Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Поначалу мы с Марит очень долго спускались в долину. Тропинка, сразу от сонного луга завиляла между обкатанных ветром валунов, пока не нырнула, наконец, в длинный проход вдоль рядов виноградника. И я невольно взглянула влево:
— Вот это, ничего себе! — вид отсюда, с самого низа, даже в рассветной серости, впечатлял. — А долго бы я спускалась с такой-то...
— Ага, — сморщилась туда же Марит. — В Розе Бэй и простыней не наберется, — а потом, вдруг, вздохнула.
— Марит.
— А-а?
— А ты не знаешь, куда с поста у ворот делся твой "хобячий кобель"?
— Жеребец, — скосилась она в ноги. — Хобий жеребец. А не надо было...
— Я так и знала! Это ты его оттуда спровадила? И чем?
— Посланьем от Элды. И не говори мне, что это — женская подлость.
— Да я и слов-то таких не знаю, — ехидно скривилась я. — Молодец. Настоящая чидалийская женщина — и бросила и отомстила. У него ведь теперь неприятности будут?
— У Никипа? — скромно уточнила "злодейка". — Еще какие: пост кинул и смотался в разгар ночной службы.
— А в это самое время... Ой, а чего мы остановились?
— Ну так... Прощай Розе Бэй! — чмокнув ладошку, присела Марит в поклоне далекой стене на круче. — Любимый, прощай! Нам — прямо вдоль поля.
И мы пошли прямо...
Всё из того же многогранного гимназического курса я про долину Ува знала, что здесь живут лучшие в Чидалии гончары. Потому как "чудесные" местные почвы благоприятствуют. Хотя, сама долина не так уж и велика и, кстати, в переводе с исходного итальянского, означает "Виноградная". Видимо, эти два факта и определяют судьбу местных жителей и у каждого уважающего себя патриота есть только два пути: либо давить ногами виноград, либо делать для конечного продукта глиняные кувшины. Хотя, некоторые успешно совмещают. Но то, уже — из "чудес" скупки. А вот что действительно, удивляет, так это, река Тресса. Наискось пересекая долину, она вливается прямо в Езом, напоминая по пути своего следования, обвитого кольцами запруд, серого дождевого червя. И сколько их, этих "колец"?.. Уже не помню. Однако по пути нашего с Марит следования мы лицезрели две (и по одной даже Трессу перешли). Это, что касается "гимназического курса". А если смотреть на местность глазами художницы...
Долина Ува была прекрасна. С бесконечными, оливково— зелеными рядами, пышной серебристой "пеной" подлеска на склонах и лентой высоченных темных деревьев вдоль речных берегов. Это — с одной его стороны. С другой же — берег был обязательно вожделенно песочным. С ивами-плакальщицами, тоже здесь, необычно высокими и подтянутыми. Будто кто-то строго настрого запретил им склоняться к своему исконному предназначенью — свесив в воду длинные ветви, капать туда же слезами вечного женского горя. Ну, чем вам не пример?..
— Марит, а давай с тобой искупнемся?
— Смыть с себя всё? — догадливо усмехнулась та. — А, давай! И как давно я в Трессе не плавала... Вон там должна быть к воде тропинка...
Последние клочья тумана висели над теплой "парной" водой. И в этих клочьях тонули все наши всплески, разговоры и хихиканье. И впечатление было такое, будто, вскрикни по громче, и звук этот рикошетом пойдет по всей, спрятанной в ободе гор, долине. Так что, лучше не искушаться.
— А ты с самого рождения здесь живешь? — водя руками в воде, зависла я рядом с замершей на ней, Марит.
Та, скосилась прищуренным серым глазом:
— Ага. Здесь у меня и родители, и бабушка с дедом. А вторые, отцовские, на побережье живут.
— Понятно.
— Зоя, да ты не переживай. Я с дедом очень вдумчиво потолкую, — снова зажмурилась она. — А лучше, с бабушкой. Она у меня, ух, какая... мудрая.
— Это я уже поняла, — булькнув, почесала я нос. — А вообще, мне здесь нравится, не смотря на соседство с этой "тюрьмой из роз".
— О-о, они искать тебя тут не станут. Я ж знаю.
— Это, откуда?
— А, Никип уверял как-то, что, если из Розе Бэй бежать, то только в Пентору, город в шести милях по побережью. Там и спрятаться можно и дороги из него есть во все стороны света.
— А здесь?
— А здесь почти все друг друга знают. И дорога отсюда только одна — вглубь страны через горный перевал. По ней без местных тоже опасно: свернешь не там и угодишь прямиком в "клановые земли(1)".
— О-о, а я про них и забыла, — проследила я за стрекозой, зависшей над девушкой. — Значит, соседи у меня будут с обеих сторон "замечательные", — но, как ни странно, на душе от этого факта тревожней не стало. — Послушай.
— Что, Зоя?
— А ты сама не боишься в эту Пентору перебираться? Вдруг и тебя там искать станут?
Подружка моя в ответ сначала дернулась, хлебнув водицы, и по шею ушла в глубину:
— А Пентора — уже "вчерашний день". Мы с Тито этот вариант обсудили, — ух ты, ничего себе: "они с Тито". Марит, догадливо смутилась. — А что?.. Нет, я ему ничего такого не обещала и вообще... Просто, туда и в правду, опасно. Никип, конечно, из мужской гордости, меня с "отлучкой" этой не продаст, но, монна Фелиса, она — умная.
— Вот и я о том.
— Я теперь в Диганте махну. Прямо через перевал.
— Куда-куда? — я сама теперь едва не поперхнулась. Марит удивленно повторила:
— В Диганте. У Тито там брат с женой свою гостиницу держат. На главной улице.
— Мама моя. И ЭТО отсюда недалеко?
— Ну, от перевала миль десять... Зоя?
— Марит... У моего любимого мужчины там — своя фарфоровая мастерская.
— О-о, — удивленно открыла она ротик. — Как раз из твоей песни куплетец. Так бабушка моя про "неизбежный рок" говорит. А как твоего этого зовут?
— Виторио Форче, — вышло, после "рока", как приговор.
— Не знаю такого. Его, наверное, дед знает. По одному ж профилю...
— Марит, а вот об этом...
— Ой, да, молчу я, — брызнула она в меня водой.
— И вот тебе от меня спасибо, — ответила я ей тем же. — И еще, знаешь, что: не снимай пока с шеи свой кулончик с аметистом.
— Да я и не собиралась — он мне в половину первого жалованья вышел... А почему?
— Потому что, искать тебя могут и с помощью магии, — глубокомысленно вздохнула я.
Марит одарила меня очень внимательным взглядом:
— Так а это, значит...
— Угу. От нее защита.
— А ты...
— Нет, Марит, я — не маг. Просто, немного... разбираюсь.
— А-а-а, — протянула она и первой дернулась к береговой проплешине тростника. — Всё, накупались, Зоя — надо в Коп еще до побудки "языков с глазами" успеть.
Однако на берегу нам пришлось задержаться. По причине вполне уважительной — мы прятали наш "маскарадный трофей". То, что от него до этого места осталось. Потому как сапоги я давно по пути раскидала, а клюв с треуголкой еще раньше остались валяться в кустах, недалеко от Розе Бэй.
Треск в тростниковых зарослях мы с Марит расслышали как раз в тот момент, когда с победно-надсадным воплем закидывали в противоположную от него сторону тяжеленный камень. Именно его мы и "декорировали" связанными в узлы штанами с камзолом. И обе одновременно развернулись. Тростник в ответ дернулся и замер.
— А, ну, вылазь!
— Марит, а кто это? Ты его...
— Догадываюсь. По макушке, — вытирая со лба пот, процедила та. — Или по пиявкам соскучился?!
Даже я после таких слов нервно от зарослей дернулась. Не говоря о том, к кому напутствие обращалось:
— Ой! А-а! Ой!
— Ага!
И "макушка" обозначилась уже сама: выгоревшая, обросшая и лохматая. Как и положено пацаньей макушке в самый разгар чидалийского лета. К ней, впрочем, и все остальное прилагалось, насквозь промокшее и стремительно вылетевшее прямо на нашу песочную полянку. Последним из кровососного логова просвистело длинное кривое удилище:
— Ой, ой, ой, — на всякий случай огласился малец, и растерянно замер прямо напротив. — Здрасьте, Марит и...
— Не твое хобячье дело.
— Хобье, — машинально поправила я.
Мальчишка, дернув плечом, вздохнул:
— А я тут окуньков...
— И как давно? — угрожающе сдвинула Марит брови.
— Что?
— Окуньков в этом тростнике ловишь? А, Вертун?
— Так... не-ет, — ярко заалевшая физиономия оповестилась обратным.
Мы с Марит обменялись хмурыми взглядами:
— В этом месте ничего не меняется, — закатила она к небу глаза. — Послушай меня, Вертун: если кому-нибудь об увиденном...
— И услышанном, — вновь встряла я.
— Ага. То, я тебе те части, которыми ты постоянно не туда вертишь...
— Марит, я все понял! — дернулась кривая уда. — Да и Мадонна меня уже и так наказала: я там свой котелок утопил.
— Мадонна его наказала! Я — все одно — ближе. И злее. Ты ж меня...
— Знаю!.. Ну, так я... пойду? — и попятился тылом вперед. — У старой мсонги раки хорошие... еще со вчера...
— Иди. И ты меня понял!
Лишь удилище вновь просвистело. Я же нахмурила ему вслед лоб:
— А скажи мне, Марит...
— Он не расскажет, — глядя на скачущего вдоль берега мальца, заверила она.
— Да я не про то. Что за слово такое "мсонга"?
— А-а, — обернулась ко мне Марит. — А ничего так, юбка у нас получилась из плащика... Слово? Понятия не имею — здесь так запруды зовутся... А что?
— Да просто стало интересно. Это ведь — не исходный итальянский.
— А кто его знает?
А вот я это знала точно. Потому как прекрасно запомнила: "две поперечные перекладины на основах — символ препятствия, то есть, мсонга". А язык — древний накейо... Неужто и они тоже здесь, когда-то?.. Тогда б стало ясным, почему на душе спокойно.
— Так мы идем или нет? Здесь лучше берегом и на дорогу не подниматься.
— Угу.
— Ой, и, Зоя, осторожно — смотри себе под ноги. Потому что...
— Змеи, скорпионы?
— Если бы, — обернулась Марит. — Коровьи лепёхи. Козьи я и не считаю...
— Ой... мама моя, — огромная пшеничная собака, зевнув, села сбоку от низкого крыльца. А вот это — совсем интересно. Видимо, нам обоим. Потому как и я, и она продолжили друг на друга коситься. — Ты кто? — умнее ничего спросить не нашлось и я осторожно протянула только что обнюханную ладонь обратно, в направлении лохматой морды. Собака вперилась в меня недоуменным взглядом. — Ну, так... а дальше то что?.. — в мои пальцы вновь показательно ткнулись. — Угу. И меня еще Зоя зовут. А ты, наверное — охрана мессира Беппе? И, безусловно, внушаешь уважение и... — "охрана" заинтересованно приподняла бровь. Я — обмерла. — Мама моя... И как же ты на одного человека похожа... У тебя еще и глаза — карие. Нет, я точно — свихнулась, раз такие сравненья...
— Зоя, ты... ага, вот ты где! — дверь, наполовину открывшись, явила нам довольное кудрявое личико. Потом и остальную Марит. — О, а вы уже познакомились? — не глядя, шлепнулась она рядом на крыльцо. — И как быстро то. Привет, Малай.
— Так это — кобель?
— Ага. Дедов волкодав. Остальные два — на хозяйстве. У него на "неприкосновенности границ" — бзик. Даже коза, Салоха, на незнакомцев орать приучена... Зоя?
— Что, Марит? — оторвала я взгляд от прищуренного на солнце Малая.
— Ты, часом, не передумала? А то, может, со мной — в Диганте? Работа обеим там...
— Не-ет.
— Нет? — уточнила Марит. — Вот и ладно. А как родишь, и если до той поры не поумнеешь, я тебя к себе заберу. Вместе будем воспитывать.
— Кого? — уставилась я на нее.
— Ну-у, или отпрыска бенанданти или...
— Ладменского контрабандиста, — покачала я головой.
— Святая Мадонна! Ну, ты и... и где ты их только находишь?
— Они сами находятся.
— Ага, как пчелы на мед.
— Спасибо, что другое сравненье... не употребила, — смеясь, обхватила я подружку руками. — Ох, Марит, и как же я тебе благодарна. Ты просто не представляешь.
Та смущенно шмыгнула носом:
— Не зарекайся пока. Ты ж моего деда еще не так хорошо знаешь. Он у меня...
— Какой?
— "Повернутый", — скривилась Марит и быстро добавила. — Так бабушка про него говорит, а вообще, он у меня славный. Только, к работе своей очень щепетильно относится. Особенно, что касается, конкурентов. Потому и оберегает свои горные владенья.
— А-а.
— Ага... Он за эту землю у Козьей заводи, знаешь сколько по судам горланил?.. А-а. На нее ведь много охотников было. Даже бенанданти зарились. А все потому, что глина там — редкая, как дед говорит, "нежирная".
— Это как?
— Это... не знаю, — дернула она под моей рукой плечиком. — Да только те, кто внизу, в долине с нею работают, много чего в нее по ходу дела добавляют, для прочности, значит. А деду того делать не надо.
— А-а... — на всякий случай, протянула я. Однако полного понимания так и не ощутила.
— Вот так они с бабушкой и живут на два очага: она здесь, в Копе, при лавке, а он — у себя наверху. Отсюда и все...
— Да я больше и слушать тебя... Ох ты ж, внучка, прости.
Марит потерла прихлопнутый дверью бок:
— Еще не закончили?
Мессир Беппе уже у крыльца скривился:
— Да с ней разве "закончишь"? У нее каждый день новые...
— И кто, и кто? — выплыла следом прищуренная монна Розет. — Давай, уточняй.
Супруг досадливо сплюнул:
— А ухажеры! Марит, я не успел к деревне свернуть, мне уже пегая Дина насвистела, как к нашей уважаемой лавочнице один...
— Так-так...
— Один "постоянный покупатель" ходить подрядился.
— И что? — подбоченилась монна Розет.
— И то, что, ничего он не покупает, а только лишь скалится у прилавка!.. Внучка, да это уже ни в какие прорехи!
— Пегая Дина? Внучка, ты ж ее знаешь? А вот я ведать не ведаю, какие там "горные козы" к тебе на водопой бегают!
— Ой, да разбирайтесь вы сами, — махнула на обоих Марит. — И когда только эта тема иссякнет?
И "тема" продолжила бурлить уже на дворе. Мы с Марит лишь головами вертеть успевали за цветастыми доводами с обеих сторон. Что деда подружкиного, очень даже еще ничего: поджарого, с залихватской челкой набок и густыми усами "тяпочкой", что "фигуристой" монны Розет с доставшимися внучке кудрями, клумбой вздернутыми на макушке. В общем, "тема" "теоретически" обоснована. Однако вскоре иссякла сама:
— Да чтоб тебе язык твой за такие фантазии... — воздела с крыльца руку монна Розет и, вдруг, прихлопнула ее к пышной груди. — О-ох... Ты картошку то из погреба себе достал?
Мессир Беппе, вздохнув, недовольно буркнул:
— Достал.
— Ага. И сапоги свои в латку сапожнику доставай из повозки, а то, ведь, в третий раз с ними назад уедешь.
— Сейчас выну... Розет?
— Ну чего тебе?
— Ты, это... девочке с собой чего приодеться, а то...
— Ой, а ты у нас — самый умный. Зоя, дочка!
— Да-а?
— Пошли назад в дом. Будем тебе наряды подбирать, — и, завидя мой растерянный взгляд, зашлась в смехе. — Да ты никак... испугалась?.. О-ох, сегодня мы и в правду, чего-то... дали жару. Видно, соскучились... Пойдем, дочка... Марит, а ты пока помидорчиков с перцами в большую корзину надергай. Тоже — вам с собою...
Так что, огородами и садами чужими к дороге на Козью заводь я пробиралась вполне прилично для этого дела нарядной. И даже весьма обутой. Рядом гундела на их размеры Марит, вполголоса до самой последней плетеной изгороди. А потом, перескочив и через нее, потопали по тропке, ведущей вдоль склона горы, в обход деревенских тылов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |