Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Очешуение. Scaling Up [au][alt!power][op Taylor][dragons][d&d][mangled Mythology]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.07.2020 — 19.06.2023
Аннотация:
гуглоперевод + Соглашения 03
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да, у меня была причина прийти сюда, — признала Мэб. "Сильме — дракон, и я приложил все усилия, чтобы вырастить ее после того, как кто-то убил ее родителей. Мои слуги все еще не нашли виновного, но они ищут".

Мэб глубоко и грустно вздохнула. "Ей нужно познакомиться с такими же, как она, с другими драконами".

Соннград задумался. "Ах." Он погладил подбородок одной передней лапой. "Это может представлять проблему".

"В каком смысле?" — спросил Туан, затем на мгновение задумался. "Кажется, я вижу".

Зоннград кивнул. "Я думаю, нам придется перенести этот разговор в более уединенное место или, по крайней мере, скрыться от глаз. Наурелин?"

"В вашем кладе должен быть жезл, возможно, три фута длиной, довольно богато украшенный", — объяснил Соннград.

"Да, я знаю, о ком вы говорите, — ответила Наурелин. — Ты хочешь, чтобы я его получил?

— Пожалуйста.

Наурелин прыгнула в воздух, и прежде чем ее хвост оторвался от земли, она что-то прорычала (любой из присутствующих драконов знал, что она кричала "Логово!", хотя они также знали, что она может прошептать это и получить тот же эффект). , и исчез. Прошло несколько минут, прежде чем она снова появилась, приземлившись на берег с глухим стуком.

Она вытащила ранее упомянутый жезл и попыталась передать его Соннграду. "Нет, дитя,"

Наурелин кивнула. Она воткнула один конец жезла в песок и сказала: " Сенны! "

Из ниоткуда материализовалась роскошная палатка, подходящая для укрытия дюжины драконов и их гостей. Он был размером с большой цирковой шатер, легко способный укрыть драконов размером с Курию и Зоннград, оставив место для свиты. Там были огромные собачьи лежанки для волков и даже место для лошадей с соответствующей едой и водой для них. Волчата, пуская слюни, глазели на говяжьи бедра, сидящие в больших богато украшенных мисках, расставленных для них.

Внутри павильона песок пляжа был заменен каменными плитами и плюшевыми коврами. Свет исходил от светящихся шаров, подвешенных к куполу, что создавало ощущение тепла и комфорта. Присутствовало несколько столов, на каждом из которых стояла королевская посуда, а также блюда и супницы с восхитительно пахнущей едой.

Даже одежда на местных жителях внутри палатки изменилась. Вики теперь была одета в очень формальную версию своего костюма, юбка была удлинена до полного платья из слоев тонких, как паутина, белых дамасских шелков, а воротник и манжеты были украшены цитринами и бриллиантами. А ее тиара стала чем-то, достойным настоящей принцессы, с драгоценным камнем размером с грецкий орех.

"Наурелин, — заметил Наити, — возможно, ты перестарался".

"Мне говорили, что если работа того стоит, — ответила Наурелин, — то стоит переусердствовать".

— Действительно, — добавил Зоннград. "Я думаю, что здесь мы имеем дело с магией, использующей заклинателя в качестве эталонной единицы масштаба. Я почти уверен, что мы могли бы легко разместить шестнадцать драконов вашего размера в этом павильоне. И не часто Курья может поместиться в любой палатке в все."

— Я слышал это, муж!

"Вы должны были!" Соннград ответил через плечо, затем повернулся, чтобы посмотреть на своих гостей. — О, дорогая, — пробормотал он.

" Фооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооосьсьсь ярсясь ойся йся"

— Дорогая, пожалуйста, — взмолился Туан. "По крайней мере, поблагодарите нашу хозяйку и подождите, пока она скажет нам, что еда готова, и займите наши места?" Он пристально посмотрел на Наурелин.

Мэб тоже посмотрела, развернув свои лучшие щенячьи глаза.

Дракониха кивнула. "Я приму ее восклицание как самую восторженную вежливость. Лорды и леди, почетные гости, добро пожаловать. Пожалуйста, присаживайтесь и угощайтесь едой и питьем", — объявила она.

— Спасибо, леди Наурелин, — сказал Туан, прежде чем Мэб потащила его к столу.

— — — — — — — — — -?

Фигура материализовалась в переулке тихим, ненавязчивым образом. Она была одета в одежду, которая не показалась бы неуместной большинству людей: приличная рубашка, слегка потертые джинсы. Ботинки могут показаться немного неуместными, так как они были почти до колена, сильно изношены и все еще в хорошем состоянии. Через плечо висел большой, ухоженный рюкзак.

Нефритовые глаза смотрели на спящий город. "Видела и похуже", — сказала она со странным акцентом на английском. Она вытащила из кармана лист пергамента и перечитала его. "Дина Олкотт в настоящее время живет на улице, местонахождение которой мне неизвестно". Это было не то, что было сказано в газете, а то, как человек относился к этому вопросу.

— Она вежливо спросила, — пробормотала женщина, отбрасывая конский хвост седых волос через плечо. "И я приняла эту работу. Не нужно слишком много времени, чтобы узнать, где она находится..." Женщина прервала свои размышления, когда кто-то попытался вытолкнуть ее обратно в переулок. Когда она уклонилась от попытки, кто-то другой попытался ударить ее. Немного откинувшись назад, она ухмыльнулась, когда партнер первого мужчины вместо этого ударил его .

— Ребята, пожалуйста, — сказала она. "Я готов отпустить это, если ты просто уйдешь и забудешь об этом". Оба мужчины были полноправными представителями низших слоев человечества; неряшливые светлые волосы, изодранная одежда и запах алкоголя и различных наркотиков, с некоторыми из которых она была знакома, с некоторыми нет.

— Что, черт возьми, ты можешь сделать, сука? — сказал первый мужчина, выхватывая нож. Его напарник поскользнулся на кастете.

"Возможно, нужна демонстрация", — сказала женщина, улыбаясь. "???????? ???? ?????????? : ????????!" Результаты этого высказывания были весьма предсказуемы. Оба мужчины были отброшены к стене и потеряли сознание. — Пустая трата заклинания, правда. Она быстро обшарила их карманы. "Не так много примечаний, несколько монет в местной валюте, приличный нож и пару хорошо подержанных кастетов. Мне они не нужны, и было бы упущением вернуть их этим головорезам".

Она вышла на тротуар и пошла по улице. Проходя мимо мусорного бака, она бросила в него приобретенное оружие; у нее было лучше. — Теперь нужно найти место, где я могу немного поспать.

"Псс!"

Она остановилась и огляделась.

"Псс!"

Вот и снова.

"<О, сиськи Ллос, Д'Велле>, — сказал голос на темном эльфийском, — <вон здесь>".

Она подошла к дверному проему, откуда исходил голос. Когда она подошла достаточно близко, чернокожая рука потянула ее к дверному проему.

"Ну, это" — Нида, — сказала Мэдди, используя темный эльфийский. В конце концов, иметь кузину-полудроу было преимуществом. —

Да, Мэдди, я могу сказать то же самое о тебе. "Я бы спросил, что привело вас сюда, в этот город, но я могу догадаться". Чаринида была типичной представительницей своей расы: чернильно-черная кожа, фиолетовые глаза и белые как кость волосы. к темным эльфам повсюду.Она была одета, как ни странно, в обычную для этой местности одежду, которая ей очень подходила.Поверх нее был угольно-серый кейп.

Чаринида провела Мэдди в здание, в комнату, которую им удалось сделать несколько удобной. В комнате бездельничала пара соратников темного эльфа, один наслаждался чашкой кофе, другой проверял свое оружие, убеждаясь, что они готовы к любой работе, которая может потребоваться.

Один из них, самец, заметил пришельца. "Эй, Мэдди!" — крикнул он на темном эльфийском. "Как дела?"

"Ах, Цалав", — ответила Мэдди на том же языке, ради всех в комнате. "Все было хорошо. Побывала в нескольких местах после той работы в Грейхоке, немного освоилась.

"Приятно знать, что Нида получила достойную помощь", — прокомментировала она.

— Хорошо, что ты мне действительно нравишься, Мэдди, — прокомментировала Чаринида. — Иначе у нас не было бы этого разговора.

"Почему она здесь?" — спросил другой темный эльф в комнате.

"А это моя младшая дочь, Килве", — небрежно заметила Чаринида. "Будь с ней нежнее, она впервые на поверхности и в другом мире".

"Юноша, я здесь почти по той же причине, по которой подозреваю тебя", — сказала Мэдди на идеальном темном эльфийском языке."Кто-то попросил твою мать, или, возможно, твою бабушку, сделать работу, не раздражая всех в округе и не охотясь на дроу.

"Вы находитесь в центре человеческого поселения, немногим меньше Уотердипа на Фаэруне. Что еще интереснее, они вооружены передовым огнестрельным оружием, а некоторые даже обладают Силами". Мэдди покачала головой. "В моем случае я должен кому-то услугу, и они потребовали ее".

— В таком случае, я хотел бы знать, что ты здесь делаешь. Все повернулись, чтобы посмотреть на нового оратора . Высокий, царственного вида, с арабскими чертами лица, один глаз красный, другой голубой. На ней было платье, которое сначала было кроваво-красным на вырезе, а затем переходило в черное на манжетах и ??подоле. А еще было ожерелье из мифрила и адамантина, украшенное бриллиантами размером с лайм: по одному белого, синего, красного, зеленого и черного цветов.

Мэдди сделала фейспалм. "Эта работа еще даже не началась, а она уже запуталась".

"Для тех из вас, кто меня не знает, меня зовут Тиамат", — сказала она, глядя на четырех эльфов в комнате. "Да, эта Тиамат. Я хочу объяснить, почему ты здесь и сколько неприятностей ты собираешься причинить".

— — — — = = = = — — — -?

Двенадцатый драгоценный камень в круге начал светиться.

Летняя ночь 13 - Переговоры.

Билл Шекспир сказал:

"Пусть каждый глаз договаривается сам за себя

И не доверяет никакому агенту, ибо красота — ведьма,

От чар которой вера тает в крови".

Много шума из ничего (Акт 2, Сцена 1 )

Выполнив свои обязанности хозяйки, Наурелин наблюдала за собравшимися под павильоном, сопротивляясь засыпанию, поскольку бодрствовала почти двадцать часов. Ей не хотелось засыпать, поэтому она приняла полулежа на кушетке размером с дракона с очень большой чашкой (или, говоря человеческим языком, маленьким барабаном) кофе под рукой.

Она начала видеть преимущества стержня, которым пользовалась, даже если могла делать это только раз в неделю. Эми и Вики ушли ранее вечером, Вики была разочарована, когда платье, которое ей подарили, было заменено ее обычным костюмом, когда она уходила. По крайней мере, она отдала свою камеру Эми, которая каким-то образом ухитрилась сделать несколько снимков, один из которых был фотобомбирован любопытной Сильме, а другой — Мэб.

Ах, да, наша Королева Летнего Двора, подумала она про себя. Она не сомневалась, что лицо, которое они представили, было притворством. У каждой фейри была особая роль — немного глуповатая королева Мэб, бросающая вызов концентрации внимания, могла легко стать чем-то очень опасным. И это даже не считая ее королевского авторитета и поддержки подданных.

Она заметила, что у нее появилась компания; Принц Туан сел рядом. "Простите мое любопытство, леди Наурелин, но прошло много лет с тех пор, как я в последний раз видел золотого дракона. Я должен спросить, откуда вы пришли?"

— Я родилась здесь, ваше высочество, — ответила Наурелин и зевнула. Удивительно, но Туан не отреагировала на полный рот столовых приборов, которые она подарила. "Мне жаль, что я не более приятная компания, это был долгий день."

— Я понимаю, — ответил он с улыбкой. "Последний раз я видел золотого дракона в царстве смертных в Бургундии, во время правления Филиппа Красивого во Франции. Молодой дракон был хорошо образован, его приемная мать позаботилась об этом. Мы несколько раз писали, но я потерял с ним контакт во время этой бесконечной династической борьбы.

"Я нахожу неуместным, что для столь недолговечного народа Человек может вести войны, длящиеся целое столетие", — размышлял Туан.

"Я сам вооруженный человек, но этот восточный парень имел на это право: "Война — это смерть и жизнь государства" . Искусство войны у нее. "Чтобы удовлетворить ваше любопытство, мои уроки и исследования говорят, что большинство драконов, которые все еще находились на этом плане, ушли во время Столетней войны. Мир менялся и становился очень опасным местом для магов.

"Большинство магов спрятались или вообще покинули мир", — продолжила Наурелин. "Некоторые существа все еще существуют, но на многих из них охотились и убивали. Оставшиеся колдуны, ведьмы и колдуны ужасно пострадали".

— Позор, — тихо сказал Туан. — Я помню те времена. Страх был настоящим, хотя большинство ведьм, колдунов и им подобных не имели ничего общего с Извергами. Они были простыми волшебниками. Те, кто в союзе с Тьмой, уже хорошо спрятались. Некоторые невинные люди нашли у нас убежище и стали частью нашего королевства. Остальные либо научились лучше прятаться, либо страдали от зависти и страха соседей.

"Я еще раз извиняюсь, — сказал Туан, уважительно кивнув, — за то, что поднял такую ??темную тему на том, что должно было стать счастливым событием".

— В этом нет необходимости, ваше высочество, — ответила Наурелин. "Историю пишут победители, и выяснить, что же произошло на самом деле, может быть довольно трудной и ужасной задачей. Очень похоже на сказки о фейри в древности".

"Это должно было быть наглядным уроком для молодых и глупых", — сказал Туан. "Они были созданы, чтобы пугать, поэтому, когда кто-то сталкивается с собственным Румпельштильцхеном или Малефисентой, они были осторожны".

— Так что вы думаете о современных версиях этих историй? — спросила Наурелин.

— Я ловлю себя на том, что спрашиваю, почему, — ответил Туан. "Нельзя защитить мир от детей, можно защитить только ребенка от мира". Он сделал глоток из кофейной чашки, которая была у него под рукой. "Моя жена находит их забавными. Оберон и Титания, тем не менее, были заняты, пытаясь держать под контролем многих обиженных лордов и дам двора, чтобы они не могли говорить с людьми определенные слова".

— Суды? Их больше одного? — спросила Наурелин.

"Конечно. Двор Лета — лишь один из многих", — объяснил Туан. "У вас есть Весна, Осень, Зима, День, Ночь и множество других второстепенных дворов. У каждого есть свое пэрство, у некоторых есть короли и королевы, у других герцоги и герцогини, странные бароны, а некоторые дворы все остальные оставляют в покое.

"И есть те немногие, у которых вообще нет дворян во главе", — заключил Туан. "Они очень странные. По крайней мере, те, кто назначает какого-то старосту, имеют какой-то смысл".

Туан допил свою чашку кофе. "Это мощное варево", — прокомментировал он. "Достаточно сказать, что его следует держать подальше от моей дорогой жены. Она и так плохо переносит сахар, мне бы очень не хотелось добавлять его в смесь". В любом случае, пока

моя дорогая королева занимается воспитанием Сильме, другая сторона того, почему мы здесь." Один из его глашатаев тихо появился рядом с ним и вручил ему свиток, который он передал Наурелин.

123 ... 176177178179180 ... 188189190
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх