Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Игры Ниаварры


Опубликован:
03.09.2015 — 21.01.2017
Читателей:
3
Аннотация:
       Её зовут Мэд. Она меняет имена и облики. Она читает мысли людей и перенимает их знания. Работая ментальным инженером секретной службы планеты Ниаварра, Мэд выполняет самые интересные и опасные задания. У неё много поклонников и ещё больше врагов. Она красива, интересна, необычна, а главное - она счастлива. До того дня, когда узнаёт, что есть тайны, которые не разгадать даже сильнейшему менталу. До того дня, когда понимает, что любить - не значит знать.До того, как влечение к загадочному мужчине заставит её усомниться в себе. До того дня, когда с ней случится невозможное, и её восхитительная жизнь пылью осыпется к её ногам.Книга выложена полностью. Обложка Татии Суботиной.



Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Постепенно к Дане возвращался самоконтроль. Сжимающий горло спазм отступил, и сердцебиение вернулось в норму. Она снова тайком взглянула на Роберта. Тот отвернулся и теперь смотрел по сторонам со скучающим выражением лица. Возможно ли, что он не узнал её? На ней светлый парик, линзы, косметика, накладки... Но существует ли грим, который поможет скрыться от человека, который знает тебя насквозь и сам уже давно стал частью тебя?

— Расскажите мне о нём, — тихо попросила она Амариго.

— Он вам настолько интересен? — напрягся правитель.

Дана отодвинулась от Амариго, чтобы посмотреть ему прямо в глаза, и строго сказала: — Вы признаёте, что этот мужчина — шпион, но не расскажете мне, кто он такой? И как после этого прикажете вас защищать?

— Ладно, не кипятитесь, здесь все — шпионы. Прочитайте его! Он опасен?

Дана замерла и прижалась к Амариго, чтобы скрыть своё замешательство.

— Я не могу. На нём блок, — быстро ответила она.

— Даже так? Ну, это и не важно. Поверьте, ему незачем от меня избавляться. Выйдем в сад?

— С удовольствием.

В саду к ним присоединились Лола с Питом. Жена правителя была в прекрасном настроении и, казалось, её нисколько не расстраивало присутствие целой армии любовниц мужа. Рядом с ней стоял угрюмый парень, орлиный нос и властный взгляд которого выдавали в нём сына Амариго. Он посмотрел на Дану с презрением и отвернулся, не сказав ей ни слова. Амариго успокаивающе положил руку на её талию, и между ними завязался тихий, ни к чему не обязывающий разговор. Рядом с ними непринуждённо прогуливались охранники.

В какой-то момент Дана почувствовала присутствие Роберта. Его взгляд царапал спину, как сломанный ноготь. Положив голову на плечо Амариго, Дана незаметно оглядела сад. Роберт направлялся прямо к ним. Она отвернулась и замерла, срочно пытаясь взять себя в руки.

— Господин Риталли, я хотел засвидетельствовать моё почтение и надеялся на несколько минут вашего времени.

— Дэкс, рад тебя видеть. Ты уже знаком с моей семьёй, — кивнул правитель.

Гость улыбнулся, поцеловал руку Лолы и кивнул сыну Амариго, непринуждённо присоединившись к разговору.

Дана прижалась к боку правителя, пряча лицо в изгибе шеи. Она чувствовала на себе взгляд мужа, и он заставлял её терять ориентацию в пространстве. Этот взгляд был таким знакомым, но в то же время чужим и волнующим. Она не могла вспомнить, как следует двигаться, как разговаривать. Этот взгляд проникал прямо под кожу, расплывался по телу и парализовал волю. К счастью, Амариго не собирался представлять её гостю. Дэкс. Интересное имя. К нему прилагался интересный голос: не мягкий, домашний, задорный, а глубокий и несколько резкий. Другой голос, другое имя, другая жизнь. Неимоверным усилием воли Дана вернула себя к реальности, медленно выпрямилась, натянула на лицо скучающее выражение и начала смотреть по сторонам. Амариго, Лола и Дэкс всё ещё обменивались любезностями.

— Могу ли я рассчитывать на несколько минут вашего времени? — ещё раз спросил Дэкс.

— Дорогая, мне нужно отлучиться. — Амариго попытался отцепить Дану от себя.

Пит, до этого стоявший в тени, шагнул вперёд. Такие ситуации предвидены не были. Они договорились, что Дана будет сопровождать правителя повсюду.

Дана надула губы и пожаловалась капризным тоном: — Вы обещали мне ещё один танец, и я больше не хочу ждать. Работать на празднике — дурной тон.

— Десять минут, Дана. После этого мы сразу пойдём танцевать.

Дане пришлось кивнуть, и она поплелась за мужчинами, чувствуя себя комнатной собачонкой. В последний момент ей удалось больно ущипнуть Амариго, чтобы напомнить, что такие маневры не были ими запланированы. Щёлкнув пальцами, Дана привлекла внимание охраны и приказала им проверить комнату. Пропустив мужчин вперёд, она осталась под дверью, чувствую себя полной идиоткой.

'Узнал ли он меня? Зачем он здесь? А вдруг именно он — убийца? И главный вопрос — почему Матильде никогда не пришло в голову сказать мне, что Роберт исчезает из дома по ночам? Тоже мне, конспираторы...'

В её голове роились бессвязные мысли.

Прислонившись к стене и закрыв глаза, Дана пыталась заставить себя рассердиться, возненавидеть Роберта за годы обмана, испугаться его второй сущности, но, как только дверь открылась, и он вышел в коридор, эти мысли опали с её сознания, как прошлогодняя листва. Он остановился в дверях, глядя на неё. Захотелось выпрямить спину и гордо пройти мимо него в поисках Амариго. Раз он может притворяться ей в лицо, то она тоже ничем не хуже.

Но, вместо этого, она делала единственное, на что была способна — не отрываясь, смотрела в его глаза, и её щёки пылали пожаром.

'О, ужас! Он чувствует моё смятение и знает, что это из-за него!' — пронеслось в её голове. Но даже после этой мысли ноги не соглашались отрываться от пола.

Ситуацию спас Дэкс. Глядя на её покрасневшее лицо, он слегка поклонился и извиняющимся тоном сказал: — Приношу мои извинения за задержку. Пожалуйста, не сердитесь. Ваш кавалер готов.

'Ваш кавалер'.

Собрав волю в кулак, Дана оттолкнулась от стены и нырнула в комнату. Амариго стоял у окна и, казалось, забыл про неё.

— Правитель, вы обещали мне танец, — громко сказала Дана, чтобы быть услышанной в коридоре. Амариго раздражённо повернулся, шагнул к ней, схватил её за руку и грубо потянул за собой в залу. Его лицо было напряжённым, и он избегал её взгляда.

— Плохие новости?

— Можно так сказать.

— Мы договорились, что у вас не будет никаких тет-а-тетов. Держитесь рядом со мной.

— Дэкс ничего мне не сделает, перестаньте.

— Хотите поделиться новостями?

— Нет.

Несколько минут они молча танцевали. От фальшивой улыбки у Даны начали ныть скулы. Пит стоял в толпе, сканируя лица, но Дэкса видно не было. Дана поймала себя на мысли, что надеется, что он ещё здесь. Интересно, сколько раз можно влюбиться в одного и того же мужчину? Он был как будто частью её самой, такой знакомой и родной, но теперь отделившейся от неё и двигающейся автономно. Дану передёрнуло от этого сравнения. В отличии от неё, муж прекрасно справлялся со своей ролью.

— Амариго, осталось два часа до конца праздника. Если вам нужно пройтись и поговорить с гостями, то сейчас самое время. Предупредите меня, и я подам сигнал Питу.

— Давайте. — Амариго был всё ещё отвлечён и задумчив.

Дана поймала взгляд Пита и незаметно кивнула. Тот выступил вперёд и, при помощи трёх охранников, обеспечил проход сквозь толпу. Следующий час Амариго бродил среди гостей, пожимая руки и раздавая улыбки. Его талант, несомненно, заключался в том, как он общался с людьми. За те секунды, которые он проводил с человеком, он умудрялся подарить ему своё полное внимание и проявить неподдельный интерес. В ответ на это, на лицах людей загорались радость, гордость и уважение.

Наконец, они дошли до конца залы. Амариго взял Дану за руку и подвёл к своей матери.

— Мама, ты довольна своим днём рождения?

— Спасибо, что собрал вместе всю семью. Всё остальное не имеет значения.

Женщина устало потёрла глаза, упорно избегая взгляда Даны.

— Вот так всегда! Гора подарков, фейерверки, фонтаны, а ей хочется просто посидеть в кругу семьи. Женщинам угодить невозможно! — притворно пожаловался Амариго и потянул Дану в направлении сада.

— Похоже, что ваша мама не жалует любовниц.

— Вы очень догадливы.

Смеясь, они вышли в сад. Подсветка фонтанов и развешанные на деревьях фонарики отражались в воде. Праздник был в самом разгаре, но в то же время тёмное небо дышало тревогой.

— Когда всё закончится, я буду о вас скучать, — признался Амариго.

— Это будет взаимно.

— Вы говорите правду? — с любопытством спросил он.

— Да. Сила ваших желаний, стремлений и ваше обаяние произвели на меня огромное впечатление. Быть рядом с неординарным человеком — это как наркотик.

— Ваша прямота и то, что вы меня так открыто оцениваете — это настолько...

Он не договорил. Натренированным глазом Дана заметила мерцающую полоску летящего к ним диска и грубо толкнула Амариго на землю. Почувствовав удар диска в обнажённое плечо, она выругалась и приземлилась на грудь правителя, тут же скатившись на землю и толкнув его в сторону Пита. Бросив обеспокоенный взгляд на Дану, Пит подхватил Амариго и потащил его во дворец. Вокруг них сомкнулось плотное кольцо охранников. Дана попыталась подняться, но тут же почувствовала расползающуюся по телу слабость. Диск оказался парализующим. Вокруг неё царил переполох. Гости с криками разбегались в разные стороны, прыгая в фонтаны и падая друг на друга.

'Только не наступите на меня', — в ужасе подумала Дана. Она не могла ни пошевелиться, ни позвать на помощь. Паралич достиг голосовых связок, а это означало, что диск был особым, и на его грань добавили какой-то яд. Паника затопила её разум.

В этот момент Дана почувствовала, как кто-то грубо схватил её за лодыжки и поволок по траве. Голова больно подпрыгивала по земле, а правая рука выгнулась за спиной. Дана попробовала подвигать глазами — никакого результата. Паралич захватил всё тело, и ей становилось трудно дышать.

'О, Боги, этот яд смертельный! Зачем же они меня похищают, если я умираю?'

Краем глаза она заметила силуэты двух мужчин, которые волокли её в сторону леса.

Платье сбилось в комок где-то у пояса. Дана попыталась заплакать, но её неподвижное лицо не смогло выдавить ни одной слезы. У края фонтана её резко толкнули в сторону. Висок обожгла острая боль, и Дана отключилась.


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *

*

Прелая листва... Сладковато-тухлый запах. Что же это? Грязь. Мягкая, сочная, холодная грязь.

Воображение лениво рисовало осенние картины. Разве сейчас осень? Кто знает. Боль. Тягучая тошнотворная боль, пронизывающая заледеневшее тело...

Ощущения и мысли возвращались медленной чередой. Боль в виске... это опасно. Онемело лицо. Вывернута рука. Где я? В лесу? В грязи?

Постепенно память сложила события в аккуратную стопочку. Я жива... дышу... значит, кто-то успел с противоядием. Попытаюсь подвигать рукой... ничего. Моргнуть? Ага, это получилось. Ещё раз попробую рукой... вроде, кисть пошевелилась.

Тёплая, тяжёлая рука опустилась на плечо.

— Подожди, Дана, не паникуй, всё будет хорошо, но наберись терпения. Движения вернутся через несколько минут.

Это был его голос. Густой, как патока, обволакивающий её со всех сторон, влекущий к себе. Такой знакомый, но, в то же время, такой чужой. Он назвал её Даной. Почему? Зачем такое глупое притворство? Ведь не может же быть двух таких мужчин?

В темноте она не видела его лица, но почувствовала его движение. Шаги отдалялись, и Дана запаниковала. Чуть-чуть подвигав губами, она выдавила хриплый стон.

— Дэкс!

Хруст веток затих, потом усилился, и вскоре он снова был рядом.

— Что?

— Ты уходишь?

— Нет. Собираю ветки для костра, скоро вернусь. Лежи и ни о чём не беспокойся.

Дане стало стыдно за свой страх, и она усиленно взялась за упражнения. Левая рука, ступня, колено, бедро. Несмотря на вечерний холод, на лбу выступил пот. Оттолкнувшись здоровой рукой, Дана перевернулась на живот и медленно поднялась на колени. Мозг взорвался невыносимой болью, и она с всплеском свалилась обратно в грязь. Через пару мгновений Дэкс появился рядом, взял её на руки и аккуратно уложил на спину.

— Неужели ты не можешь подождать пару минут? — негодующе спросил он. — Что случилось?

— Правый висок...

Дэкс аккуратно провёл рукой по её голове.

— Вроде очевидных переломов нет, но, на всякий случай, лежи и не двигайся.

Его пальцы прикоснулись к виску, в котором бесилась и пульсировала боль. Дана закрыла глаза и растворилась в этом прикосновении. Кожу щекотало, и ей показалось, что вся её энергия, всё её существо сосредоточены на этом маленьком участке кожи, которого касались его пальцы. Через пару секунд Дэкс снова исчез. Дана подавила желание сорвать парик, вынуть накладки и наброситься на мужа. 'Наброситься с чем? С обвинениями или с чем-то другим? Скорее всего, с чем-то отнюдь не напоминающим обвинения', — язвительно подумала она.

Дэкс вернулся через несколько минут. Судя по звукам, он перекладывал ветки, и вскоре темноту прорвал огонь.

— Зачем тебе огонь? Неужели мы так далеко от дворца?

— Когда я избавляюсь от трупов, я предпочитаю хорошую видимость, — насмешливо ответил Дэкс.

Дана сглотнула. 'Надеюсь, он не имеет в виду меня', — проскользнула шальная мысль. Она снова попыталась подняться, но у неё не получилось. Тогда, опираясь на землю здоровой рукой, она поползла по грязи в сторону костра. Дэкс следил за её перемещениями с явным неодобрением.

— Между прочим, мог бы и помочь даме.

— Извини, но под этим комком грязи трудно разглядеть даму.

В его голосе сквозила неприязнь.

Недовольно прищурившись, Дана присела, пытаясь разглядеть лежавших на земле мужчин. Их было двое. Нарядно одетые в костюмы и светлые рубашки, они с лёгкостью могли затеряться среди гостей. Их лиц Дана не узнала.

— Кто их убил? Ты?

Мужчина бросил сердитый взгляд в её сторону.

— Их убил твой любовник Амариго, чтобы защитить тебя. Ах нет, не он, он убежал прятаться во дворец. Значит, их убил твой напарник. Ах нет, он побежал спасать твоего любовника. М-да, вырисовывается невесёлая картина. Молодец, Амариго, здорово придумал: нашёл себе любовницу, которая готова за него умереть! Почему же я да такого не додумался?

— Ты можешь нормально объяснить, что случилось?

— Ты спасла жизнь Амариго и подставила себя под парализующий диск. Амариго быстро отвели во дворец, а тебя оставили умирать от парализующего яда под ногами обезумевших гостей. К счастью, эти двое любезно уволокли тебя в лес. Сама решай, что они собирались с тобой делать. Я проходил мимо, смотрю: по саду волокут девушку, а у неё из чулка вываливается оружие. Я понял намёк, и этим же оружием и воспользовался. Перед смертью эти любезные мужчины сообщили мне название яда.

— И у тебя в кармане случайно оказалось противоядие?

— В жизни бывают очень интересные совпадения, не правда ли? Допрос окончен? Можешь кратко поблагодарить меня, и на этом посчитаем разговорную часть вечера закрытой.

— Спасибо.

Дана подумала, что в жизни действительно бывают очень странные совпадения, особенно те, которые касаются встреч с её мужем. С мужчиной, который невозмутимо притворяется, что никогда с ней не встречался.

Дэкс не ответил, вынул из кармана бутылочку с каким-то порошком, посыпал на мужчин, потом осторожно поднял несколько горящих веток и бросил сверху. После этого он отпрыгнул в сторону, подхватил Дану на руки и побежал. Сзади раздался взрыв, и горькие клубы дыма понеслись за ними вслед. Дэкс закашлялся и прижал лицо Даны к своей груди. Она осторожно втянула носом его запах. Дэкс пах огнём, хвоей и одеколоном, но это был чужой запах. Это не был запах её мужа.

'Я схожу с ума', — подумала Дана и представила, как изменится его лицо, если она спросит, что ел на завтрак их сын.

123 ... 1213141516 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх