Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тропинка вывела летчиков к наблюдательной вышке. К берегу вел крутой спуск, вдоль океана протянулась узкая полоса песка.
К полудню, закончив упражнения, пилоты устало побежали окунуться. Они неторопливо плавали, смывая соленый пот соленой водой, когда на аэродроме тревожно прогудел ревун.
Мгновенно изменилось все. Усталость пропала, голова стала свежей, а мысли понеслись галопом. Долгожданный восторг боя накачал адреналином кровь. Лишь усилием воли Макар смог заставить себя бежать в гору неспешной трусцой. Он задавал темп не только себе, но и всей эскадрилье. Метров за пятьсот до ворот Макара встретил вестовой командира.
— Приказано, не спешить! — закричал он ещё издали.
— Шагом! — приказал Макар.
С командного пункта Макара погнали.
— Даю твоей эскадрилье четыре часа на отдых. Второй завтрак, три часа сна и полчаса на сборы, — начальник штаба на секунду замялся, — С Гавайи телефонировали: вражеская эскадра на расстоянии восьмидесяти миль. За последние два часа она приблизилась всего на десять-двенадцать миль. Вылет в семнадцать часов.
Макарка почти бежал домой. Наконец-то сбудутся его мечты. Долгие пустые тренировки долой! Снова война! Снова можно будет топить ненавистных англичан!
У крошечной девочки-китаянки, которую Макар звал попросту Нюська, сегодня был выходной от работы в поле. У Макара хватало денег, чтобы содержать служанку, но правила написаны для всех, даже жена командира работает на ферме.
— Второй завтрак, быстро! — бросил Макарка служанке и отправился в душ.
Минут десять поковырявшись в тарелке с овсянкой, Макар положил ложку и отправился спать. Китаянка скользнула под тонкую простыню, накинутую вместо одеяла. Как ни странно, но её бурная страстная близость позволила сбросить напряжение, и Макар смог подремать пару часов.
На аэродроме врач осмотрел Макара первым, как старшего в эскадрильи.
— Железные у тебя нервы, малыш, — довольно протянул доктор, старый, на взгляд Макара, мужчина сорока лет в чине полковника.
— Это хорошо, что железные, — поддакнул командир, — Макар, сегодня особый вылет. Английская эскадра потому идет так медленно, что на кораблях спущены противоминные сети. Поэтому вместо торпед вы будете сбрасывать баллоны с ядом. Попасть нужно точно на палубу. На тренировках у тебя был лучший процент попаданий, следовательно, тебе атаковать флагман. В твоей эскадрилье дюжина самолетов, британских кораблей одиннадцать штук, поэтому один самолет у тебя в запасе на случай промаха. Это крайне мало, но с интервалом в полчаса за тобой идет вторая эскадрилья.
Макар кивнул головой, преданно, снизу вверх, заглядывая войсковому старшине в рот.
— В этот раз англичане взялись за нас серьёзно. Четыре громадных крейсера и семь транспортных пароходов. На пять самолетов подвешиваем по три баллона с ядом и одну дымовую шашку. Время работы шашки пятнадцать минут, она создает дымовую завесу пятьсот метров в длину и двадцать метров в высоту. На семь самолетов подвешиваем только дымовые шашки. Они будут атаковать транспорты с десантом.
"Чужие слова говорит войсковой старшина, с чужого голоса поет. Не будь Ершов премьер-министром, (поганое название имеет чин, ой какое поганое) точно сказал бы вслух свое мнение. Но нельзя! Субординация и дисциплина! Враз из пилотов погонят!" — подумал Макарка, нахмурился и опустил взгляд на свои ботинки.
— Ты, хорунжий, мысли глупые свои из головы выброси! Приказано десант оставить в живых! Исполняй! — зло выплюнул команду войсковой старшина, без слов поняв реакцию пилота.
* * *
По мере приближения к цели восторг боя охватывал Макара всё больше. В первом бою он не был готов к тому невероятному всплеску адреналина, когда в одиночку топишь огромный корабль врага. А потом долгий откат, когда мысль, что этого может никогда больше не будет, что это единственный боевой вылет, заставляла невыносимо страдать. Что значат десятки или даже сотня зарубок на прикладе карабина удачливого казака, когда на борту самолета Макара красуется рисунок крейсера, который тянет на шесть сотен зарубок.
Примерно за десять километров до цели, когда оставалось лететь меньше пяти минут, эскадрилья развернулась, оставляя солнце сзади, и выстроилась веером, разобрав цели. Заместитель Макара отстал, его самолет остался в резерве.
Летчики совершали все маневры заранее, самолеты были сильно перегружены и реагировали с заметным запозданием. За последний год механики вылизали двигатели до предела. Ресурс, правда, поднялся совсем немного, с восьми часов работы до десяти, и то лишь при условии полета на крейсерской скорости в самом щадящем режиме. Слегка опустив нос, Макар начал снижение с работающим на малых оборотах мотором, чтобы использовать фактор неожиданности. Со сбросом газовых баллонов пилот выжидал до последней секунды, они попали на нос крейсера, крайне удачно. Макар набирал высоту и не видел того, что два летчика промазали. С кормы одного из уцелевших броненосцев заработали пулеметы. Резервный самолет атаковал корабль, но вдруг клюнул носом, врезался в бизань-мачту, сломал её верхушку, упал на заднюю трубу и загорелся. Макар наконец-то оглянулся назад, и выругался от бессильной злобы.
Через полчаса эскадру отутюжила новая дюжина самолетов, еще через полчаса следующая. Больше англичанам не удалось сбить ни одного самолета.
* * *
Боевая часть британской эскадры состояла из четырех новых и мощных кораблей. Бронепалубный крейсер "Пауэрфул" со скоростью хода 22 узла, дальностью плавания 7000 миль и экипажем 894 человека. Бронепалубные крейсера "Блейк" и "Бленхейм" со скорость хода 22 узла, дальностью плавания 10 000 миль и экипажем 570 человек. Бронепалубный крейсер 2-го ранга "Эклипс" со скоростью хода 19,5 узла, дальностью плавания 7000 морских миль и экипажем 450 человек. Главным в подборе кораблей была дальность плаванья, она должна была позволить кораблям пересечь Тихий океан без дозаправки в Гонолулу.
Первыми почувствовали действия хлора матросы крейсера "Пауэрфул". Сначала всех ошеломил резкий запах, от которого защипало в носу, глаза резало, но все подумали, что это от дыма. Хлор душил, жег грудь огнем, выворачивал наизнанку. Не помня себя от ужаса и боли, матросы прыгали в океан. Те, кто промедлил лишнюю минуту, падал замертво. Офицеры и матросы в орудийных башнях и трюмах пытались найти укромный уголок, куда еще не проник газ. Ослепленные ядом, они сталкивались друг с другом падали и умирали в судорогах. Хлор проникал всё ниже, убивая всех на своем пути. Когда первая порция газа рассеялась, на палубу, шатаясь, выкарабкались случайно уцелевшие матросы, ослепшие, выкашливающие свои легкие, с темно-багровыми лицами. Злодеи прилетели снова. Убивать было уже некого, но самолеты еще дважды сбрасывали на крейсер свой жуткий груз. Из двух с половиной тысяч офицеров и матросов никто не выжил.
Авиационный налет продолжался полтора часа. За это время эскадра разделилась на две части, на пароходах капитаны сыграли "стоп машины, чтобы избежать столкновения, а крейсера продолжали движение, хотя и замедлили ход. Через два часа, когда дым рассеялся, эти группы кораблей разделяло больше пяти километров. Еще примерно полчаса казаки не решались высадиться на британские крейсера, смертельный газ, пугал своей неизвестностью даже отчаянных храбрецов. В это время единственный военный корабль — торпедоносец демонстрировал экипажам британских транспортных судов две свои скорострельные пушки Канэ. Долгое молчание орудий на крейсерах убедило капитанов транспортных судов в полной безнадежности сопротивления, на шести судах спустили флаг, лишь на одном корабле продолжали бесполезно стрелять пулеметы. Там находился командующий британским десантом. Капитан торпедоносца решил захватить еще один трофей, заодно сберечь дорогие торпеды, поэтому приказал открыть огонь из пушек Канэ. Стрельба шла осколочными снарядами, чтобы случайно не потопить британский транспорт. Двух десятков попаданий по палубе парохода хватило, чтобы английский джентльмен удовлетворил свою гордость, при этом сотня солдат и матросов погибли, или получили ранения.
Глава 8
Побег из тюрьмы "Рединг"
В Кале Бузов уговорил Гусева посетить собор Нотр-Дам, построенный в XIII веке, Володя быстро устал и друзья зашли в небольшое кафе, расположенное в двух кварталах к западу. Гусев вытянул под столом свою больную ногу, пытаясь сдержать гримасу боли, а Бузов восторженно трещал на своем ужасном английском об элементах фламандской, готической, англо-нормандской и тюдорской архитектуры. На фразе про каррарский мрамор он внезапно замолчал, а потом шепотом сообщил Володе по-русски:
— Через два столика от нас, у окна, в одиночестве сидит девушка. Я её видел в стриптиз-клубе "Мулен Руж", когда посетил его перед гонкой Париж-Руан. Стриптиз, право, доброго слова не стоит, — махнул рукой Валерка, — Я, собственно, хотел посмотреть на Тулуз-Лотрека, а канкан смотрел, в ожидании прихода художника. Что интересно, эта девушка, по словам соседа по столику, одновременно спала с двумя мужчинами: с каким-то аристократом и модным писателем.
— С Оскаром Уайльдом? — издевательски спросил Гусев, зная, в чем именно заключалось "непристойное поведение" ирландца, получившего два года тюрьмы.
— Конечно, нет. Иногда я жалею, что приложил руку к освобождению из тюрьмы этой..., — выругался Бузов.
— Так чем тебя так заинтересовала девчушка-поблядушка? — хмыкнул Гусев.
— Когда тебе было двадцать, ты, помнится мне, спал с девушкой, которая вот-вот должна была выйти замуж.
— Гормоны, мало увольнительных в город, недостаток карманных денег. Солнце, лето, каникулы! — развел руками Гусев.
— Вот-вот. Шестнадцать лет, гормоны, мало денег на наряды. За что нам её осуждать? Ей сейчас девятнадцать, а взгляд, как у двадцати пятилетней женщины.
— Да ты на неё запал три года назад?!
— Как она была молода, свежа и хороша! Я подойду. Посиди один.
Бузов ушел к столику у окна, а к Гусеву подошла молодая женщина, слишком холеная, чтобы быть проституткой.
"Немного выше среднего роста, без каблуков сантиметров 160. Точёная фигурка, возможно, корсет. Белая шелковистая кожа, через которую просматриваются бледно-голубые жилки, без малейших признаков косметики. Волнистые светлые волосы под скромной шляпкой. Легкий, нежный румянец на щеках, строгие синие глаза. Благородный прямой нос, сочные, алые губки и ... скучное выражение лица, сводящее её привлекательность к нулю", — отметил Гусев. Когда она заговорила, то Володе почудилась аристократическая спесь, а скромность её одежды он отнес за счет стесненности в средствах.
— Позволите присесть за ваш столик, полковник Мартэн, — спросила она Гусева по-французски.
— С моей стороны было бы невежливо отказать очаровательной леди в такой малости. Только я не полковник Мартэн, — ответил Гусев по-английски.
— Ваша трость и характерная повязка, закрывающая пустую глазницу, бросаются в глаза. В Париже я вас видела трижды и не могу ошибаться, — перешла на английский аристократка.
— И всё же, мадам, мы незнакомы, — развел руками Гусев.
— Да, это так, месье, мы не были представлены друг другу, но мой покойный муж Жосслен Анслен воевал вместе с вами в Конго. У меня к вам деловое предложение. Оно соответствует профилю вашей бывшей службы, — настойчиво продолжила женщина, снова заговорив по-французски.
— Мадам, я не Мартэн, я не был знаком с Жоссом. Мне не нужны ни чужие секреты, ни чужие деньги, — холодно ответил Гусев по-английски.
— Полковник, Жоссом моего мужа называли только близкие друзья. Я понимаю, что вы давали подписку о неразглашении, но я в отчаянном положении. Помогите мне! — на холодном лица аристократки отразилась горькая тревога.
— Не хочу показаться грубым, но наш разговор бесполезен.
— Спасите мою сестру! — отчаянно взмолилась женщина, отбросив все свои аристократические замашки.
Шестнадцатилетняя сестра бедной и незнатной аристократки Алисы Анслен сбежала с любовником в Англию, как выразилась Алиса "на остров". Отец, потерявший ногу в битве при Седане, давно и тяжело болен, поэтому не в силах вернуть дочь обратно. Муж Алисы погиб во Французском Конго год назад. Любовник сестры — профессиональный соблазнитель, потребовал за возврат неосторожной девушки разорительно огромную сумму, иначе грозился приучить её к наркотикам, а потом продать в бордель.
"Бесполезное второе сословие. Привыкли жить на ренту, ничего не умеют, не знают, не хотят работать. Ловкий мачо обирает её семью до последней нитки, и потом для неё только два пути: либо наложить на себя руки, либо идти на панель. Чем эта Алиса и её сестра лучше той потаскушки, которую пожалел Бузов? Тем, что до двадцати лет Алиса жила в достатке, а танцовщица страдала в нищете? Наверно, моего уважения больше достойны те женщины, кто работает от зари до зари за гроши", — Гусев скептически смотрел на Алису, зная, что не сможет отказать, когда просят так настойчиво и эмоционально.
"В конце концов, этот мачо, похоже, настоящий негодяй. Сделаю доброе дело, авось зачтется мне, душегубцу, на том свете", — поддался на уговоры Гусев.
— Я вам не помешаю? — радостно спросил Бузов, незаметно приблизившись к столу. Его французский был ужасен.
"Я слишком увлекся. Даже медведя Валерку не услышал", — недовольно подумал Гусев, хотя его промашка была простительна, в кафе было довольно шумно.
— Неужели это вы, маэстро?! — скучное и непривлекательное лицо француженки расцвело от восторга, внутренне засветилось счастьем и обожанием, — Вы тот самый несравненный Бузов?!
— Никогда бы не подумал, что я кому-то известен во Франции? — смутился довольный Валерка.
— Вы — мой любимый поэт!!! — простерла руки к Бузову женщина, и, позабыв обо всем на свете, прочитала по-французски стихи без размера и рифмы, —
Не жалею, не зову, не плачу
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Гусев откинул голову назад и посмотрел на Бузова с большим сожалением.
— Я всю свою оставшуюся жизнь буду помнить сегодняшний день! — со слезами на глазах прошептала Алиса, в этот момент показавшись Гусеву молодой и красивой.
— Когда я подошел, у вас на глазах были слезы. Этот человек расстроил вас, прекрасное дитя, — Бузов изъяснялся по-французски крайне коряво, но женщина внимала ему с восторгом.
— Я просила полковника Мартэна о некоторой услуге, видимо, слишком опасной, — на вид простодушно ответила Алиса, потупив хитренькие глазки.
— О! Полковник Мартэн? — поднял брови Бузов.
— Я не полковник Мартэн, — потихоньку раздражаясь, ответил Гусев.
— Неужели "полковник Мартэн" отказал несчастной фее? — улыбнулся Бузов Гусеву.
— Да. Отказал. Великий композитор и несравненный поэт видимо забыл, что подрядил меня для решения своих проблем, — попытался максимально холодно ответить Гусев.
— Введи меня в курс. В двух словах, — попросил Бузов.
— У мадам Алисы Анслен, — Володя кивнул в сторону аристократки, как бы представляя её, — мачо увез сестру, молодую и глупую.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |