Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искупление


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
66
Аннотация:
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блек и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру? ( - Альтернативный мир после 4 года Хогвартса.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В центре площади постепенно принимало очертание совершенно другое изваяние. Вместо человека стоящего в позе победителя, камень превратился в преклоненную фигуру, обнимающую надгробный камень. На камне была неярко выгравирована темная метка Волдеморта. Страдание и боль читались в опущенных плечах мужчины, но его лицо было истинным произведением искусства. Вместо односторонней статуи, Гарри сумел сделать двустороннюю композицию, несущую два противоположных значения. Со стороны таверны, всем, кто входил на Косой переулок, сгорбленная спины мужчины говорила о потерях близких людей. На круглом постаменте были выгравированы слова "Никогда не забывай".

Но взгляд с противоположной стороны показывал, именно то, что хотел сказать Гарри. Мужчина, не смотрел на саму могилу, его взгляд устремился поверх надгробья вдоль улицы. В лице, казалось, смешались грусть и гордость, любовь и утрата, но, прежде всего, в нем читалась решимость. С этой стороны под статуей, для всех выходящих с Косого переулка, было написано то главное, что Гарри хотел донести до зрителей: "Никогда больше". Широкие, почти грубые буквы, казалось, хотели впечатать в мозгу каждого, читавшего их, что трагедия той войны и ненависти никогда больше не должна повториться.

Гарри сделал шаг назад.

— Вот. Вот так это должно быть, — его слова отдались эхом в полной тишине, повисшей в переулке.

Министерский чиновник возле ног Сириуса, игнорируя предостерегающие взгляды спутников Гарри, сердито встал на ноги.

— Кем ты себя вообразил? Как ты смеешь менять статую Гарри Поттера? Верни ее на место.

Гарри покачал головой.

— Нет. Все равно она была глупой.

Вздох удивления прокатился по толпе, но Гарри услышал несколько соглашающихся восклицаний.

— Мне эта больше нравится, — снова раздались одобрительные возгласы. Гарри, скрытый капюшоном, улыбнулся. Возможно, только министерство хотело считать его кем-то вроде нового Мерлина. По крайней мере, маг мог на это надеяться.

Надоедливый чиновник снова закричал:

— Ты кто такой?

Гарри очень не хотелось разоблачать свое присутствие, боясь подвергнуться нашествию толпы поклонников. Но с другой стороны он не хотел, чтобы статуя была убрана министерством. Поэтому было лучше показать, что это он поставил ее здесь лично, тогда они не посмеют ее тронуть. И потом, он ведь закончил с покупками на сегодня. Юноша отступил назад, встав между Сириусом и Ремусом. Затем одним быстрым движением скинул капюшон, подождал полсекунды, удостоверившись, что его все узнали, и исчез, прихватив с собой мародеров. Как и ожидалось, после этого на площади в Косом переулке, еще долгое время царил хаос. Сотни людей приходили сюда, чтобы посмотреть на изваяние и обсудить события прошедшего дня. Но мемориал, созданный Гарри Поттером, пережил их всех.

_____________________________________________

С Новым Годом!

Книги

Title: Redemption — http://www.fanfiction.net/s/1480438/1/

Author name: krtshadow

Переводчики: Hellen (my_privet@yahoo.com)

Редакторы (беты): pri-mononoke

Разрешение на перевод полученно

Они приземлились с глухим ударом прямо перед щитом невидимости, окружавшим замок Поттера. Сириус при этом рассыпал все пакеты, которые держал.

— Э-э, сэр? — спросил Блэк нерешительным, но чрезвычайно заинтересованным голосом.

— Хмм, — ответил Гарри, погруженный в раздумья.

— КАК ты это сделал? — Переплавить магией статую мог далеко не каждый. Сириус все еще пытался свыкнуться с той мыслью, что Гарри владел силой, превышающей способности обычного мага. Особенно нелегко было поверить в это, потому как, он еще живо помнил годовалого младенца, бросающегося в папу кашей.

Гарри мигнул и пожал плечами, явно озадаченный вопросом.

— А что, это считается сложным?

За Блэка ответил Люпин:

— Да, это очень трудно. Камень вообще сложен в работе, потому что в нем почти нет магии, а мрамор самый худший из камней. Требуются годы обучения и множество специальных заклинаний, ни одного из которых ты не применил, — ему тоже было очень интересно, какую именно магию использовал Гарри.

Молодой маг немного смутился.

— Э-э, хмм, ну, я вообще-то не очень хорошо понимаю, как сделал это, — он снова пожал плечами. — Просто получилось... Не знаю, как объяснить. — Честно говоря, объяснить он, наверное, смог бы, но это бы заняло часы, и Гарри не до такой степени еще простил их, чтобы считать необходимым отчитываться. Двум старшим магам не обязательно было знать, что не все свое время в Азкабане он провел в ужасных условиях, хотя у Поттера и были подозрения, что они догадывались о том, что там произошло что-то необычное. Дементоры не обучают магии без палочки и искусству скульптуры. Гарри повернулся спиной к вопросительным взглядам и поднял свою новую метлу оттуда, куда ее уронил Сириус.

Ремус смотрел, как молодой маг снял обертку и взлетел в небеса, так, словно никогда их и не покидал.

— Мерлин, он просто рожден для этого! — в восторге покачал головой оборотень. Гарри теперь носился над двором, словно маленький реактивный снаряд, выжимая предельную скорость из метлы, крутясь и ныряя, словно ничего не было проще.

Сириус поднял остальные свертки и кивнул в знак согласия.

— Я лишь хотел бы, чтобы Джеймс смог увидеть его таким.

Ремус грустно кивнул. Он до сих пор не мог смириться со смертью друга, но содрогался при мысли о том, что сделал бы старший Поттер, если бы был здесь и знал, как они оба обошлись с его сыном. Люпин только догадывался, что это было бы страшным и, скорее всего, кровавым. Но даже такие мысли не уменьшили его желания вновь увидеть Сохатого. Потеря друга никогда не проходит бесследно, и сейчас, наблюдая за полетом сына Джеймса, старая боль снова выходила наружу.

Тем временем Гарри отрывался во всю. Ему очень не хватало полетов, и молодой маг чувствовал себя так, как если бы часть его самого, отсутствовавшая долгое время, наконец вернулась на законное место. Поттер снова подумал о том, что ему следует заняться анимагией. Было бы замечательно летать на своих собственных крыльях. Он нисколько не сомневался в том, что у него будут крылья — умение летать всегда было для Гарри на грани инстинктов и, конечно же, оно должно было выразиться и в его анимагической сущности. Юноша сделал для себя заметку заказать в числе своих новых книг литературу по этой теме. Он, без сомнений, мог бы приказать Сириусу обучать его, но Поттер не был уверен в том, что в случае его особой магии подойдет стандартный метод. По крайней мере, так он оправдывал свое нежелание брать уроки у крестного. На самом деле, он попросту все еще не был готов, к тем отношениям, которые потребуются для совместной работы над трансформацией.

Молодой маг снова увеличил скорость и почувствовал, как ветер выжимает слезы из глаз. Широкая улыбка озарила его лицо, когда Гарри направил метлу вертикально вверх, преодолевая законы гравитации, прямо на встречу полуденному солнцу. Метла была восхитительной, она почти просила, чтобы ее использовали на пределе возможностей. Он вскоре обнаружил, что тормоза тоже работают отлично. Остановившись на высоте 100 метров, Поттер посмотрел вниз на точки, в которые превратились Сириус и Ремус.

Когда-нибудь ему придется поговорить с ними. Но он еще не был готов ни для объяснений, ни для того, чтобы обратить в слова свое прощение. Даже в мыслях это было достаточно сложно. Гарри нырнул вниз, летя еще быстрее, чем прежде, так как теперь гравитация и ускорение метлы работали вместе. Он повернул только после того, как увидел взволнованое лицо Сириуса. Молодой маг взвился вверх, выписывая петлю, наконец, забывая о своих проблемах и наслаждаясь полетом. В течение последующей недели последние часы перед закатом Гарри проводил, летая на новой метле. Это помогало приводить в порядок мысли, давало возможность подумать о себе, своих заботах, делах, да и просто о мире в целом. Он мог кричать и плакать под наплывом воспоминаний и чувств, не боясь случайных взглядов.

Таким образом, Гарри подошел значительно ближе к тому, чтобы принять, если не понять то, что было сделано с ним теми, кому он когда-то доверял. Снова наступило и прошло полнолуние, и время продолжало идти вперед, как и всегда. Молодой Поттер придерживался тех же отношении с Ремусом и Сириусом, держа себя вежливо, но отчужденно при встречах в замке. Стоило отдать должное, они, похоже, осознали, что положение вещей изменится не скоро, и не старались форсировать события. Друзья его отца просто были рядом, готовые, когда потребуется, прийти на помощь. Если Гарри и заметил молчаливую просьбу в глазах Сириуса или ищущий взгляд Ремуса, то не подал вида.

Однажды, возвращаясь после длительной и увлекательной воздушной экспедиции по окрестностям замка, Гарри случайно положил руку во внутренний карман мантии и обнаружил уменьшенный магический каталог из "Завитков и Клякс", о котором он абсолютно забыл. Отослав метлу в свою комнату, Гарри зажег с помощью магии ближайшую лампу, вернул книге нормальный размер и стал листать том. Довольно быстро молодой Поттер понял, что он не знает даже того, какие книги уже были в замке, и поэтому может заказать кучу дубликатов. С этой мыслью он направился в библиотеку, надеясь, при помощи магии как-нибудь быстро составить список и рассортировать всю ту груду книг, что лежала в коробках. Гарри с удивлением осознал, что не был в библиотеке с того дня, как впервые отправился на исследование замка несколько месяцев назад. Маг толкнул дверь, ожидая увидеть пустые полки и коробки с книгами, но был приятно удивлен.

Библиотека была совсем не похожа на ту, какой была раньше. Книги стояли стройными рядами, там и тут были маленькие столики, а в огромном камине у входа потрескивал огонь. Гарри остановился в дверях, пораженно рассматривая комнату, наконец, догадавшись, что, по всей видимости, именно здесь коротали время его двое связанных заклятием гостей. Похоже, много сил было вложено в то, чтобы превратить комнату в идеальную библиотеку. Молодой маг вошел внутрь.

Из-за угла появился Ремус, держа стопку книг, которая казалось больше, чем было под силу унести одному человеку. В те секунды, пока Ремус его не заметил, Гарри рассматривал человека, который был близким другом его отца и его собственным учителем, которого он уважал и которому доверял в течение двух лет. Седина в его волосах выделялась теперь отчетливее, чем в то время, когда он был гарриным профессором, и от него просто физически исходила усталость как следствие полнолуния, минувшего два дня назад. Поттер не был уверен, хотелось ли ему до конца понять, что значит чувствовать, что часть тебя хотела убивать, и хуже того, что раз в месяц она брала над тобой верх самым болезненным образом, и этому суждено было повторяться до конца твоих дней.

Его размышления были прерваны, когда Ремус взглянул вверх и застыл при виде Гарри. Книги в его руках опасно наклонились, и молодой маг поспешил подхватить верхнюю половину стопки, пока она не оказалась на полу. Ремус быстро пришел в себя.

— Спасибо.

Гарри кивнул.

— Не стоит, это я виноват. Куда их положить?

Ремус кивнул в направлении ближайшего стола.

— Вон туда. Надеюсь, ты не возражаешь, что я пользуюсь твоей библиотекой? Я проводил небольшое исследование.

Гарри положил книги возле другой стопки очень старых томов и отмахнулся от вопроса Ремуса.

— Хорошо, что хоть кто-то ей пользуется. Я должен признать, здесь стало намного уютнее. Похоже, я не заходил сюда с того времени, как вы здесь появились.

Гарри взял книгу из стопки Ремуса и посмотрел на корешок.

— "Классификация обратных матриц аритмансии и их применение". Мерлин, чувствуй себя как дома.

Ремус, казалось, выглядел почти смущенным чрезмерной заумностью книг, которые он читал.

— Мне это интересно. И у тебя здесь отличная библиотека.

Гарри присел возле стола.

— Это возвращает меня к вопросу о том, зачем я сюда пришел.

Ремус немедленно обратил к нему все свое внимание.

— Я хотел обновить библиотеку, но сейчас, придя сюда, подумал, что это не очень удачная идея, — Гарри едва успел заметить разочарованный взгляд, проскользнувший в глазах Ремуса от сознания упущенной возможности получить новые книги. — Я хочу, чтобы это сделал ты, если, сможешь слегка отвлечься от исследования, — он протянул Ремусу каталог, в уме поздравляя себя с такой удачной идеей.

Ремус удивленно мигнул.

— Конечно! — Люпин вежливо принял каталог из протянутой руки Поттера. — Что бы ты хотел обновить? Здесь довольно полная библиотека приблизительно до десятого века. Практически все лучшие книги, включая вот эти, — Ремус придвинул стопку, которая уже лежала на столе. — Это наиболее ценные из тех, что я здесь нашел, хотя я и не специалист по старинной литературе. За каждую из них ты можешь реально назначить любую цену, — Ремус осторожно передал Гарри верхний том их стопки. — Вот здесь две копии "Опаснейших Магических Болезней и Опытов". Две! Когда эта книга уже несколько веков считается утраченной, после пожара, уничтожившего сразу три копии.

Гарри постарался удержаться от улыбки при виде оживления Ремуса и восторга в его голосе. Теперь стало абсолютно очевидно, даже если бы он не был уверен в этом во время своего третьего года, — именно Ремус был книголюбом среди мародеров. Редкая книга приводила его в такой же восторг, как новая метла и квидичное поле Гарри. Молодой маг, конечно, любил хорошую литературу, но его тяга к знаниям была не настолько сильной, как у некоторых его знакомых, подумал Гарри, смеясь про себя. Ремус теперь полностью погрузился в изучение каталога, бормоча себе под нос, переворачивая страницы. Поттер бросил взгляд на книгу, которую держал в руках, и раскрыл ее на середине. Он прочитал первый параграф статьи о неком замораживающем заклинании, о котором никогда не слышал ранее. Оно выглядело довольно интересно, и Гарри решил выучить его при первой возможности. Молодой Поттер перевернул пару страниц и неожиданно остановился на главе, название которой чуть не заставило его выронить книгу.

Маг поспешно прочитал конец статьи, едва веря в то, что видел. Затем, стараясь придать лицу бесстрастное выражение, маг взглянул поверх тома. Ремус все еще листал каталог. Гарри осторожно заговорил, гадая, прочитал ли Люпин то, что он только что нашел в этой книги.

— Очень интересно, ты читал?

Ремус поднял глаза, сейчас он выглядел немного ошалело и почти смутился, осознав, что на несколько минут полностью потерял связь с реальностью.

— О, нет. Я не читал. Я хотел бы, как-нибудь, но эти книги довольно ценные, так что я решил подождать и сперва спросить у тебя разрешение.

Гарри встал и взял в руки четыре тома, не особо заботясь о названиях остальных книг, но стараясь унести обе копии "Опаснейших Магических Болезней и Опытов" подальше от оборотня, по крайней мере на время.

— Хорошо, тогда может быть после меня, — с этим он направился к выходу. Ремус поспешно его окликнул.

— Э, какого типа книги ты хочешь, чтобы я заказал? И сколько? И...

123 ... 2324252627 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх