Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Игры Ниаварры


Опубликован:
03.09.2015 — 21.01.2017
Читателей:
3
Аннотация:
       Её зовут Мэд. Она меняет имена и облики. Она читает мысли людей и перенимает их знания. Работая ментальным инженером секретной службы планеты Ниаварра, Мэд выполняет самые интересные и опасные задания. У неё много поклонников и ещё больше врагов. Она красива, интересна, необычна, а главное - она счастлива. До того дня, когда узнаёт, что есть тайны, которые не разгадать даже сильнейшему менталу. До того дня, когда понимает, что любить - не значит знать.До того, как влечение к загадочному мужчине заставит её усомниться в себе. До того дня, когда с ней случится невозможное, и её восхитительная жизнь пылью осыпется к её ногам.Книга выложена полностью. Обложка Татии Суботиной.



Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Когда они появились на балу, вокруг уже суетилась толпа охотников за приданым. Дочь правителя, Лола, была худенькой скромной блондинкой, которую больше интересовали книги, чем танцы и ухаживания. Большую часть бала она провела, скучая в кругу кавалеров. Амариго к ней не подходил и провёл всё время рядом со своей матерью.

Лола получила целую гору подарков. Там были украшения, ткани, драгоценные камни, меха, и всё это она свалила в большую кучу в углу своей комнаты. Когда она открыла очередную красивую коробку, перевязанную красной лентой, ничего интересного она не ожидала. Однако она ошиблась. В коробке лежали три предмета: мухобойка, большой холщовый мешок и запрещённый учебник по основам магии, о котором Лола уже давно мечтала. Лола быстро спрятала книгу и обратилась к горничной, которая помогала ей разбирать подарки.

— От кого это?

— Амариго Риталли, тот приятный молодой человек, который ни на шаг не отходил от своей матери во время бала. К коробке приложена записка.

Лола вспомнила скромного привлекательного мужчину, которого заметила на балу. Не заметить его было трудно: он был единственным молодым мужчиной, который не крутился вокруг неё.

Записка была написана аккуратным крупным почерком:

'Вам трудно подобрать подходящий подарок.

Мухобойка Вам понадобится для того, чтобы отгонять назойливых кавалеров.

Мешок — для того, чтобы сложить все те безвкусные подарки, которые дарят молодым девушкам на совершеннолетие.

Надеюсь, книга Вам понравится настолько, насколько она нравится мне. Пусть это будет нашим маленьким секретом. Если Вы когда-нибудь захотите её обсудить, я всегда буду

Ваш

Амариго Риталли'

Через месяц Амариго пригласили на ужин во дворец правителя. После десерта Лола показала Амариго сад, а он подарил ей ещё один запрещённый учебник. Через три месяца была объявлена их помолвка.

В день после свадьбы горничная Лолы сослалась на неожиданно полученное наследство, уволилась и переехала в новоприобретённое поместье на юге Фанииры. Никто так и не узнал, что Амариго подкупил её, чтобы узнать о характере Лолы.

Через неделю после свадьбы Амариго стал членом правительства Фанииры. Он быстро прослыл человеком, который знал всё и про всех и никогда ничего не забывал.

— Теперь ты достиг всего, чего хотел? — взволнованно спросила мать.

Амариго ответил ей недоумённым взглядом.

— Жизнь — это движение. Суть жизни не в том, чтобы иметь, а в том, чтобы приобретать новое, меняться, расти. Мама, поверь, это только начало.

— Как раз этого я и боюсь, — грустно сказала мать. — Когда же ты обретёшь покой, сын?

Амариго засмеялся в ответ.

— У каждого — своё счастье. Я никогда не обрету покоя.

Лола стала для Амариго понимающей и умной женой. Она приняла его таким, каким он был — ненасытным, властным, не знающим покоя, и не ревновала его ни к работе, ни к другим женщинам. Ходили слухи, что она увлекалась запрещённой магией, но доказательств ни у кого не было.

После смерти тестя Амариго стал самым молодым правителем в истории Фанииры.

— Надеюсь, хоть теперь ты доволен? — спросила его мать.

— Фаниира — очень, очень маленькая планета, — хитро усмехнулся Амариго.

Можно сказать, что Амариго Риталли был одним из самых интересных правителей в системе Ариадны.


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *

*

Осторожно постучав в дверь, служанка протянула Дане большую, плоскую коробку. В ней оказалось потрясающе красивое платье зелёного цвета. К нему была приложена записка: 'Сомневаюсь, что сегодня Вам потребуется жилет'.

— Когда вы будете готовы, правитель Риталли хотел бы с вами встретиться.

Дана улыбнулась: как и ожидалось, правитель Фанииры оказался властным и самоуверенным мужчиной. 'Он хочет показать, что кое-что обо мне знает, иначе бы не выбрал зелёное платье. Очевидно, что он любит контролировать ситуацию и пытается меня очаровать. А значит, ему действительно нужна наша помощь, иначе он не стал бы стараться'.

Она подошла к зеркалу, приложила платье к себе и посмотрела на изменённые линзами серые глаза. Интересно, откуда он узнал, что у неё зелёные глаза?

Через полчаса Дана и Пит следовали за служанкой в покои Риталли. Пройдя через ряды охранников, они вошли в боковое крыло и удивлённо притормозили. Здесь всё было совершенно по-другому. Блестящий пол из тёмного камня, мягкая подсветка, светлые стены. Никаких картин, ваз, безделушек, никакого золота.

— Видимо, в бюджете закончились деньги, — хихикнул Пит.

Их провели в просторную комнату, где на таком же каменном полу стояли два удобных дивана и стол из чёрного стекла. Над ним висела всего одна картина, на которой пересекались несколько разноцветных квадратов.

— Вы предпочитаете эту часть дворца? — раздался низкий голос за спиной.

— Мы удивлены таким значительным отличиям.

— Это — мой дом. Место для моей семьи и тех людей, которых мы сами сюда приглашаем. Та, другая часть — это дворец. Он выглядит согласно традициям Фанииры. — Амариго сделал весомую паузу. — Я всегда оправдываю ожидания тех, кто меня окружает. Мой вам совет — ожидайте от меня только хорошего.

Правитель окинул агентов пристальным взглядом, за который крылась усмешка.

Амариго Риталли был невысоким мужчиной лет пятидесяти с чем-то, крепкого телосложения, с проницательными карими глазами и прямыми каштановыми волосами. Его висков слегка коснулась проседь.

Он подошёл к Дане и внимательно осмотрел её.

— Я рад, что платье вам подошло. Извините, но вам придётся слегка уменьшить грудь.

— Что?? — не поняла Дана.

— Это ваш рабочий облик, и я прошу вас уменьшить грудь, — терпеливо повторил правитель.

Пит пододвинулся поближе к Дане, отчего Амариго поморщился и остановил его нетерпеливым щелчком пальцев.

— Не смешите меня! Раз я попросил о вашей защите, то не собираюсь на вас нападать. Поверьте, меня не интересуют ваши прелести. Единственный способ ввести женщину в моё близкое окружение — это в качестве новой любовницы. Поэтому нужно постараться, чтобы вы чуть больше соответствовали моему вкусу.

— А я? — поинтересовался Пит. — Кем вы представите меня?

— С вами всё просто. Вы — новый телохранитель моей жены. Она присоединится к нам через несколько минут, а пока я сообщу вам основные факты. На меня готовится покушение. Недавно меня снова переизбрали правителем Фанииры. Не всем это выгодно. В моём окружении есть несколько предателей, и мне надо узнать, кто они.

— Вы что-нибудь знаете об их планах?

— Немного, — уклончиво сказал Амариго. — Я знаю, что они планируют совершить покушение во время предстоящего праздника. Эту информацию я получил случайно, от хорошего знакомого. Через три дня моей матери исполнится 80 лет. Во дворце соберётся около двухсот гостей. Используйте это время, чтобы познакомиться с обитателями дворца и членами моей семьи, которые начнут прибывать с завтрашнего дня. У вас... — Амариго кивнул в сторону Даны, — есть на это все права, так как вы — моя новая любовница. Вашему напарнику придётся труднее, так как я хочу, чтобы вы действительно защищали мою жену.

— Я способна сама себя защитить. — В комнату вошла худая женщина в простом шерстяном платье и с небрежной причёской. Она что-то методично жевала. Подойдя к Дане, она внимательно осмотрела её и наморщила нос:

— Грудь надо уменьшить, а то никто не поверит. Выглядит слишком очевидно.

— Вот и я сказал то же самое, — удовлетворённо подтвердил Амариго.

Дана засмеялась, отошла к окну, поправила бюст и повернулась к хозяевам.

— Лучше?

Супруги закивали. Дана бросила лишние детали в мусорное ведро и снова села. Госпожа Риталли задумалась, потом быстро вышла из комнаты и, через пару минут, вернулась с большой, тяжёлой коробкой.

— Это вам на время. Носите в изобилии, пожалуйста.

В коробке было килограмм десять тяжёлых ювелирных украшений. Кольца, подвески, ожерелья, диадемы, сваленные спутанной блестящей кучей.

— Никакого уважения к моим подаркам, — пробурчал Амариго.

— Это не твои подарки, а правителя. Вы — два разных человека, — парировала жена.

Дана выбрала ожерелье из тёмного драгоценного металла и такое же кольцо.

— Подойдёт?

— Да, — удовлетворённо кивнула Лола. — Запомните: сначала лучше вести себя поскромнее, так как вас будут внимательно разглядывать и сравнивать с остальными любовницами. Потом, с завтрашнего дня, можете потихоньку вступать в разговоры. У нас с вами спокойные, прохладные отношения. Вы называете меня госпожа Риталли, а моего мужа — Амариго, но обращаетесь к нему на 'вы'. Если нет других вопросов, мы с моим новым телохранителем удалимся.

Дана подумала, что Лола Риталли была самой хладнокровной женщиной, которую она когда-либо встречала.

Когда Пит и Лола ушли, Амариго встал и подошёл к окну.

— Мне очень интересно, что вы скажете о моём окружении. Мне интересно всё: атмосфера, сплетни, ваши ощущения. Особенно ваши ощущения, — подчёркнуто сказал он. После этого он обернулся, подошёл к Дане и сел рядом. — Ваши возможности безграничны, и мне это известно. Я благодарен патрулю за то, что вы поможете защитить мою жизнь. Но, кроме этого, меня интересует, что ещё вы сможете мне предложить. Я хочу знать всё обо всех, кроме моей жены и детей. Мне хотелось бы, чтобы вы прочитали всех остальных членов правительства, моих братьев, друзей, всё моё окружение, и рассказали мне о них. Мне интересны их слабости, их мечты, их планы и всё, что они думают обо мне. Я прекрасно понимаю, что вы откажетесь предоставить мне всё, чего я захочу, но очень надеюсь, что согласитесь хоть на что-то.

Дана начала было протестовать, но, после последних слов, передумала.

— Зачем вам это нужно? — тихо поинтересовалась она. — Если вы узнаете слишком многое, то потеряете интерес к близким вам людям.

— Люди меня и так не интересуют, — честно ответил Амариго. — Меня волнует только игра.

— Какая же это игра? — возмутилась Дана. — Неужели вам интересна партия, в которой вам принадлежат все козыри? Где же риск? Где азарт?

Амариго отклонился назад, и его глаза загорелись.

— Вы не представляете, как давно я не встречал женщин, от которых мог бы услышать такие слова. По окончании нашего сотрудничества я могу оставить пост любовницы за вами.

— Спасибо, но вынуждена отказаться.

— Я так и думал. Поймите, вы видите только маленький кусочек большой картины. У меня нет времени возиться с этим кусочком, мне нужен быстрый и лёгкий выигрыш. Я не прошу вас ни о чём ужасном. Мне нужно, чтобы вы проследили за моим окружением, ведь кто-то из них планирует меня убить. Всего вы мне не расскажете, но предоставите мне информацию о том, кто есть кто. Как говорится, кто предан, а кто предал.

— Вы уверены, что я это сделаю?

— Уверен. Потому что вы у меня в долгу.

— Неужели? Каким образом?

— Впрок.

Амариго наклонился ближе к Дане и взял её за руку.

— Я не хочу вас пугать, но однажды вы придёте ко мне, в эту самую комнату, и будете умолять меня убить вас. Именно тогда я и спасу вашу жизнь.


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *

*

Обед во дворце Риталли был весьма официальной процедурой. Длинные столы, покрытые белоснежными скатертями, бокалы из редкой горной слюды, изысканные блюда и всевозможные наряды пестрели вокруг Даны какофонией стилей. Несколько раз в неделю на обед приходили остальные члены правительства, приглашённые гости и родственники. Секретарь правителя вёл календарь посещений: представители богатых и выдающихся семей регулярно приглашались отобедать с правителем.

Дану усадили за один из центральных столов и, судя по тому, что рядом с ней оставался пустой стул, и по тому, как безжалостно её разглядывали гости, место Амариго было рядом с ней. Роскошная брюнетка в вызывающем, почти прозрачном платье не сводила с неё сощуренных от ненависти глаз. Дана приосанилась и улыбнулась, решив, что скучать ей явно не придётся. С презрением разглядывая Дану, брюнетка остановила взгляд на её груди. Дана наклонилась вперёд и доверительно прошептала:

— Я знаю, не очень-то и густо, но что поделаешь. Амариго попросил меня уменьшить грудь, а то ему не по вкусу обильные формы.

Брюнетка кинула взгляд на свои пышные достоинства, покраснела и отвернулась.

Сидящая рядом женщина тихо рассмеялась в ладонь и прошептала: — Хорошо вы её. Но вас всё равно будут ненавидеть, так как вы не одна из нас.

— А кто вы такие?

Женщина удивилась: — Любовницы Амариго!

Дана пробежала глазами вдоль противоположной стороны стола и насчитала как минимум шесть потрясающе красивых женщин. Свою сторону стола она разглядывать не решилась.

— Неужели все женщины за нашим столом — его любовницы?

— Да. И несколько за следующим.

Дана не нашла слов для ответа, и тогда соседка продолжила. — Вы что, совсем новенькая? Амариго купил нас в прошлом году. Мы все полуфиналистки конкурса красоты Фанииры. Правитель был одним из судей и нанял нас после финала. А что? Нас отлично содержат, и работать не надо. Да и Амариго... он прекрасен... — Женщина мечтательно улыбнулась.

Дана не успела толком прийти в себя, когда широкие двери открылись и супруги Риталли присоединились к ожидающим их гостям. Усадив жену за соседний стол, Амариго присоединился к Дане.

— Как дела? — шепнул он.

— Когда вы предложили мне стать вашей любовницей, вы не сочли нужным предупредить, что содержите гарем.

Амариго поморщился: — Разве это гарем? Так, небольшой гаремчик, позор для правителя.

Неожиданно для себя Дана прыснула со смеху.

— Тогда ладно, я вас прощаю. Но признаюсь вам, что чувствую себя неудобно: я, ваша новая любовница — самая некрасивая женщина за этим столом.

— Во-первых, запомните — это Фаниира, у нас старомодные нравы. То, что вы моя любовница, автоматически делает вас неотразимой, даже эталоном красоты. А во-вторых, у вас совершенно уникальное тело.

К своему ужасу, Дана почувствовала, что краснеет. Что ни говори, а приятно, что такой знаток женской красоты считает её в чём-то уникальной.

— Вы же знаете, что я в чужом облике, — промямлила она.

— Знаю, но это не меняет дела. — Амариго наклонился к её уху, готовясь продолжить комплимент. — Здесь ни на ком, кроме вас, не спрятано столько видов оружия.

Покраснев ещё больше, Дана засмеялась, признав, что этот раунд принадлежит Амариго. Он провёл её без каких-либо усилий.

Догадавшись о ходе её мыслей, правитель похлопал Дану по руке: — Не расстраивайтесь. Я уверен, что вы ещё дадите мне сдачи. Зато для других очевидно, что мы воркуем, как влюблённые голубки.

Дана бегло осмотрелась, поймав несколько разных взглядов, любопытных, осуждающих и даже ненавидящих. Среди них был один напряжённый взгляд, который особенно не понравился Дане. От Пита не укрылись ни их перешёптывание, ни её румянец. Рядом с ним сидела Лола и оживлённо разговаривала с матерью Амариго. Дана ещё раз посмотрела на любовниц Амариго и заключила, что Лола Риталли действительно была очень необычной женщиной.

123 ... 1011121314 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх