Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Эм-м-м..."
"Я попросил ее привести помощь", — упредил дед мой вопрос.
"Ее?"
"А ты не знала? Между прочим, она не "Черныш", а Гешша, старшая охотница племени... высокопоставленная персона по их меркам! И еще, она просила передать, что извиняется перед тобой за свое... м-м-м, недостойное поведение, — дед с интересом покосился на меня, — Что у вас там стряслось?.."
"Да... много всего, — я поспешно отвернулась — признаваться во вчерашней пьянке не хотелось, а в том, что едва, по неосторожности, не сожгла пытавшихся меня остановить единорожков к чертовой бабушке — тем более, — Как думаешь, они смогут нам помочь? Они же такие... маленькие".
"Не волнуйся, — дедушка усмехнулся, — Они сильнее чем кажутся, к тому же, отлично умеют работать вместе. Уверен, они что-нибудь придумают".
"Хотелось бы, — вздохнула я, осматривая склоны оврага, — Я-то, может, и выберусь, а вот тебя вряд ли смогу вытащить... Кстати, а где ты выучил их язык?"
"Видишь ли, в свое время мне посчастливилось побывать у сородичей твоей Гешши в качестве... скажем так, непочетного гостя, — дед прикрыл глаза, усмехаясь каким-то своим давним воспоминаниям, — Совсем еще птенцом был... ну, может, на пару сезонов постарше тебя".
"Я не птенец!" — тут же ощетинилось мое человеческое "я". Драконье... "что бы там во мне ни было" дипломатично промолчало.
"По нашим меркам — птенец, и еще какой, — безапелляционно заявил дед, причем таким тоном, что я поняла — лучше не спорить, — И то, что у тебя кисточка на хвосте отросла ("А она-то тут при чем?!") — еще не повод перебивать старших! — добавил он уже совсем строго, заставив невольно заерзать на месте, — Так, о чем это я?.. Ах, да, единороги. Так вот, несмотря на то, что племя, к которому попал я, живет намного южнее, язык у них довольно похож, а так как я провел вместе с моими невольными пленителями, по меньшей мере, четыре луны..."
"В общем, за это время ты успел выучить их язык, так?"
"Верно, — после недолгого молчания кивнул дедушка, явно решив настучать мне по рогам как-нибудь в другой раз, — Он не очень сложный — во всяком случае, куда проще языка людей, так что, думаю, ты быстро им овладеешь".
"Э-э-э?.."
Поинтересоваться у деда, с чего это он решил, что я собираюсь изучать язык единорогов — за нами ж, вроде как, демоны гнались, какие уроки! — я не успела, так как откуда-то сверху донеслось знакомое чириканье — причем, судя по голосам, Черны... ой, то есть Гешша умудрилась привести с собой целую толпу! — быстро переросшее в столь типичный для единорогов гвалт. Но что самое забавное — работать им это ничуть не мешало, и меньше чем через час между деревьями была протянута целая паутина веревок, по которым ловко скользили наши "спасители", цепляясь большими когтями задних лап и не прекращая свой щебет, то и дело прерываемый пронзительными криками и щелчками. Гешша, принявшая на себя роль директора местного цирка, практически не принимала участие в процессе приготовлений, однако зорко следила за порядком, то и дело раздавая упреждающие укусы чрезмерно драчливым соплеменникам, а когда вся конструкция, похожая на гигантскую сеть, угрожающе зависла над нашими головами — снова обратилась к деду.
"Готово, — только и сказал он, выслушав ее чириканье, — Ты первая".
"Эй, а почему я?"
"Потому что ты легче меня — раз, и меньше пострадала при падении — два. Если что — поможешь малышам меня вытащить, ясно? Давай, иди", — и, не дожидаясь ответа, он подтолкнул меня к спустившейся "плетенке", на самом деле оказавшейся скорее шлейкой — во всяком случае, чтобы ею воспользоваться, мне пришлось продеть в нее голову и лапы, после чего с треском и шорохом меня начали подтягивать наверх по осыпающимся склонам оврага. Я помогала им изо всех сил, упираясь когтями и хвостом, а, как только передние лапы дотянулись до твердой земли — вцепилась в нее, в лакомую добычу, и в несколько рывков подтянула остальную тушку, встреченная радостными приветствиями запыхавшихся, но довольных единорогов. Деда мы, правда, вытаскивали куда дольше, причем по большей части из-за неумелой меня, так как я и слышать не хотела, чтобы измученные пушистики в одиночку спасали моего старика, но вот поинтересоваться о принципе действия самой "плетенки" не удосужилась, и бедного дракона пару раз чуть не отправили обратно на дно, пока я сама во всем не разобралась! Грубой силы тут было недостаточно — требовалось взаимодействие с остальными участниками "спасательной операции", но, как только я поняла, что к чему, дело пошло на лад, и буквально через пару минут из-под земли с шумом и фырканьем показался грязный, как дюжина кабанов, но живой и почти здоровый дедуля, который тут же обессилено повалился на ставшую почему-то серой траву.
"Деда? Как ты?"
"Бывало и лучше, — честно признался он, кое-как освободив от пут правое крыло и вытянув его по земле, — Ночью приземлялся... тебя потерял где-то под верхними ветрами... Еле высмотрел в кронах свободную полосу, думал что там поляна, а оказалось, что нет", — он чуть заметно усмехнулся, но тут же поморщился, видно, попытавшись дернуть крыльями.
"Ты лучше не дергайся, — посоветовала я, поднимаясь на трясущихся лапах и направляясь к нему, чтобы помочь избавиться от остатков сети, — И так смотришься точь-в-точь как угодившая в силок... да чтоб тебя!" — раздраженно рыкнула я, когда мне прямо под лапы метнулся хрупкий, подозрительно знакомый единорог, заставивший меня отшатнуться назад, едва не сломав себе хвост. А вас бы кто заставил на него приземлиться!.. Впрочем, Песочный извиняться не собирался, более того — он был явно намерен костьми лечь, но не пропустить меня к деду!
"Эй, ну ты чего? Совсем... того? — я даже с некоторой опаской смотрела, как он скачет у самого моего носа, надрываясь тонким криком, — Эй! — и, не удержавшись, возмущенно зашипела, когда этот бешеный мало что не бросился на меня с когтями, когда я вздумала его обойти, — Дед, что это с ним? Он не заболел?"
"Честно признаться... понятия не имею", — и ведь не лукавит! Впрочем, не нас одних поведение Песочного привело в замешательство, и чуть погодя на сцену вышла Гешша, что с истинно женской тактичностью (приправленной немалой силой!) оттеснила беснующегося единорожика в сторону, позволив мне наконец подойти к деду и заняться его путами, пока она сама ласково увещевала собрата, попутно не пуская его к нам.
"О чем это они?" — спросила я, пока зубы мои были заняты разгрызанием особо скверно завязанного узла.
"Хум-м-м... — дед пошевелил ухом, хотя, по-моему, слышимость и так была отличная, — Не вполне уверен... У них, понимаешь ли, довольно сложный язык, а я все же уже далеко не молод, и мог кое-что поза... о, вот сейчас тот, что поменьше... Ррис рассказывает некую старинную историю — он постоянно использует "су", что значит "давным-давно"... Мать-Прародительница!"
"Что такое?" — грива у меня на шее, предчувствуя грозящие нам неприятности, тут же взъерошилась, и узел с негромким треском распался надвое.
"Ррис вспоминает. События, что случились... где-то с четверть хиас'са назад".
"П... погодь! Четверть хиас'са?!"
"Он — может. Перед тем, как умереть, целитель должен выбрать себе ученика и отдать ему свои воспоминания — так история единорогов передается из поколения в поколение... но не перебивай! Итак, примерно с четверть хиас'са назад Ррис — точнее, конечно, один из его предшественников, хотя он помнит это так, словно видел своими собственными глазами — наблюдал, как два огромных дракона сражались в небесах, и... гхм, воздух свистел в тот день... за что не очень люблю этот язык, так это за обилие сравнений!.. — ах, вот оно что. Один из драконов в тот день пал, и тело его рухнуло на остров. Единороги посчитали его за дар богов, и устроили большой праздник, на котором съели мясо... однако на следующий день все участники пиршества умерли в страшных муках, и племя оказалось на грани уничтожения..."
Ну еще бы! Вздумала бы я инопланетное мясо есть — тоже, небось, загнулась бы в страшных корчах! И... точно! Вот почему люди никогда не едят арраков, а вот суннов кушают за милую душу — суннов-то они наверняка привели с собой, из своего, родного мира! А арраков приручили уже здесь... Мама моя женщина, так если бы я вздумала поохотиться на аррака — что... того бы самое?!
"Лишь нескольким удалось спастись, и в страхе они бежали с родного острова, оставив за спиной трупы своих родных и кости того, кто невольно их погубил, — словно не заметив моих внутренних открытий — или, скорее, просто не обратив на них внимание — продолжил дед абсолютно ровным и как будто спокойным тоном, хотя я-то прекрасно видела, как трепетали его ноздри и чуть подрагивали кончики ушей, — Несколько лет спустя им удалось найти этот островок и осесть здесь, вдали от торговых путей людей и воздушных дорог драконов... но потребовалось в десять раз больше времени, чтобы племя восстановило свою численность и начало почти прежнюю жизнь. Почти — потому что если все, родившиеся здесь, и не помнили того кошмара, то..."
"То Ррис и все его предшественники ничего не забыли, — со вздохом закончила я, — Так с чего он так перебесился-то?"
"Еще не поняла? По его представлениям, все драконы прокляты небесами, раз принесли его соплеменникам столько бед, и теперь он жаждет сжечь меня, как злобного духа, отомстив за павших сородичей..."
"ЧЕГО?!"
"Вполне естественная реакция, — чуть вздохнул старый дракон, — Не забывай, по нашим меркам они — дикари, и жизнь их во многом следует инстинктам и своеобразным... предрассудкам, что, тем не менее, помогают им выживать в этих лесах... Сарита! Успокойся!"
"Успокоиться? — хвост ему на бигуди, он хоть сам понял, что ляпнул? — Успокоиться?! Может быть, тогда мне тоже стоит поплясать вокруг костра, на котором тебя будут сжигать, а?!"
"Сарита! — так, а это уже начал сердиться он, — То, что они всего лишь дикари и следуют своим не вполне понятным нам обычаям — еще не повод сжигать их дотла, не находишь?!"
"Ох, — краткая и на редкость подлая мыслишка о том, что, вообще-то, он прав, а я действительно могу, не сдержавшись, спалить всех окруживших меня единорогов к чертовой бабушке, подействовала на редкость отрезвляюще, заставив искорки, уже забегавшие по гриве, потухнуть, а меня — смущенно втянуть голову в плечи, — Прости, я не подумала... но ведь... Э-э, стоп! Но ведь я тоже дракон! На меня что, их месть не распространяется?"
"Ты — белая, — ответил дед таким тоном, словно это должно было все объяснить, — Видишь ли, у единорогов... весьма однозначное отношение к этому цвету. По их представлениям белое просто не может быть плохим".
"А если им вдруг повстречается белый демон?"
"Что ж, это будет очень хороший день для демона и очень плохой — для них, — совершенно серьезно ответил старый дракон, — Но я, увы, чернее ночи, следовательно, под это исключение не попадаю, и теперь память Рриса взывает к отмщению... ага, а вот и последний участник, — заметил он, когда откуда-то из-за спин соплеменников вперед пробился Серебристый и направился к спорящим Гешше и Ррису, — Кажется, он уже обо всем знает... одно слово — хшисс!"
"Х... кто? А я думала, он шаман..."
"Хум-м. В общем-то, ты не так уж неправа. "Хшисс" можно перевести как... эм-м, смотрящий? Приглядывающий? В общем, тот, кто присматривает за землями племени и сообщает, если вдруг заметит что-то странное или опасное".
"Тогда при чем здесь шаманство?"
"Ну, я же вроде объяснил: он присматривает за всеми. И за всем, — дедушка засмеялся — молча, так что лишь очень внимательный наблюдатель смог бы заметить, как слегка затряслись его бока и сощурились глаза, — В том числе и за тем, что обычные единороги не замечают, поэтому, если где-то мир невидимый начинает вдруг вторгаться в мир видимый — что ж, хшисс все уладит".
"А-а-а, — я с невольным уважением посмотрела на хрупкого Серебристого, — Здорово! Думаешь, он сможет вправить мозги этому... Ррису?"
"Во всяком случае, он не настроен столь... агрессивно, — дед все еще вслушивался, и уши у него шевелились почти постоянно, отвечая смене тонов и голосов единорогов, — Он старше и мудрее всех в этом племени, иначе не стал бы... И Гешша его поддерживает, — добавил он не без удовлетворения, когда в диспут встряла третья участница, — Охотница, конечно, сама практичность... напоминает, что скоро начнется сезон... эм-м, в общем, время смены листвы, а хворост еще до конца не заготовлен, и она не собирается уничтожать большую его часть на сожжение бесполезного трупа. Вот только Рриса, боюсь, таким не проймешь — упорствует, дескать, чтобы грязный демон, то бишь я, был очищен пламенем и перестал нести погибель его народу..."
"Пламенем?.."
"Я же, вроде, уже говорил..."
"Не сбивай! — рявкнула на него я, лихорадочно перебирая копошащиеся в голове мысли в поисках той, единственной... — Дед... скажи, слово Рриса тут много весит?"
"Он целитель, — и снова этот дурацкий тон из серии "это-же-очевидно"! — Хранитель памяти и защитник племени. Думаю... немало".
"И, если он настоит..."
"В лучшем случае нам придется в спешном порядке покинуть остров, — не без кислинки ответил старик, — Племя не пойдет против слова целителя, пусть даже он... и не во всем прав, но его мнению они доверяют безоговорочно. Далеко отсюда до моря?"
"Ага, разбежался! — фыркнула я, — Плыть вздумал? И докуда?.."
"Сарита, — терпеливо ответил дед, — не думаю, что сейчас время для..."
"А я и не шучу, — на этот раз фырканье выходит малость пронзительным, — Я не шучу, я просто... — на всякий случай все же оглядела собравшихся — их тут десятков семь наберется... много! — и, тряхнув головой, решительно добавила, — Просто... ну, ты же их понимаешь, верно? Значит, можешь с ними поговорить?"
"Я? — кажется, он удивлен, хотя быстро берет себя в ру... тьфу, то есть, в лапы, — В общем-то могу, хотя не обещаю, что они меня поймут правильно — во-первых, несколько другой диалект, во-вторых..."
"Да неважно, перебьются с акцентом! Скажи им... скажи, что я очищу демона, и тот перестанет представлять угрозу!"
"ЧТО?"
"Дед, ты жить хочешь?! — я ужасно боялась, что сейчас стушуюсь и пойду на попятную, поэтому вышло зло, — Говори давай!"
"Сарита, я не думаю, что это хорошая иде..."
"Дед!"
"Ты еще не вполне контролируешь свое пламя!"
"ДЕД!"
"Ох, ну хорошо... Хорошо!" — раздосадовано рыкнул он, после чего, откашлявшись... зачирикал. Нет, ну серьезно зачирикал! С выражением, между прочим. При первых же звуках его голоса единорожки притихли, во все глаза уставившись на говорящую гору, так что смысл его слов дошел до них чуть позже... и что тут было! Я считала, что они и до этого вели себя шумно, но после речи деда малыши буквально взбесились, так что мне осталось лишь возблагодарить мать-природу за то, что догадалась не оснащать драконов тонким слухом — в противном случае...
"Что ты им сказал?"
"Что просила, — кажется, дед тоже был не в восторге, — Жди теперь, что..."
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |