Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искупление


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
66
Аннотация:
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блек и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру? ( - Альтернативный мир после 4 года Хогвартса.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ник быстро закивал.

— Да, конечно, сумеем, но у нас не очень много денег, сэр, и я думаю...

— Не надо денег, но есть пара правил, — прервал его Гарри, — мальчишки кивнули и приготовились слушать. — Во-первых, ничего разрушительного. Я знаю, что шутки и соперничество могут быть довольно увлекательными, но никаких преднамеренных вредительств. Второе, для Хогватса это может оказаться очень полезной вещью в случае опасности. Если такое случиться, то вам следует отнести карту директору. И последнее, она должна остаться в замке. Вы можете пользоваться ею пока вы здесь, но после выпуска, передайте ее вместе с этими правилами достойным приемникам, — оба ученика торжественно закивали головами. Гарри отдал им карту. — Я подождал бы с ее использованием до вечера, а то вы опоздаете на урок...

Ник бросил взгляд на часы и побледнел.

— Мы уже опоздали. Бежим, Гренджер убьет нас, — мальчишки припустились по коридору.

Поттер пошел за ними следом, заинтригованный мыслью о преподающей Гермионе. Зайдя за угол, он увидел, как ребята нырнули в открытую дверь, и услышал знакомый голос:

— Мистер Андрю, Мистер Рис, вы опоздали почти на пятнадцать минут. Отра...

Гарри решил, что будет несправедливо, если двое шутников будут наказаны за то, что он их задержал, особенно потому что они, наверняка, получали достаточно отработок вполне заслуженным образом. Он просунул голову в дверь и слегка смущенно посмотрел на Гермиону:

— Вообще-то, они мне помогали, Гермиона, извини пожалуйста, — он развернулся, чтобы уйти.

Гермиона в секунду потеряла свой уверенный учительский вид, уронила учебник и застыла от удивления.

— Гарри? — и она тут же выбежала из кабинета, бросив свой класс. Все ученики знали с кем когда-то дружила профессор Гренджер, это не было секретом. Бормотание и восторженный шепот наполнил комнату и двое потрясенных мальчишек посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами.

Тем временем, Гермиона бежала по коридору вслед за уходящим магом.

— Гарри? Гарри, подожди, пожалуйста! — Она не надеялась, что он остановиться, но должна была попытаться, — Гарри?

Впереди нее, молодой маг вздохнул, остановился и обернулся. Ему следовало знать, что она побежит за ним. Вообще-то, если выбирать из двух его старых друзей, он с большим удовольствием поговорил бы с Гермионой. Рон просто сразу начинал его злить, почему, он не имел малейшего понятия.

Гермиона остановилась перед ним, на ее лице появилась нерешительность.

— Гарри, пожалуйста, давай поговорим? — она не дыша ждала ответа.

Лицо юноши вытянулось, он отвернулся и пошел дальше. Но, к ее удивлению, остановился на пороге пустого класса и открыл дверь. С зародившейся надеждой, она последовала за ним. Гарри вздохнул и сел на край стола.

— Я ничего не обещаю.

Она кивнула.

— Я знаю, то есть, я этого и ожидала... О, Гарри! — прикусив губу она посмотрела в пол. — Я раз двадцать думала о том, что скажу тебе во время разговора, а сейчас ничего не помню.

Глаза молодого мужчины не выражали ничего.

— Я помню кое-что из того, что хотел тебе сказать, но думаю, лучше этого не произносить.

Гермиона сглотнула, догадываясь о том, что он имел в виду.

— Гарри, я хочу, чтобы ты знал, мне очень жаль, я... ты не подавал нам никаких поводов думать... и я просто..., все казалось логичным, но так не должно было быть, не было, но я думала, все выходило, и я...я..., — она снова прикусила губу, еле-еле сдерживая слезы. — Я так виновата, — она замолчала, опустив плечи и ожидая Гарриного ответа.

Гарри подумал о том, чтобы ответить резкостью, которая моментально доведет Гермиону до слез, но почему-то это больше не казалось столь заманчивым, как два месяца назад. Он вздохнул.

— Мне вовсе не нравится, то, что со мной случилось, но я понимаю. Тебе было четырнадцать и все взрослые, которых ты знала и уважала, говорили тебе то, во что они действительно верили.

Гермиона покачала головой.

— Нет, мне следовало знать, я должна была понять — что-то было не так.

Гари встал и подошел к ближайшему окну. Он посмотрел на прекрасный осенний пейзаж снаружи.

— Может так оно было и лучше, — тихо проговорил он, впервые обличая в слова то, о чем думал с тех пор, как стал пытаться разобраться в собственных чувствах, а не бежать от них. — Волдеморт мертв, мир не лежит в руинах и...

Гермиона шумно вздохнула и потянулась, чтобы дотронуться до его руки, прежде чем успела осознать это. Поняв, что она делает, девушка снова отодвинулась.

— Не говори так! Да, все получилось, но это не означает, что так и должно было быть! — Гарри повернулся к ней со скептическим выражением лица. Гермиона поспешила продолжить, отчаянно желая объяснить ему. — То, что случилось с тобой, было неправильно, а то, что неправильно, никогда не станет хорошим. Этого не должно было случиться. Не твоя судьба и не твоя ноша страдать всю жизнь. Ты имеешь право на счастье, как и любой другой. Мы... мы отняли твою свободу, а ты не сделал ничего плохого и это преступление с нашей стороны. Даже если в итоге все кончилось хорошо, все равно даже и не думай о том, что все было правильно.

Гарри просто смотрел на то, как говорит Гермиона, чувствуя вдохновение в ее голосе, словах и молящем взгляде. Она была так похожа на Гермиону, которую он знал, но она была другой. Гарри вспомнил, что прошло шесть лет с тех пор как они вот так разговаривали и десять с того момента, как встретились впервые. Но хотя она и изменилась, в ее словах маг не сомневался. Гермиона верила в то, что говорила, и Гарри соглашался с ней. Поттер пожал плечами.

— Да, но теперь все это в прошлом, и его не изменить. Я не знаю, верю ли я все еще в судьбу или что-то другое, но все закончилось так, как и ожидалось.

Геримона смотрела в пол.

— Нет, не так. Потому что я всегда знала, что ты сразишься с Волдемортом, но я думала, что и Рон, и я будем рядом. Потом появился Сириус, и я думала, что он тоже встанет с нами, — ее голос задрожал. — Мы все испортили, и там был только ты. Один. — Слезы потекли по ее щекам, и девушка сердито смахнула их.

Гарри шагнул вперед и слегка дотронулся пальцами до ее руки.

— Я не буду врать и говорить, что у меня не было ненависти по отношению... в общем ко всем... очень долгое время, — она вздрогнула, Гарри продолжал. — Я преодолел ее, — Гермиона подняла глаза, проблеск надежды появился в ее взгляде. — Почти.

Они кивнула, понимая то, что он сказал и то, о чем промолчал. Ее друг приближался, но еще не достиг окончательного мира с самим собой и с окружающими.

— Рон и я, мы будем ждать вечно, если потребуется. Нам обоим плохо без тебя, Гарри.

— Мне тоже, — он повернулся, чтобы уйти. Выходя из кабинета, где в одиночестве оставалась Гермиона, маг бросил напоследок:

— Скажи Рону, что он кретин... — тень улыбки появилась на ее лице и девушка, счастливая, закрыла глаза. Гермиона была готова ждать вечность, но, может быть, этого все-таки не потребуется. И тут она снова открыла глаза, вспомнив:

— О, нет, мой урок....

Исцеление

Title: Redemption — http://www.fanfiction.net/s/1480438/1/

Author name: krtshadow

Переводчики: Hellen (my_privet@yahoo.com), Dginevra

Редакторы (беты): pri-mononoke, Леди Меламори, aliso4ka, Ли

Разрешение на перевод полученно

Прошло две недели, прежде чем в жизни Гарри Поттера произошло что-либо

интересное. Он все так же летал каждый день, и то, что с приходом осени

становилось все холоднее, похоже, не слишком беспокоило юношу. Между тем Ремус заказал книг больше, чем Гарри считал возможным прочесть за одну жизнь, и поручил Сириусу вынимать приходящую литературу из коробок и расставлять ее по полкам. Гарри спокойно заплатил по счету, не обращая внимания на беспокойство бывшего профессора о размере потраченной суммы. Это не слишком беспокоило молодого Поттера — расходы на библиотеку составили крохотную часть компенсации Министерства.

И вот однажды утром во время разбора почты произошло нечто, выбивавшееся из обычного порядка вещей. Гарри наслаждался тостом и читал "Ежедневный Пророк", когда суматоха в дверях заставила его оторваться от газеты. Шарик перьев и маленький домашний эльф ввалились через порог, среди этого беспорядка раздавался резкий голос:

— Плохая сова! Плохая сова! Нет! Нельзя беспокоить Мастера Гарри! Стой!

Но птица бросилась вперед и взмыла по направлению к Гарри, у которого отпала челюсть, когда он узнал этот комок белых перьев.

Белая сова, взъерошенная после борьбы с Рулли, спустилась пониже и начала кружить над Гарриной головой.

— Хедвиг! — птица, наконец, успокоившись, уселась Гарри на плечо, и тихо ухая, тыкалась головой магу в ухо.

Сириус смотрел, как улыбка на лице крестника расползлась от одного уха до другого. Его сердце заныло от сознания того, как редко можно было увидеть Гарри таким счастливым. Не в первый раз он проклял себя при мысли о том, сколько счастливых минут они могли бы провести вместе, не будь он таким идиотом. Он должен был быть с Гарри, это все что от него требовалось. Он должен был быть рядом, и будь он немного умнее, прояви чуть больше доверия, все было бы по-другому. Сириус посмотрел вниз прикусив губу. Ему нужно было держаться подальше от всего семейства Поттеров, начиная с Джеймса. Похоже, он был не мог принести им что-то, кроме боли.

Ремус заметил неожиданно меланхоличное выражение, появившееся на лице друга и подавил вздох. Он всей душой желал как-нибудь помочь Сириусу, но не мог придумать ничего, что не включало бы в себя нелегального использования Хроноворота и большой вероятности изменить историю к худшему. Сириус упрямо считал себя единственным виновным в том, чему причиной были многие. Но каждый раз, когда Ремус старался приободрить друга, Блэк становился только мрачнее, и оборотень отказался от попыток отвлечь приятеля от его мрачных размышлений. Будучи более рассудительным, Люпин принял на себя долю вины, но большую часть возлагал на Волдеморта. Последний был злым гением, они же просто сделали глупость. Это, конечно, нисколько не извиняло никого из них, но, по крайней мере, у Ремуса было утешение, что они никогда не замышляли отправить невинного в тот ад, имя которому Азкабан.

Гарри тем временем почесывал шею Хедвиг и весь буквально светился. Он был просто счастлив, ее возвращению. Потом молодой маг поднял глаза и увидел грустного Рулли, стоявшего неподалеку. Как только маленький эльф заметил на себе взгляд мистера Поттера, он тут же начал бормотать:

— Рулли просит прощения, мастер Гарри! Сова не хотела остановиться! Не отдавала Рулли письмо, чтобы отнести Мастеру Гарри! Рулли пытался...

Молодой маг прервал его, пока поток извинений не вышел из-под контроля.

— Рулли, не волнуйся. Это моя сова, и мы не видели друг друга очень давно. Всегда позволяй ей прилетать прямо ко мне, хорошо?

Рулли, похоже, успокоился.

— Да, мастер Гарри, — эльф удалился и вернулся в комнату для сов.

Гарри обернулся к Хедвиг.

— Где ты была? — тут он заметил письмо, привязанное к ее лапке. Осторожно высвободив его, маг раскатал свиток, не узнавая почерка. Дата была почти двухнедельной давности.

Уважаемый мистер Гарри Поттер.

Я не знаю, помните Вы меня или нет, но я однажды имела честь встречаться с Вами. Вы знали меня как мадам Максим, директора Бобатона, но меня зовут Олимпия. Я даже не знаю с чего начать, но, пожалуй, будет лучше с самого начала.

После Вашего прискорбного заточения, Ваша сова, Хедвиг, была отдана на попечение Хагриду, который вот уже три года является моим мужем. Я пишу это письмо вместо него, потому что, откровенно говоря, он безутешен от одной мысли о том, что с Вами случилось и, наверное, не сумеет удержать карандаш в руках, даже ради спасения собственной души. Я должна признать, что если бы я не любила его всем сердцем, то давно бы уже вышвырнула его в лес, потому что его стоны и вздохи действуют мне на нервы. Но думаю, я сама вряд ли чувствовала бы себя лучше, если бы один из моих учеников, оказался в подобной ситуации, особенно ученик, бывший мне близким другом. Пожалуйста, примите мои заверения, что он был счастлив узнать о вашей невиновности и освобождении и очень сожалеет о своей возможной причастности ко всей этой жуткой истории.

Я полагаю, Вы удивлены, задержкой, с которой мы посылаем Вам это письмо, потому что, если только Вы не поинтересовались у кого-нибудь, Вы вряд ли знаете, что мы лишь сейчас получили новости о событиях связанных с Вашим освобождением и последующей победой над Тем-Кто-Не-Должен-Быть-Назван. От имени Хагрида и от себя лично благодарю Вас избавление мира от этого ужаса. Лишь за одно это мировое сообщество перед Вами в неоплатном долгу. Тем не менее, я отвлеклась. Три года назад, вскоре после нашей свадьбы, министерство узнало о нашем , скажем так, сомнительном происхождении. Я, конечно же, говорю о крови великанов, текущей в нас обоих. Французское Министерство сумело уволить меня из Бобатона, и запретило в дальнейшем занимать посты в стране. Профессор Дамблдор предложил мне позицию в Хогвартсе, но все мы знали, что из-за войны вопросы происхождения вновь накалились, и присутствие нас обоих вряд ли бы улучшило ситуацию.

Теперь мы живем в Южной Америке, где работаем в маленькой школе в Аргентине. Она небольшая, и мы двое при помощи местных учителей вполне справляемся. Здесь было чрезвычайно необходимо заведение,в ктором бы преподавалась магия, потому как дети с магическими способностями оставались без образования или в лучшем случае их отправляли учиться в Штаты. Вы можете представить, какой культурный шок они переживали. А Хагдриг в восторге от здешней природы. Ах, я опять отвлеклась. Как видите, это моя слабость.

Таким образом, удаленное местоположение вынуждает нас получать все новости с некоторой задержкой. Хагдриг очень волновался за Хедвиг, видя, как она начала нервничать в последние месяцы. Когда мы, наконец, услышали радостные вести, ее беспокойство стало объяснимым. Она почувствовала Вас снова после стольких лет, в течение которых Вас скрывали заклятия Азкабана. Мы немедленно начали писать Вам письмо и приготовились отослать сову обратно. Я обычно не посылаю сов на такие расстояния, но Хагрид уверил меня, что магия Хедвиг чрезвычайно сильна. Откровенно говоря, я даже не уверенна, смогли бы мы удержать ее, она, похоже, отчаянно хочет вернуться к Вам. Боже мой, это письмо становится значительно длиннее того, что я предполагала написать. Закончу, передавая многочисленные извинения Хагрида, к которым добавляю и свои собственные. Если Вы когда-нибудь окажетесь в наших краях, будем рады принять Вас на сколь угодно долгий срок. Только имейте в виду, что в таком случае Вам, возможно, придется преподавать у одного — трех классов. Я знаю, если бы это было возможно, Хагрид вернулся бы в Англию только лишь ради встречи с Вами, но со школой в ее самом зародыше и постоянной нехваткой преподавателей, это пока не возможно.

Желаем Вам найти счастье, отнятое у Вас в течение такого долгого времени.

123 ... 2526272829 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх