Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Игры Ниаварры


Опубликован:
03.09.2015 — 21.01.2017
Читателей:
3
Аннотация:
       Её зовут Мэд. Она меняет имена и облики. Она читает мысли людей и перенимает их знания. Работая ментальным инженером секретной службы планеты Ниаварра, Мэд выполняет самые интересные и опасные задания. У неё много поклонников и ещё больше врагов. Она красива, интересна, необычна, а главное - она счастлива. До того дня, когда узнаёт, что есть тайны, которые не разгадать даже сильнейшему менталу. До того дня, когда понимает, что любить - не значит знать.До того, как влечение к загадочному мужчине заставит её усомниться в себе. До того дня, когда с ней случится невозможное, и её восхитительная жизнь пылью осыпется к её ногам.Книга выложена полностью. Обложка Татии Суботиной.



Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Роберт! — Мэд устало вздохнула. — Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь?

Роберт смотрел в сторону, но его рука напряглась.

— Очень надеюсь, что знаю.

— Мне нужен именно ты. Любой. Хороший, плохой, разный. Мне всё равно, что ты делаешь, где работаешь, и прав ты или не прав.

Вокруг зазвенела настороженная тишина.

Не получив ответа, Мэд в который раз спросила: — Ты ничего не хочешь мне рассказать?

В который раз Роберт вздохнул, выдернув руку: — Я сто раз просил тебя поговорить с Саймоном о твоей паранойе. Я же вижу, что ты постоянно об этом думаешь, и понятия не имею, в чём ты меня подозреваешь. Я устал от этой бесполезной темы. Либо скажи мне напрямую, в чём дело, либо перестань меня спрашивать. Пусть Саймон тебе поможет. Проверяйте меня, как хотите.

— Я не хочу и не буду тебя проверять.

— Тогда либо перестань задавать эти непонятные вопросы, либо скажи мне, в чём ты меня подозреваешь.

— Я встретила мужчину.

Мэд услышала, как Роберт задержал дыхание. Он ожидал чего угодно, только не этого.

'Как?? Как он может так натурально изображать удивление? Ведь он видел меня с Амариго и считает меня его любовницей. Если у него раздвоение личности, и Саймон это скрывает, то я уйду из патруля и больше никогда не скажу начальнику ни слова'.

— Ну и? — выдавил он, наконец.

— Он удивительно похож на тебя.

Роберт ощутимо расслабился и слегка прислонился к её плечу, прошептав в ухо:

— Тогда у тебя большие проблемы, дорогая. Таких привлекательных мужчин забыть нелегко. — Он расслабленно засмеялся и опрокинул её на доски веранды.

— Роберт, я серьёзно. Он — твоя копия. — Мэд высвободилась из рук мужа и отстранилась.

— Не может быть. У меня редкий тип красоты. — Смеясь, Роберт провёл рукой по её груди.

— Не дурачься!

— Тогда объясни, что именно ты пытаешься мне сказать? Ты встретила мужчину, очень похожего на меня, и он показался тебе привлекательным? Как я могу ревновать тебя к себе?

Какое-то время они лежали молча. Слова 'ревновать тебя к себе' вертелись в сознании Мэд. Всё её существо сжалось, пытаясь отторгнуть понимание того, что Роберт казался ей блёклой копией Дэкса. Когда и как Роберт стал таким размытым и неопределённым? Неужели он был таким всегда?

Ей захотелось отправиться в резиденцию Оскара и выместить на нём своё раздражение. Этот невыносимый мужчина был прав: ей действительно нужно только самое лучшее. Её душило то, что восхитительная, яркая копия её мужа принадлежала кому-то другому.

Мэд высвободилась из объятий мужа и вошла в дом.

— Я переночую в гостевой спальне.

Роберт не ответил, не остановил её.

'Дэкс бы ответил, — подумала Мэд, в очередной раз мучая себя этим сравнением. — Он бы схватил меня в охапку, не отпустил и заставил забыть обо всём'.

Когда Мэд проснулась, Роберта уже не было дома. Домработница Матильда собирала Кристофера на занятия, и Мэд направилась к ней, впервые за эти месяцы отваживаясь задать ключевой вопрос. Она часто ходила вокруг да около, но не решалась посвящать домработницу в свои трудности.

— Матильда, я хочу поговорить с вами о поведении Роберта. В последнее время он ведёт себя несколько странно. Вы не заметили ничего необычного? Как много времени он проводит вне дома?

Матильда окинула её холодным взглядом.

— Вы ставите меня в неудобное положение. Такие ситуации не были оговорены в моём контракте.

— Извините, — спешно замахала руками Мэд, краснея. — Я просто подумала, что, может быть...

— Я скажу вам следующее... — прервала её домработница. — Ваш муж проводит дома больше времени, чем вы.

Глава 9. Оскар Абриани

Бар 'Ундина' был одним из наиболее приличных пригородных заведений на Корте. Как и всегда, стояла удушающая, влажная жара. Над пыльной дорогой зависло облако марева, вдыхать которое не хотелось, особенно рядом с баром, под крыльцом которого валялась куча окурков, воняющих на жаре. Несколько бесцветных кактусов обрамляли вход в бар в бесполезной попытке приукрасить весьма потрёпанное заведение. Однако, популярности 'Ундине' было не занимать. Прямо у крыльца запарковались несколько ховеров. Четверо потных мужчин присели в их тени, лениво разглядывая дорогу. Такое скопление посетителей было необычным явлением для двух часов дня.

Небольшой ховер свернул с дороги и запарковался у самого крыльца, практически перегородив вход. Дверь открылась, и на пыльную дорогу вывалилось сияющее создание с кукольными голубыми глазами и рыжеватыми кудряшками. Короткое розовое платье, высокие каблуки, миниатюрная розовая сумочка и папка с бумагами дополняли комплект. Мужчины с недоумением уставились на папку с бумагами, которая совсем не вписывалась в кукольный образ.

Девушка сконфуженно посмотрела по сторонам, затем забралась обратно в ховер, отъехала от крыльца и снова запарковалась на том же самом месте, только наискосок. Мужчины затряслись от смеха.

Выключив мотор, девушка снова выбралась наружу и сосредоточенно оглядела местность. Не приняв решения, она покосилась на мужчин и спросила: 'Как вы думаете, я тут ничего так... запарковалась... Тут можно?'

Сгибаясь от смеха, мужчины закивали. Ни один не смог выдавить ни слова.

Девушка решительно направилась к входу, но остановилась у двери, одёргивая платье и поправляя волосы. Взгляды мужчин приклеились к плавным линиям бёдер и стройным ногам. Потоптавшись на месте, девушка потупила голову и вернулась к ховеру.

Мужчины заинтересованно выползли из тени: — Вам помочь?

Она обернулась к ним с таким светлым и благодарным взглядом, что их лица невольно растянулись в улыбках. Каблучки простучали по засохшему грунту, и она подошла так близко, что, сидя на земле, они смогли увидеть нежную кожу бедра над верхом белых чулок.

Нервно оглядываясь на бар, девушка зашептала:

— Я так волнуюсь, что сердце прыгает в груди. У меня назначено интервью с господином Лей, он хочет нанять секретаршу. Я так боюсь, вдруг я ему не понравлюсь. — Дрожащей рукой девушка погладила декольте. — Я не знаю, как мне успокоиться... Вы не посоветуете, как мне успокоиться?

Четверо возбуждённых мужчин синхронно подались вперёд, выкрикивая 'конечно', 'ну что ты', 'с удовольствием', 'да-да'.

Девушка посмотрела на них с нескрываемым восхищением.

— Спасибо! Не могли бы вы меня подсадить, чтобы я заглянула в окно и посмотрела на господина. Тогда мне станет легче. Если он улыбается, то, значит, всё будет хорошо...

Договорить она не успела, так как мужчины вскочили и подались к ней, толкаясь боками. Как завороженные, они последовали за ней к окну и, отталкивая друг друга и огрызаясь, приподняли девушку вверх.

— К сожалению, отсюда его не видно. Интересно, а есть окно с другой стороны?

Никто из мужчин даже не покосился на оставленные позади ховеры, они смирно последовали за девушкой. Зайдя в кусты с обратной стороны бара, они снова подняли её в воздух.

— Я вижу! Я вижу его!! — взвизгнула она.

— Ну и? — спросил один из мужчин, поглаживая её бедро.

— Он что-то говорит.

— Что?

— Он желает вам спокойных снов. — Девушка провела по четырём парам рук парализующим браслетом, и мужчины расслабленно упали на землю. Она приземлилась сверху, брезгливо стряхивая с себя потные конечности.

— Вот же, свинство. Не могли аккуратно меня уронить, — посетовала она, сползая с кучи бессознательных тел.

— Признаюсь честно, я впервые собственными глазами вижу, что значит 'мужчины ложатся штабелями', — раздался насмешливый голос из-за кустов.

Девушка вздрогнула и приняла боевую позу, но, увидев подошедшего мужчину, быстро расслабилась.

— Рада, что поспособствовала вашему образованию. — Она быстро проскользнула мимо мужчины, одёргивая платье.

— Мне кажется, что вы в суматохе потеряли юбку, — весело заметил он, глядя на её задравшееся мини.

— Не ваше дело. — Девушка подошла к двери бара.

— Подождите. Это представление было очень забавным, и вы мне помогли, нейтрализовав этих парней. На прощание скажите, как вас зовут?

— Лиззи. — Она приоткрыла дверь бара.

— А что произошло с бедняжкой Алисией? И с Даной? Что вы с ними сделали, о, бессердечная? — засмеялся Дэкс.

Тяжело вздохнув, девушка снова закрыла дверь бара.

— Отвяжись, Дэкс. Что тебе от меня нужно?

Мужчина усмехнулся: — От тебя, поверь, ничего. Но я подозреваю, что мы с тобой прибыли сюда по одной и той же причине.

Смерив его недовольным взглядом, девушка вошла в бар и захлопнула дверь перед его носом. Бегло оглядев заведение, прошла к стойке и краем глаза заметила, что Дэкс проследовал к одному из столиков.

Двое мужчин поспешили к девушке, предлагая ей напитки. Она с радостью приняла и, выпив, подхватила мужчин под руки и повела их к столу. Оглядевшись по сторонам, она выбрала широкий стол, за которым уже сидел хмурый мужчина средних лет.

— Давайте присоединимся к этому хмурому господину и развеселим его, — пробормотала она, пьяно покачиваясь и наклоняясь к его лицу.

Мужчина отмахнулся от неё и злобно выкрикнул: — Занято, отвалите!

— Ох, какие мы злые! — пропела девушка, развернулась и, потеряв равновесие, упала к нему на руки. Мужчина вскочил, столкнул её с колен и замахнулся на сопровождающих её мужчин. Те сразу отскочили в сторону.

Девушка с трудом встала с пола, подняла руки вверх, признавая капитуляцию, и пошла дальше. Мужчина судорожно проверил карманы и, наконец, успокоившись, сел на место.

Дойдя до конца бара, девушка обернулась и скорчила кислую мину.

— Не так уж мне тут и нравится, вы все такие злые!

С этими словами она, пошатываясь, направилась на улицу. Через несколько секунд её ховер исчез в облаке пыли.

Вокруг простирались песчаные дюны. Слепящее солнце отражалось от металла, выжигая тёмные пятна в поле зрения. Мотор лениво мурлыкал, потом вдруг чихнул и затих. Лиззи свернула на обочину и выругалась. Какое-то время девушка оставалась внутри, потом вышла наружу и встала у дороги, глядя на горизонт. Через некоторое время её догнал ещё один ховер. Вышедший из него мужчина хлопнул дверью и встал, сложив руки.

— Отдашь сама или придётся обыскивать?

— Только попробуй.

— Не хочется пробовать. Просто отдай, и я уеду.

— Ты сломал мой ховер.

— Ты оставила свой ховер без присмотра.

— Дэкс, оставь меня в покое. Я выиграла, признай это и уйди.

— Лиззи? Извини, я не успеваю запомнить все твои имена. Поверь мне, ты не выиграла. Ты даже не представляешь, во что ввязалась.

Девушка развернулась и пошла вдоль дороги, покачивая бёдрами. Некоторое время мужчина смотрел ей вслед.

— Мне очень, очень не хочется тебя обыскивать.

Девушка ускорила шаг.

— Ты не посмеешь меня тронуть, — презрительно отрезала она.

— С чего бы это?

— Ты не тронешь женщину.

— Ты права, — тихо сказал он. — Женщину я не трону. А вот с тобой проблем не будет.

Она напряглась и остановилась. — И чем я заслужила такое особое отношение?

— Скажи мне, Лиззи, какими талантами ты пользуешься для выполнения поручений патруля? Только прежде чем врать, вспомни, что это не первая наша встреча. Да-да, и не криви своё кукольное личико, а то станешь профнепригодна. Ты шлюха. Обыкновенная высококачественная шлюха. — Выплёвывая эти слова, Дэкс догнал её и прижал к себе спиной. — Не скрою, мне интересно, что в тебе такого особенного, что заинтриговало самого Амариго Риталли.

На правой руке Дэкса была надета защитная перчатка. Схватив Лиззи за руку, он осторожно снял парализующий браслет, отбросил его в сторону и снял перчатку. Девушка стояла, не двигаясь.

— Расставь ноги. — Он наклонился ближе и повторил: — Ноги в стороны.

Воспользовавшись тем, что он отвлёкся, Лиззи врезала ему локтем в солнечное сплетение, резко развернулась и подсекла его. Сбросив туфли, побежала по пыльной земле, стараясь, чтобы её волнение выглядело правдоподобным. Ругаясь, Дэкс вскочил и рванул за ней. Догнав, схватил её в охапку, и они сцепились в заведомо неравной схватке. Пот стекал по лицам, их тела плавились, песок натирал кожу. Дэксу потребовалось всего минута, чтобы обездвижить девушку, и тогда он подхватил её под мышку и вернулся к ховеру. Прислонив сопротивляющееся тело к двери и игнорируя ненавидящий взгляд, грубо раздвинул её ноги коленом. Его руки приготовились к обыску, но в последний момент замерли. Он закрыл глаза и вытер пот с лица. Какое-то время они стояли, не двигаясь. Потом резким движением Дэкс сдёрнул с неё парик.

— Так лучше. — Её лицо не дрогнуло. — Отдашь пластину добровольно?

Она молчала.

Его взгляд был равносилен прикосновению. Такому прикосновению, вслед которому хочется изогнуться дугой и заскрежетать зубами. Такому прикосновению, за которым хочется ползти на коленях, держа в зубах свою гордость.

Лиззи показалось, что Дэкс наклонился чуть ближе и вдохнул её. Она с ужасом подумала, что, если он дотронется до неё, то она уже не сможет себе помочь. Сдастся. Потребует большего.

Это нужно было остановить. Срочно.

— Ну что, выяснил, что во мне такого особенного, что так нравится другим мужчинам? — насмешливо прохрипела она. Дэкс отпрянул и, очнувшись, притупил к обыску. Лиззи закрыла глаза и обрубила связь с реальностью. В какой-то момент она почувствовала, как он повернул её, прислонив лицом к двери ховера, и начал обыскивать спину. Через несколько секунд он вырвал пластину из складки в левом чулке. Снова развернув девушку лицом к себе, Дэкс с едкой ухмылкой показал ей пластину.

Её лицо осталось равнодушным. Сделав шаг в сторону, она сняла чулки и бросила их в пыль.

— Ненавижу жару! — Дэкс внимательно следил за её движениями, и Лиззи злобно прикрикнула на него: — Ты так и будешь меня разглядывать? Хватит! Это и так был самый медленный и самый тщательный обыск в моей жизни! Ты взял то, что тебе нужно, и убирайся отсюда!

Ругнувшись, Дэкс оттолкнул её, запрыгнул в ховер и исчез, оставив её откашливаться в клубах пыли.

Несколько минут девушка смотрела ему вслед, потом покачала головой и вернулась к своему ховеру. Достав из-под сидения ладошку, она вызвала напарника и сказала: — Лови меня.

Через несколько минут она жадно пила воду на борту хоппера. Молодой, нервный мужчина напряжённо ждал, когда она заберёт у него управление.

— Мэд, я всего лишь секретарь Оскара, а ты — его агент. Пожалуйста, возьми управление, — в который раз попросил он.

— Ирвин, если нам с тобой суждено вместе работать, то ты должен соблюдать три золотых правила. Знаешь, каких?

— Нет. — Мужчина напряжённо приготовился слушать.

— Правило первое: не нереститься из-за всякой ерунды. Правило второе... — Она окинула его прищуренным взглядом, — ...не использовать столько геля для волос в жаркий день. Правило третье: опять же, не нереститься из-за всякой ерунды. Запомнил?

Мужчина насупился и кивнул. Ирвин носил титул 'личного секретаря' Оскара Абриани, но при этом больше походил на некомпетентного библиотекаря. Оскар настоял на том, что именно Ирвин будет помогать Мэд на этом задании. Видимо, он хотел проследить за её действиями, хотя менее подходящего человека, чем Ирвин, для этой работы представить трудно. Мэд с грустью вспомнила о Томе, у которого уже появился новый напарник. Вот такая она, патрульная дружба. В один момент вы неразлучны и рискуете друг за друга жизнью, а в следующий — видитесь раз в никогда, да и то случайно. Агентов связывает только работа, да и то далеко не навсегда.

123 ... 1920212223 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх