда?

Фоукс посмотрел на него своими умными глазами и подлетел к окну. Там стоял очень знакомый сундук с письмом, приклеенным к крышке. Феникс на секунду приземлился на него, выпустил еще одну трель, заставившую Гарри подумать о сердечном прощании и вылетел наружу, удаляясь с такой скоростью, что когда маг подошел к окну, посмотреть ему вслед, Фоукс уже исчез из виду. Молодой Поттер улыбнулся, в этот раз счастливо. Не каждый день просыпаешься под звуки песни феникса. Посмотрев вниз, он взял конверт и открыл его.

Дорогой Гарри,

Надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии. Я не уверен, что ты обрадуешься, получив послание от меня, так как я больше других виноват перед тобой. Слова не могут передать глубину моего сожаления по поводу случившегося, но я не могу изменить прошлого, как бы мне того не хотелось. Я еще раз приношу свои извинения. Это все, что я могу, и мне хочется надеяться, что однажды ты сможешь думать обо мне без ненависти. Я попросил Фоукса отнести тебе этот сундук. Он хранился у Сириуса, однако по понятным причинам, твой крестный не успел захватить его с собой во время вашего поспешного ухода. Некоторые вещи, а именно: мантия невидимка, великолепная небольшая карта, сделанная твоим отцом и его друзьями, были использованы во время борьбы с Волдемортом, но теперь пришло время вернуть их законному владельцу. Я приношу мои извинения, за то, что эти вещи все еще оставались у меня, но, честно говоря, я не подозревал о их местонахождении до тех пор, пока в комнате Сириуса не случилась генеральная уборка перед началом учебного года.

Гарри, я прекрасно понимаю, что у тебя нет никаких оснований прислушиваться к моим советам, но, пожалуйста, выслушай совет старого человека, прожившего много дольше, чем ему следовало. Не позволяй страху предательства мешать тебе жить. Возможно, он заставит тебя быть более осторожным в вопросах доверия, это вполне естественно, но я умоляю тебя, не позволяй моим ошибкам и дальше ломать тебе жизнь.

Я закончу, выразив свое восхищение твоими словами и делами вчера в Министерстве. Твои родители гордились бы тем, каким магом и человеком ты стал, Гарри. Никогда не сомневайся в этом.

С уважением,

Альбус Дамблдор.

Гарри вздохнул и сложил письмо. На данный момент он не был уверен в своих чувствах к директору. Маг постарался выкинуть эти мысли из головы и присел у сундука. Поверх остальных вещей лежала аккуратно сложенная мантия невидимка. Хотя, для того, чтобы стать невидимым она ему больше и не была нужна, он все же был рад ее возвращению, как памяти об отце. Ухмыльнувшись, он набросил мантию себе на плечи и посмотрел в большое зеркало на противоположной стене комнаты. Как и ожидалось, единственное, что в нем отразилось это парящая голова. Гарри снова снял мантию и, аккуратно свернув, положил в пустой ящик стола. Потихоньку, его комната и замок вообще начинали оживать, приобретая те маленькие особенности, которые и придают дому, в этом случае замку, ощущение "дома". Молодой маг зарылся поглубже в беспорядочно сваленные в сундуке вещи, время от времени останавливаясь, впадая в воспоминания, а однажды для того, чтобы с восторгом превратить в кучу пепла старые вонючие носки дяди Верона. Наконец Гарри добрался до дна. Сидя на корточках, он окинул взглядом стопки книг, одежды и всевозможный хлам, расположившийся на полу вокруг него. Чего-то не хватало, и Гарри никак не мог понять, чего. Но он знал, кто, скорее всего, просветит его.

Маг направился в Большую залу. Молодому Поттеру повезло, Ремус и Сириус сидели там за поздним завтраком. Гарри остановился прямо перед ними. Блэк поднял глаза и приветствовал крестника осторожной полуулыбкой, явно не уверенный в настроении их подопечного. Молодой маг не ответил на улыбку, но он и не нахмурился, приковывая взглядом.

123 ... 2122232425 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх