Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это очень интересная идея, Кристофер. Ты сам такое придумал?
Он пожал плечами: — Да, я сам придумал, а потом рассказал папе. Папа сказал, что я молодец, и что это — отличный план для шпиона.
— Конечно, мой хороший. Твой папа прав, это действительно отличный план, — тихо проговорила Мэд, гладя сына по голове.
На ночь Мэд прочитала Кристоферу сказку. 'В дальнем королевстве на вершине высокой горы жила самая прекрасная принцесса...' Как и ожидалось, к концу сказки самая прекрасная принцесса полюбила самого красивого принца самой чистой любовью, и у них было всё самое-самое. Кристофер заснул, сложив ладошки под щекой, с улыбкой на лице.
'А однажды самый красивый принц познакомил принцессу со своим вторым 'я', у которого были грубые повадки зверя и множество любовниц...' — горько подумала Мэд.
— — — — — — — — — — — — — —
Тёмные глаза смотрели на неё, и она плавилась. Без движения, без касания, без намёка на близость, он рассекал её глазами, и у неё не оставалось сил дышать. Грудь сдавило, в животе разлилось восхитительное тепло, по коже пробежался озноб. Наслаждаясь упоительными изменениями в своём теле, она не сводила взгляда с его глубоких тёмных глаз. Губы защекотало, и она легко коснулась их кончиками пальцев. Соскользнув с подбородка, дотронулась до своей груди и расстегнула пуговицу платья.
Мужчина не двигался. Его взгляд был жёстким и холодным.
Каждая клеточка её тела тянулась к его рукам, стремилась принадлежать. Она исходила горячим глубинным голодом, которого не чувствовала никогда ранее. Ей казалось, что, если он не коснётся её в ту же секунду, она растворится в этом голоде, и всё тело поглотит её же нещадное желание.
Она сделала пару неустойчивых шагов, приближаясь к нему. Потёрлась щекой о его рубашку, сложив у его ног то, что раньше было ею: гордость, силу, независимость. Насладилась его запахом — хвоя, мороз и что-то ещё...
Желание, — вдруг поняла она. Так пахнет желание.
Как будто в подтверждение этого, мужчина рванул её к себе, удерживая запястья за спиной. Поцеловал её глубоко и жёстко...
— — — — — — — — — — — — —
Мэд резко села в постели, задыхаясь и хрипя. Её била дрожь, по спине стекал пот. Заспанный Роберт приподнялся, откинул одеяло и положил руку ей на лоб.
— Тебе плохо? Приснился кошмар?
Мэд не смогла ответить. Во рту пересохло, сердце отчаянно билось. Её сознание не хотело выходить из того безумного сна. Она подалась к мужу и глубоко поцеловала, прикусывая его язык и хрипя дикие, прежде незнакомые слова в его рот. После секундного удивления, Роберт быстро пришёл в себя, притянул Мэд ближе и ответил на её порыв. Дрожащими руками сорвав с себя ночную рубашку, она оседлала его, направляя в себя, срываясь из сна в глубину жёсткого оргазма. Захваченный внезапным голодом, Роберт вцепился в её бёдра, проглотил животный крик и последовал за женой, изливая в неё свою полусонную страсть.
Не замечая боли в руке, Мэд отчаянно прижимала к себе содрогающееся тело мужа, пытаясь что-то доказать, пытаясь понять, что именно так раздирало её душу.
Когда, обессилевшие, они лежали, обнявшись, на скомканной постели, Роберт задумчиво спросил:
— Хотел бы я знать, что такое ты видела во сне.
— Тебя, — честно ответила Мэд.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
*
Корон был безумно красивой планетой. Горные массивы прятали между собой синие озёра, быстрые реки и безграничные поля. На подлёте Мэд приникла носом к стеклу и наслаждалась видом.
— В этом регионе начался сезон дождей, — констатировала она. — Надеюсь, нам удастся хоть на денёк выбраться в горы. Давай не будем усердствовать с гримом, а то упаримся в горах.
Том посмотрел на расстилающуюся под ними сочную влажную зелень, обрамлённую острыми осколками гор.
— А что будем делать с твоей рукой?
— Выдержу. Она уже почти зажила.
Том втиснул хоппер на тесную транспортную площадку правительственного центра.
— У них, как всегда, не протиснуться, вся планета летает!
Через полчаса по трапу сошли Алисия и Арнольд Арри. Оба с блестящей рыжевизной в прямых каштановых волосах, с любопытными карими глазами, привлекательные и энергичные. Брат с сестрой протянули документы служащему таможни.
— Вы работаете на администрацию правительства Ниаварры? — с неприязнью спросил тот. Было очевидно, что он знал о причине их приезда.
Они улыбнулись и синхронно закивали.
— Как долго вы планируете оставаться на Короне?
— Пару дней, в зависимости от ситуации. — Арнольд выразительно посмотрел на мужчину.
Таможенник вернул им документы, и они направились в сторону города. Алисия была погружена в свои мысли, когда Арнольд резко остановился.
— Что-то не так.
Алисия тут же сгруппировалась и отлетела за ближайшее дерево. Арнольд последовал за ней, но вокруг было тихо. Бесконечные ряды хопперов поблёскивали на слабом солнце, которое только-только начало выползать из-за туч после очередного дождя.
— Видишь что-нибудь?
— За нами кто-то следит. Третий хоппер слева, за ним мелькнула тень.
Алисия проверила жилет. — Уверена, что местные нам не рады.
— Вопрос только в том, до какой степени они нам не рады.
— Убивать нас нет смысла. Ниаварра пришлёт других агентов, да ещё и обидится. Брать нас заложниками тоже опасно: у них здесь на всей планете населения меньше, чем в Еоне. Войну им не потянуть. Так что, скорее всего, они просто следят за нами и пытаются напугать.
Арнольд сделал осторожный шаг в сторону, держа хоппер на прицеле. Ничто не нарушало тишину и покой, только солнечные зайчики прыгали в глубоких тёплых лужах.
Двигаясь бок о бок и не опуская оружия, агенты продолжили путь.
— Показалось?
Алисия покачала головой. — Тебе никогда не кажется, братик.
Город располагался на склоне горы. В верхней её части красовались богатые кварталы, дворец правителя и важные государственные здания. В низинах жили люди более низкого достатка, а на окраине города царила бедность. Здесь, в основном, жили те, кто работал на рудниках. Стоя в грязи, скопившейся во дворах после трёхдневного дождя, агенты подняли головы и посмотрели на сияющий на солнце дворец из синего камня.
— Интересно, нам разрешается впадать в культурный шок? — поинтересовался Арнольд.
— Какая разница, разрешается или нет. Ты всё равно впадаешь в него каждый раз, когда мы прилетаем на Корон.
Держась за подъёмные канаты, они заскользили в верхнюю часть города. Гостиница 'Топаз' встретила их привычным холодным гостеприимством. Все гостиницы и рестораны в центре носили названия драгоценных камней.
— Две совмещённые комнаты в аренду на три дня. Включите в стоимость завтрак и пропуск на канатную дорогу, — попросил Арнольд.
Клерк смотрел на них с неприкрытой неприязнью.
— Мне почти неудобно, что мы осквернили их гостиницу своим присутствием! — прошептала Алисия.
Вид из окна был великолепен: ровная череда спускающихся под гору домов, яркая зелень полей и металлическая строгость горных хребтов. С высоты не было видно грязи, развалившихся заборов и голодных детей. Едкий запах человеческого горя не достигал вершины горы.
'Вот именно то, что мне нужно, — подумала Алисия. — Простор, власть природы и опустошающая разум физическая нагрузка. Мне необходимо найти время для пробежки в горах'.
Через полчаса они стояли в приёмной правительства Корона.
— Мы очень сожалеем, но начальник отдела финансов не сможет сегодня с вами встретиться. Он уехал по важному делу и вернётся в столицу только через два дня.
Молоденькая щуплая блондинка нервно вертела в руках карандаш.
— Мы приехали по вопросу оплаты налогов. Не могли бы мы поговорить с заместителем начальника? — Арнольд не собирался ослаблять напор.
— Извините, но заместитель тоже в отъезде. Примите наши извинения и воспользуйтесь этой возможностью, чтобы насладиться гостеприимством нашего центра.
Агенты переглянулись. — Мы вернёмся через два дня.
— Интересно, где в это время прятался сам господин начальник — в шкафу или под столом? — прошептал Арнольд уже на выходе.
Они вернулись в гостиницу, собрались, перекусили и, забежав в пару магазинов, отправились в горы.
Горный бег был одним из традиционных видов спорта патруля Ариадны. Совмещая высотный бег с быстрыми спусками, подъёмами и ориентировкой на местности, агенты тренировали навыки и поддерживали дух соревнования в своих рядах. Раз в год, все желающие отправлялись на север Ниаварры бороться за титул 'горного барса'.
Поднявшись на вершину, нависающую над королевским дворцом, агенты сверили карты, застегнули снаряжение и устремились вдоль хребта. Несмотря на то, что они ни разу не выиграли титул 'горного барса', оба очень любили горный бег. Арнольд сначала оглядывался на Алисию и пытался держаться рядом, но она пригрозила ему и демонстративно спрыгнула на другую сторону хребта. С недовольным выражением лица мужчина побежал вперёд, и вскоре Алисия потеряла его из вида.
Некоторое время она бежала, не останавливаясь. Шум в ушах и лёгкая дезориентация выпустили в кровь массу адреналина. Пьянящий горный воздух, бесконечная красота пейзажа и иллюзия полной свободы стали её излечением. Алисия прибавила скорости. В три больших прыжка она достигла края отвесной скалы и замерла, глядя вниз. Адреналин бурлил и заставлял желать большего. Она пожалела, что из-за больной руки не сможет спуститься вниз по скале. Ей хотелось риска, борьбы, физического измождения. Она снова побежала вперёд, спрыгивая в ущелья и заползая в пещеры. Мышцы гудели от напряжения, волосы слиплись от пота, но всё это стоило глубокого чувства удовлетворения, которое копилось в её душе.
Наконец, она остановилась передохнуть на неровной площадке, где шершавую тёплую поверхность камня пересекала горная речка. Протиснувшись между камней, струи бешено устремлялись вперёд, чтобы сорваться вниз и взорваться серебристыми брызгами на следующей площадке.
Аккуратно сняв парик, Алисия разделась и ступила в ледяную бурлящую воду. Масса мокрых тёмных кудряшек рассыпалась по её спине. Она с трудом удерживалась за шаткие камни, стараясь не сдаться воле воды. Потом она долго лежала на камнях, отдавая себя ленивым лучам солнца и думая о том, что физические мучения не способны излечить душевную боль до конца.
Они встретились с Арнольдом в низине, защищённой от ветра цепочкой гор. В самом центре темнело озеро, разбухшее от обильных дождей. Алисия добралась туда уже затемно. Ко времени её появления Арнольд успел поставить палатку, развести костёр и оббежать окрестности, пытаясь соединиться с ней по ладошке.
— Мы договорились встретиться в семь часов, — рассерженно крикнул он.
Алисия тряхнула всё ещё мокрыми кудряшками: — Извини, я заигралась.
Он ощупал её одежду: — Где твой парик? Ты купалась? Вода же совсем ледяная?
— Мне понравилось.
Алисия села к костру и замолчала.
Том присел на корточки рядом с ней.
— Дай мне шанс. Скажи мне, что тебя гложет. Может, я смогу тебе помочь, а может, и нет. Но, как минимум, постараюсь.
В его глазах было столько нежности, что, несмотря на тысячи причин, заставлявших её молчать, Алисия ответила: — Я влюблена в мужчину.
Арнольд шумно выдохнул. — Почему тебя это расстраивает? Твоё чувство не взаимно?
— Этого мужчины не существует.
Несколько секунд каждый думал о своём. Потом Арнольд осторожно спросил: — Совсем не существует?
— Для меня не существует.
— Я думал, что ты и Саймон... что между вами что-то происходит, — признался он.
— Нет.
— Извини. Последний вопрос: гадалка на Фаниире сказала, что твой мужчина лжёт. Это оказалось правдой?
Алисия опустила голову: — Да.
Они заснули рано, под мерное потрескивание костра и отдалённый плеск воды. Утром они быстро искупались в холодном озере и снова отправились в горы.
— Сегодня побежим вместе, ладно? — попросил Арнольд. Алисия кивнула. И снова вокруг них потянулись хребты, бурлящие реки и скользкая зелень склонов. К вечеру, обессилевшие, они начали спускаться в низину. Сняв снаряжение, они установили палатку, разделись и нырнули в ледяную воду.
— Я окончательно испортила парик.
— Утопи его.
Алисия встряхнула мокрыми кудряшками и засмеялась.
Когда они вышли из воды, на берегу их встретили несколько вооружённых мужчин. Их лица невозможно было разглядеть в темноте.
— Кто вы такие? — Один из мужчин подошёл к ним, держа перед собой оптическую дугу.
— Мы туристы.
— Вы всегда берёте в походы столько оружия?
— Только когда надеемся на встречу с вами, — усмехнулся Арнольд, подбираясь поближе к напарнице.
— Я спрашиваю ещё раз: кто вы такие?
— По-прежнему, туристы.
— Алисия и Арнольд Арри... — протянул один из мужчин, разглядывая документы в свете костра. — В вашей семье очень оригинальная приверженность букве А. Кстати, одного из нас зовут Аммон. Он может стать вам прекрасной парой, Алисия.
— Можно, я оденусь? — спросила девушка.
— Вообще-то вы нам нравитесь именно так, в нижнем белье. Думаю, что это поможет вам быть с нами откровенной. — Мужчина поддел их одежду носком сапога и отбросил в костёр. — Я спрошу ещё раз: кто вы и что вы здесь ищете?
Борясь с парализующим холодом, Алисия прищурила глаза и посмотрела на окружающие её тени, считывая их ауру. Злоба, уверенность в себе, сила, желание... а вот это уже опасно. Она настроила ментальную связь с Арнольдом: — Я смогу ментально парализовать только двоих. Их здесь слишком много.
Арнольд слегка кивнул. Преимущество было на стороне окруживших их мужчин.
— Обещаю, что долго вы молчать не будете, — сказал мужчина, подошёл к Алисии и провёл рукой по её груди. Мокрое нижнее бельё треснуло в его пальцах. Арнольд рванулся на помощь, но был остановлен свистом парализующего диска. Он упал на песок, глядя на Алисию безумными глазами, в которых отражались блики костра. Справа раздались шаги.
— Я проверил, они здесь одни. — Мужчина приблизился к костру и остановился, глядя на пленников. Алисия задержала дыхание, почувствовав, как надежда расцвела где-то в глубине её сознания: перед ней стоял тот самый пленник с Фанииры. Сирил. Она прикрыла глаза и повернулась к мужчине, заговорив с ним по ментальной связи. Напомнила о их прошлой встрече и поклялась, что они здесь всего лишь на отдыхе. Мужчина вскрикнул, потом замер, глядя себе под ноги.
— Что с тобой, Сирил?
— Да хрень какая-то укусила. — быстро нашёлся мужчина. Он тряхнул ногой и повернулся к Алисии. Подойдя ближе, долго разглядывал её лицо, потом повернулся и посмотрел на её профиль.
— Понравилась? — засмеялся один из мужчин.
— А как она может не понравиться? Ты же знаешь, что я обожаю брюнеток. — Мужчина подёргал Алисию за длинные тёмные волосы, внимательно осмотрел Арнольда, потом незаметно подмигнул и отошёл к остальным. Некоторое время они о чём-то совещались, потом ушли чуть подальше и долго и оживлённо спорили. Наконец, Сирил вернулся к пленникам и громко сказал:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |