Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Капкан на Инквизитора


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.12.2015 — 25.12.2015
Читателей:
8
Аннотация:
Когда-то женское коварство привело мир к краю гибели. Лишь отчаянными усилиями Светлого Лея людям удалось избежать катастрофы. Но с тех пор многие земли поглотила тьма, откуда беспрестанно появляются мерзкие чудища и гады. В мире Светлого власть находится в руках у мужчин, а женщины за содеянное отныне и навеки пребывают в подчиненном, униженном положении. Во избежание повторения ужасов давних дней, постоянно проводятся "охоты на ведьм". Орден Инквизиции зорко следит за всеми нарушительницами. Ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности, даже самая добрая и благочестивая... Инквизитор и бесстрашный воин Марк Альвах - убежденный женоненавистник. Он презирает женщин за их слабую, порочную натуру, за их неустойчивость к соблазнам и темные стороны самого женского естества. Он безжалостный и беспощадный борец с грехом и пороком. В своем служении делу Светлого он не знает снисхождения к подлым ведьмам, только и ждущим того, чтобы погубить добрых мужей своими обольстительными чарами. ... Этот выезд за очередной ведьмой не предвещал ничего необычного. Однако, случайно отделившись от товарищей, Инквизитор попадает в ловушку - и теряет сознание. Очнувшись спустя короткое время, он не обнаруживает ведьмы рядом с собой. Зато доспех странным образом велик и тяжел, слабые, тонкие руки не в силах поднять меч, а длинные волосы закрывают обзор. Несколько мгновений требуется ему, чтобы понять очевидное. Мерзкая ведьма обратила его, верного слугу Святейшего, в слабое, порочное, глупое существо - в женщину... Роман закончен. Продолжение в книге "Игры Предвечных"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Погодите, — поймав взгляд Альваха, Ахивир правильно понял его выражение. — Быть может, вы... расскажете... Расскажете то, что творится здесь после великого разделения?

Рассказ, однако, пришлось отложить. Заросли высоких кустов с разлапистыми синими листьями разошлись, открывая вид на селение охотниц.

Селение это сразу напомнило не раз видевшему такое Альваху стоянки кочевников-геттов. Разве что гетты предпочитали просторы степи. Это же селение стояло среди леса, на огромной, обширной вырубке. Домов в нем толком и не было — только натянутые на жерди шкуры шатров. Шатры, впрочем, казались довольно просторными и вместительными. Гости обозревали загоны со странного вида копытным скотом, несколько малых кривых полей, на которых росло что-то довольно хилое и — множество женщин. Женщины были повсюду. Крепкие, бойкие девочки, широкогрудые девушки, зрелые жены и старухи, они возились возле шатров, ублаготворяли скотину, работали на полях и по ремеслам. Последние, как было видно, здесь были в неуклюжем состоянии. По красоте и устроенности рядом с этим селением поселок Ахивира мог показаться если не самим вечным Ромом, то Ивенот-и-раттом, по меньшей мере.

— Мегара, — повертев головой и не обнаружив того, что искал, Ахивир рискнул обратиться к темноволосой охотнице, которая, по-видимому, была старшей в отряде. — А где... ваши мужчины?

В ожидании ответа сыновья Лея замерли, подспудно ожидая услышать о чем-то если не ужасном, то пугающем. Мегара, впрочем, пожала плечами с равнодушной досадой. Остальные понурились.

— Когда Лей оставил Лию, он проклял наш мир, — темноволосая охотница зло дернула ртом. — По его слову, если Темная может обходиться без мужчины, то и ее дочерям они ни к чему. У нас... почти не рождается мальчиков. А кто рождается... выживает один из двадцати. Да и те... — она нехотя кивнула за спину, на безмолвного юношу, который прислушивался, но не вступал в разговор с пришлыми. — Смотри сам. Коста — один из самых крепких и сильных мужей селения. Он носильщик. Прочие... куда слабее. Наши сыновья все время болеют. До возраста мужа доживают столь немногие, что...

Альвах и Ахивир, не сговариваясь, посмотрели на несчастного, и им сделалось не по себе.

— Это творится по воле Светлого? — Ахивир кашлянул, отводя взгляд. Они шли мимо полей. Работавшие на них женщины бросали костяные мотыги, в изумлении разглядывая пришлых. И более всего — Ахивира, который, как велл, не был очень росл в сравнении с романами, но в сравнении с тем же Костой казался могучим великаном. — Может, ну... это все проделки... как вы его называете — хаоса?

Мегара грустно усмехнулась и покачала головой. Больше они не разговаривали. Гости из мира Лея обдумывали то, что им довелось услышать. Женщины, которых за ними увязывалось все больше по мере того, как гости в сопровождении проводников шли от леса к центру селения, продолжали пялиться на Ахивира.

Силы Альваха были подорваны схваткой с веллом у водоема и кончились там же, поэтому он едва видел и понимал, что происходит вокруг. Но Ахивир, хотя провожавшие его женщины более походили не на проводников, а на охрану, и это не могло не оттягивать его внимания, подмечал их хозяйство, все более уясняя для себя то, что мужских рук к нему действительно почти не прилагалось. Что не было удивительным — за все время, что они шли через селение, он увидел всего пятерых взрослых мужчин, двое из которых были уже старцами, и только трех мальчиков. Мегара не солгала ему — все увиденные мужи были сильно худы и словно перекручены какой-то болезнью. Их безволосые тела и лица, впалая грудь и узкие плечи говорили о явном нездоровье. Даже без интереса оглядывавшийся по сторонам Альвах не мог припомнить ни единого случая из множества дел Инквизиции против ведьм, когда ведьмы насылали бы на людей настолько безобразные хвори.

Облик женщин тоже выглядел необычным в глазах сыновей Лея. Если мужчины были низкорослы и худы, жены напротив, тянулись вверх, подобно быстророслым деревьям и были так же крепки на вид. Даже слишком крепки. Широкие бедра дополнялись не менее широкими плечами и грудью, словно жены из мира Лии получались из скрещивания исключительно геттов с бемеготами, самыми крупными народами в землях империи Вечного Рома. Лица жен были обычными, женскими, но в целом дочери Лии гляделись великаншами, равными по росту, а то и более высокими, чем самые высокие из сыновей Светлого.

— Как есть — проклятие на них, — шепнул Ахивир Альваху, незаметно качнувшись в его сторону. — Эк перекрутило-то людей.

Между тем, они, похоже, пришли. Настороженно оглядывавшиеся гости обозревали протекавший неподалеку узкий ручей, несколько перекинутых через него бревен и около десятка бревенчатых же домов, которые окружали нечто, напоминавшее площадь. У самого большого дома в окружении четырех особо крепких женщин, которые, как и охотницы, были вооружены, их уже поджидала та, которую сопровождавшие называли Первой.

Первая в понимании сыновей Лея была кем-то вроде старосты селения. Это была неожиданно невысокая и худая женщина средних лет с усталым лицом. В ее толстой, как у многих, косе уже поселилась седина. Худые узловатые руки были сложены на груди.

Охотницы подошли ближе и остановились перед ней на расстоянии десятка шагов. Прочие женщины, что увязались за пришлыми и ожидали разъяснений их нежданному появлению, заполонили пространство площади поодаль. Их было так много, что захоти пришельцы повернуть обратно — им бы пришлось проталкиваться через толпу.

— Первая Хрисеида! — Мегара выступила вперед, слегка склонив голову. — Мы нашли этих людей неподалеку от границы хаоса. Они утверждают, что пришли из мира, который лежит за туманом. Мира Светлого Лея.

Ожидавшие всплеска женских волнений гости просчитались. Над площадью повисла тишина. В этой тишине голос Первой был хорошо слышен даже тем, кто стояли в последних рядах.

— Приветствую гостей из мира Лея, — женщина не была удивлена. Похоже, новости о пришельцах надолго опередили их появление. Взгляд бесцветных глаз Первой без интереса скользнул по фигуре Альваха и остановился на Ахивире. Довольно продолжительное время седая предводительница женщин изучала велльского охотника, потом медленно кивнула.

— Вы, должно быть, голодны и устали с дороги, — она полуобернулась к своему дому, властно кивая на дверь. — Прошу детей Лея быть моими гостями.


* * *

— Да, — проговорила Первая Хрисеида, внимательно выслушав рассказ Ахивира, который выразительными кивками дополняла романка в нужных местах. — Это... действительно... самое странное, что я слышала... за все время, что живу под небом Лии.

Велльский охотник вздохнул, отпивая из глиняной кружки, чтобы прополоскать сухой от долгой говорильни рот. О рассказе Первой он мог бы сказать то же самое.

По уверениям женщин, Темная Лия никогда не пыталась вредить своему брату. Случившееся между ними вовсе отличалось от того, что несли послания Святейших Отцов. Слушая седовласую предводительницу дочерей Лии, ее гости изумлялись все больше, не зная, верить им или не верить.

По-здешнему выходило, что вина за разрыв мира лежала не на одной только Лии. Светлый был вдохновлен созиданием — и не замечал все больших усилий, что прикладывала сестра для воплощения его замыслов. Замыслы его, вне всяких сомнений, благие, однако, требовали от Темной все больше сил для приведения их в жизнь. Пришло время, когда Лия в действительности не смогла взрастить брошенные в нее семена — и это послужило поводом для размолвки между двумя половинами единого целого.

— А потом явился он, — ровно и спокойно говорила Первая гостям, которые были очень голодны, но не смели жевать, хотя пищи перед ними было разложено щедро. — Никто не знает, кто он и откуда пришел. Служительницы... только мыслят, что он — из другого мира... Нет, не так. Он — вне миров, но его цель — всегда разрушение, раздоры, противление и клевета. Служительницы не знают его имени и никогда не хотели бы узнать. В наших книгах его называют просто хаосом. Пользуясь трещиной, что пробежала меж Леем и Лией, он обратился к Светлому с хулой на его сестру. Никто не знает, о чем и как говорил хаос, но он отвратил Лея от Темной. Лей обвинил Лию во вредительстве и нежелании поддерживать то, что было ранее единым целым между ними.

Ахивир и романская дева уставали переглядываться. Услышанное повергало их в смятение. И самым худшим здесь было то, что узнать, где правда, а где вымысел в рассказе предводительницы женщин было неисполнимо.

— Лия сперва пыталась убедить брата в своей невиновности, — видя нерешительность гостей, Хрисеида сама пододвинула к ним миски с пищей. — Но, обманутый хаосом Лей не желал верить ее словам. И тогда Лию тоже обуяли гнев и обида. Между Светлым и Темной началась вражда, которая привела к разрыву их союза и нашего мира, — Первая помедлила с тяжелым вздохом. — И торжеству хаоса.

Первая говорила дальше. По ее словам выходило, что после того, как связь со Светлым была потеряна, в гневе Лей проклял мир Лии и все, что было в нем. Он отвратил лик от сестры и забрал то, что составляло его сущность — великое дневное светило.

— Хаос воспользовался этим, чтобы одержать окончательную победу над Темной Лией, — продолжала хозяйка дома, и узловатые руки подрагивали в такт ее дыханию. — Он подгадал правильное время — ведь покинутая братом и огорченная разрывом Лия была наиболее уязвима. Всем известно, что по-настоящему победить женщину можно только в отсутствие ее мужчины.

Гости в который раз посмотрели друг на друга. В их мире эта истина звучала иначе.

— Но Лия оказалась тверда. Она не поддалась ни словесам, ни силе. Многие века хаос пытался — и не мог взять нашего мира, ибо Лия бдит и по мере слабых женских сил защищает своих детей от бед. Она знает, что более всего хаос желает добраться не до предвечных, но до смертных. Ведь только смертные придают смысл созидательности миров — а тот, кто желает само существование превратить в ничто, более всего ненавидит созидательность. Поэтому Лия бдит. Она устояла и дала возможность жить нам, ее дочерям и сыновьям. Но... до сих пор мы не знали, что находится за туманом. Мы мыслили, что наш мир — последний остров порядка в мире хаоса.

— Как и мы, — тоскливо согласился Ахивир, поглядывая на пившую чистую воду романку. Похоже, его спутницу опять мутило и, несмотря на голод, вид пищи вызывал у несчастной девы одно только отвращение. — Мы тоже думали, что за холмами, которые опоясывают границу мира — только туман. Туман... и твари.

Первая грустно улыбнулась.

— Немного осталось мне, чтобы закончить. После того, как Лей и его солнце покинули наш мир, на нас обрушились беды. Лия скрыла свой лунный лик в смертельной тоске, и хаос чем дальше, тем глубже наползал на наши земли. У нас не было света, чтобы защититься от него, и не было серебра — ведь серебро — это мужской металл. Лей забрал с собой и его. Мы несли тяжелые потери и прежде всего — те мужчины, которые оставались с нами. Ведь тогда... это удивительно, но тогда воевали одни только мужи. Жены не участвовали ни в одном сражении! Теперь это кажется сказкой, но так и было.

Романка обняла чашку и прижала ее к животу. Ахивир кашлянул, осторожно трогая заплывший глаз.

— В мире Лея это до сих пор так, — осторожно сообщил он. Первая подняла бровь.

— Должно быть, ваши жены счастливы иметь такое множество заступников. Но у нас было по-другому. Очень многие мужчины погибли до того, как Лия собралась с силами настолько, чтобы справиться с бедой. А потом... потом, когда главные силы хаоса были обузданы, началось то, что продолжается до сих пор.

Она подперла голову сухой ладонью.

— Мужчин оставалось мало. Меньше с каждым новым десятилетием. На нас шли моры, донимали твари хаоса, коих множество оставалось неотловленными в наших землях... и остается до сих пор. Мальчики рождались болезненными и умирали в младенчестве. Мужчин уже перестало хватать даже просто для воспроизведения людской численности. Наши... наши матери стали воевать друг с другом. Целью всегда были мужчины. Прародительниц не интересовали любые другие богатства и ценности — они стремились лишь к продолжению рода.

Ахивир вновь взглянул в сторону закрытого в теле романки бывшего Инквизитора. Тот зло жевал губами, глядя в выметенный, но кое-где уже прогнивший деревянный пол. Веллу вдруг — впервые, должно быть, за все время, которое прошло с момента их знакомства, подумалось о прекрасной романской деве как о мужчине. Прищуренный взгляд блекло-зеленых глаз на красивом женском лице не был таким, к которому привык охотник — страдающим, усталым, больным, раздраженным, испуганным или затравленным. Теперь он был жесток и цепок. Так, должно быть, Инквизитор Марк Альвах слушал донесения об очередной ведьме с тем, чтобы отправиться на расследование. И так же гневался против распространяемой в мире Лея несправедливости. Желая приложить все силы для ее искоренения.

Так он гневался и теперь. Альвах был сперва охотником за нечистью, потом за ведьмами. Он ошибался об источнике скверны, но его суть оставалась при нем. Роман ненавидел нечисть и был непримиримым борцом с порождениями хаоса и мрака. Он не жалел собственной жизни для противления этому злу и проклятие ведьмы поразило его во время выполнения его — пусть и гнусной, но все же работы.

Теперь дело Инквизиции, уносившее жизни многих невинных женщин и его собственной невесты, предстало перед Ахивиром в несколько ином свете. И, хотя сама сущность Ахивира возмущалась против таких измышлений, не думать об этом он не мог. Занятый своими мыслями, охотник едва не прослушал часть того, о чем рассказывала хозяйка дома.

— То, что происходило тогда, едва не привело к гибели всего человеческого рода... в нашем мире, — Хрисеида переменила положение, сидя по другую сторону от накрытого перед гостями низкого столика. — Наши прародительницы сумели остановиться... остановиться перед самым последним рубежом... за которым ждала одна только смерть. Между ними было заключено перемирие — и прародительницы стали сестрами. Тогда же был принят нерушимый закон — о необходимости обычая освежения крови, когда мужчины одного селения на некоторое время уходили жить в другое, дабы отдать свое семя и не позволять крови сильно застаиваться. Это... помогает нам влачить выживание. Но вы видите сами — в каком состоянии все... все то, что у нас теперь. Долгие войны разрушили остававшееся от созданного в те времена, когда мир еще был един. Потом... нам было не до восстановления. А теперь и вовсе. Войн нет уже несколько столетий. Не доходит даже до стычек, ибо сестрам нечего делить друг с другом. Мы понимаем, что выживем, только если будем соблюдать закон. А он общий для всех. Но... — Первая положила узломатые руки на колени, разглаживая ткань платья. — Нам трудно без мужчин. И так или иначе — но мы вымираем. Долгое время мы боролись почти без надежды. Мы не знали, что Лею удалось отстоять свой мир и там, за туманом, тоже живут люди. Вы... ваше появление принесло больше, чем радость в наше селение. Вы явили нам надежду... которой долгое время мы были лишены.

123 ... 1819202122 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх