Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мир оранжевой акварелью (общий файл)


Опубликован:
27.07.2013 — 02.02.2014
Аннотация:
Твой мир - палитра из ароматов, цветов и звуков. Твой мир - холст из зыбких надежд, глубоких соблазнов и устойчивых символов. Ну, а если ты в этом мире еще и художница, то просто обязана знать, что синий цвет здесь непременно означает верность. Зеленый - возрождение. Красный олицетворяет собой любовь, а желтый - ненависть. А что получится, если сама жизнь, вдруг, возьмет и смешает только две краски: желтую и красную?.. Вот и оценим результат...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ни-чего... Дон Нолдо?

— Да, монна Зоя?

— А как мне жить после этого?

— Нормально. Как и жилось раньше. Впрочем, "нормальной" вашу жизнь назвать вряд ли можно, — и медленно встал со стула. — Спокойной ночи и... я зашлю к вам слугу за запиской.

— Угу, — проводила я его взглядом до двери. — Ну что, продолжаем жить дальше?.. Ой, нет. Мне сначала вам многое нужно рассказать...

К вечеру дня следующего я уже вполне владела искусством младенческого пеленания, упражняясь на пузатой глиняной вазе с камина. И даже один раз, закусив губу, проделала тоже самое со Спо. Симона одобрительно хмыкнула. Марит разлепила зажмуренные глаза. Дахи... А Дахи весь день пробегал с Малаем по садам и лужайкам... Два бдительных охранника. Поэтому появление долго отсутствующего в нашем периметре дона Нолдо они пропустили. Зато мы с Марит, сложив на коленях ручки, приготовились все так же благоговейно внимать.

— Вы себя уже хорошо чувствуете?

— Спасибо. Угу.

— Ну да. Сэр Клементе тоже вами и ребенком доволен... Так вот, девушки. Что касается нашего дела, — и, скосившись на спящего Спо, кашлянул в кулак. — Все, как я и предполагал.

— А как? — отозвались мы с края кровати.

— Определенно связь существует. Сегодня утром мой человек с запиской посетил деда монны Марит. Тот, кстати, очень сильно обрадовался, так как сам уже собирался выдвигаться в сторону Диганте. А еще мой человек задал ему пару вопросов... о посетителях, ставших причиной вашего срочного отъезда.

— И что мой дед ему рассказал? — вытянула шейку Марит.

— То, что ему несказанно повезло, и гостей из залива он так и не дождался.

— А-а...

— А мессир Виторио, в отличие от них его навестил. Правда, после посещения монны...

— Розет... Мама моя. Я представляю.

— А я, честно сказать, с трудом, — усмехнулся дон Нолдо. — Ну, да, не в этом дело. А, понимаете, в чем?.. Все произошло по угаданной схеме: информацию о вашем, монна Зоя, и Дахи местонахождении, и мессир Виторио, и в Розе Бэй, получили почти одновременно. И, встреться они там...

— Полетели б клочья по углам.

— Не исключено, монна Марит. А еще у мессира Виторио могли бы возникнуть вопросы к противоположной стороне, и он бы их обязательно с пристрастием задал... Ход моих мыслей понятен?

— Дон Нолдо, — потерла я свой страдальческий нос. — Вы хотите сказать, что во избежание этой встречи люди из Розе Бэй так к Козьей заводи и не явились?.. А это значит, что... были кем-то предупреждены?

— Вы — умница, монна Зоя, — довольно оскалился аристократ. — Осталось лишь вычислить: кто знал о том, что мессир Виторио едет туда и когда.

— Сусанна... Больше некому, — покачав головой, выдохнула я. — Она у него безвылазно в доме живет.

— И что же получается: она монну Фелису и предупредила? — сошла на сдавленный писк подружка.

— Угу. Ведь, наверняка давно догадалась, в чьем кармашке лежит ее пропавший из шкафа платок... Дон Нолдо, и что теперь?

— А теперь, монна Зоя, — глянул он на меня чрезвычайно серьезно. — у меня к вам будет очень ответственный разговор... Монна Марит, вам Спо доверяют?

— Ну, да, — выдала та от неожиданности.

— Вот и отлично. Тогда, с вашего позволенья, я приглашу монну Зою на небольшую прогулку. Ведь она, кроме этих беленых стен ничего еще толком не видела?

— Ой, да, конечно... — развернувшись, состроила мне подружка рожицу. — идите.

— Марит, если что... ну, Симону.

— Вот еще.

— Марит?

— Ой, да иди уже. Гуляй.

И я пошла "погулять". Но, по сторонам старалась воспитанно не пялиться, хотя откровенно было на что. Ведь весь этот большой двухэтажный дом, выложенный из грубого серого камня, был ажурно облеплен балконами, террасами и тенистыми переходами в которых стояли в вазонах, горшках и просто вились по стенам цветы. Всюду были лужайки с ответвляющимися к ним дорожками и в радужных брызгах фонтаны. Мы же, пройдя по узкой аллее, вошли в шумящий под ветром парк. И только теперь дон Нолдо решил открыть рот. Нет, сначала он со вздохом сел на резную скамью:

— Присаживайтесь, монна Зоя. И скажите мне: вам здесь нравится?

— Да. Мне здесь нравится. Здесь только детского смеха не хватает. У вас внуки есть?

— Внуки? — удивленно повторил мужчина. — Нет. Моя единственная дочь, Орлет, с детьми не торопится. Она и замуж-то вышла недавно. И теперь "блистает". Это она так говорит, — и с явным удовольствием процитировал: "Папа, блеск интеллекта прекрасно заменяется блеском платья и драгоценных камней". Хотя, и с первым у нее проблем нет. Это я не хвалюсь. Она — не в меня, в покойную мать... А детям здесь, действительно, было бы хорошо. Я ведь землю эту купил только из-за того, что она особая. Вы ведь это заметили?

— Да. Мне и в долине, и у мессира Беппе было спокойно, но, здесь... — и, подбирая слова, огляделась по сторонам. — У меня все время такое ощущение, будто мне мама волосы мягко-мягко расчесывает. Ведет широкими зубьями по голове, по спине. И от этого хочется вдохнуть... и не дышать. Это глупо?

— Нет, — однако, оскалился он. — Это совсем не глупо. Ощущение материнской защиты. Эта земля, монна Зоя, она когда-то принадлежала накейо.

— А-а. Я так и думала.

— Благотворная энергетическая зона. О ней мало кто знает. Накейо — народ полузабытый. Бенанданти постарались. А я здесь питаю силы... — и теперь сам замолчал. — Я ведь очень болен, монна Зоя.

— Больны?

— И очень давно. Сначала пытался бороться. Долго, но, лишь злобу на бессилие магов и лекарей копил, а потом понял — всему есть своя цена. Значит, это — моя. За прежнюю жизнь. И тогда построил здесь дом. И прожил в нем уже пятнадцать, сверх трех отведенных мне светилами лет. Это — очень много.

— Дон Нолдо, чем вы больны?

— Я не заразен, монна Зоя, — улыбнулся он мне. — Просто сердце мое износилось и лихорадит весь организм. Ну, да, сейчас — не об этом. Это — лишь повод.

— Повод к чему? — прищурила я на солнце глаза.

— Я хочу предложить вам сделку. На первый взгляд она может показаться аморально шокирующей, но, пожалуйста, подумайте хорошо.

— Это... о чем?

— О том, чтобы выйти за меня замуж, а, максимум, через пару месяцев, стать вдовой с титулом и здешними землями.

— Дон Нол...

— Монна Зоя, сначала выслушайте меня.

— Хо-рошо, — набрала я в грудь воздуха.

— У меня и кроме Ящерки есть другие угодья, в верховьях Трессы. Но, за неимением сыновей, они, после моей смерти отойдут к двум племянникам. Дочь свою я тоже не обделил. У нее в приданном — особняк в столице и земли недалеко отсюда. Что же касается этого места... Думаю, племянникам моим и Катии хватит. Орлет оно по закону не отойдет. Вам — тоже, если б я задумал вас удочерить. А вот, как вдове, благодаря последней поправке к Королевскому наследственному Кодексу, такое вполне реально. Если вы сомневаетесь в сроке моей кончины, то...

— Дон Нолдо! — едва не взмолилась я.

— Монна Зоя, пока помолчите... Так вот, мой многомудрый лекарь Клементе его вам обязательно подтвердит. А остальное, то тут... жизнь ваша личная никоим образом не изменится и я на нее посягать не стану. Вы мне и так, как дочь. Но, зато, став моею супругой, вы приобретете защиту и от бенанданти и от монны Фелисы. Да и сопернице вашей так легче будет воздать — со средствами и толковыми сыскарями. Один мой адвокат, сэр Корнеил, стоит половины Королевского суда. Уж я вам точно, монна Зоя, говорю. Но, даже не это — главное.

— А что? — по мне, так уж...

— Я хочу, чтобы вы кое-что в этом парке увидели, — поднялся он, опершись на трость, со скамьи. — Пойдемте, — и первым пошел по аллее. — В своем рассказе о посещении нашего именитого магистра, вы упоминали главный материковый храм Вананды. Помните?

— Да, — нагнала я его через пару шагов. — Так, а он...

— Именно, досточтимая монна. Именно здесь он когда-то и был. Но, к сожаленью, бенанданти от него камня на камне не оставили. И я бы его восстановил, как одну из стел, вы ее еще сможете посмотреть, но... Мне, монна Зоя было очень жаль ради этого избавляться от... Вы его... видите?

— Я его... вижу...

Мало того, я его... узнаю. Мое, трижды являющееся в видениях дерево. Стоящее в центре выкошенной поляны в стороне от уважительно расступившихся дубов. И это была яблоня. Старая, с серым корявым стволом и когтями сухих торчащих ветвей. Хотя, на некоторых из них еще зеленела жизнь и даже... Нет, я не ошиблась... Это дерево уже отцветало. И ветер гонял по траве мелкие пожелтевшие лепестки... Мама моя.

— Ей лет триста, не меньше, — задрав кверху голову, огласился дон Нолдо. А в этом году она, вдруг, решила неожиданно зацвести... Как вы думаете, монна Зоя, почему?.. А теперь скажите мне: разве это не справедливо, вернуть эту священную землю ее законному обладателю? По мне, так выше справедливости нет. И, если вы согласитесь, на что я искренне уповаю, непременным условием моим станет передача права собственности на нее вашему и мессира Виторио сыну. Естественно, когда он станет большим... Монна Зоя, вы меня слышите?..

А я все стояла и молча смотрела на играющую солнечным светом листву. Я его слышала...

________________________________________

1 — Обращения "дон" или "донна" употребляются в Чидалии к мужчинам и женщинам благородного происхождения по крови, их законным супругам, а так же к лицам, получившим от короля аристократический титул за какие либо заслуги. Дети аристократов в обоих случаях именуются, как "особы из благородного дома...".

ГЛАВА 21

Белоснежное шуршащее платье. Карета в цветах и лентах. Умиленные лица родных и шепотом в самое, пылающее от волнения ухо: "Любимая, скорей бы". Голуби высоко в небе. Залихватские переливы аккордеона и шутки со взрывами смеха за длинным столом. И глубокий-глубокий вдох: "Ах, какое же это счастье". А рядом — горячее сильное плечо. Любимое. Навеки. И обязательно тихий рассвет за колыхающимися на окне занавесками. И глаза его близко-близко. А потом...

— ... Монна Зоя, вы со всеми пунктами брачного соглашения знакомы?.. Монна Зоя?

— Да-а. Со всеми. Конечно.

— Тогда, подпишите их вот тут и тут... Дон Нолдо, теперь можете надеть символическое кольцо на палец своей супруги... И вы... донна Зоя... Поздравляю вас со вступлением в брак. С этого часа и до момента, отведенного Господом. И да прибудут с вами...

— Сэр Тибиус, я вас прошу не углубляться... Донна Зоя, как вы себя чувствуете?

— Все хорошо, дон Нолдо. И... спасибо вам за все... — вот и все. А мечты...

— Донна Зоя?

— Дон Нолдо, можно вас попросить?

— Я вас слушаю.

— Зовите меня, просто, Зоя. И на "ты". Это можно?

— Это можно. И... Зоя, у меня для тебя подарок. Правда, он припозднился по причине категорического отказа от услуг мага. В общем, посмотри в сторону двери...

— Лю-са... Люса! Мама моя! — да, мечты, они разные бывают. Но, хоб меня побери, на то они и мечты...

Спо в этот раз почивал исключительно "врасхлёст". Это — первое Люсино нововведение. Впрочем, оно ему нравилось. Он даже в "комочек" собираться не стал, раскинув по покрывалу свои маленькие розовые ручки. На дне своей личной кровати. Но, это уже второе "нововведение", от хозяина здешнего дома. Как и пеленальный стол, узкий шкаф, забитый бельем, и глубокое кресло "для кормления". Вся эта роскошь мягко пахла отдушками и сухим свежим деревом. И неизбежно тянула к себе нос:

— М-м-м... Я б сама здесь спала.

— Кстати, как сама спишь? — Люса во всей этой "роскоши" старалась выглядеть важной и строгой. Что давалось ей не так-то легко. Хотя, по-настоящему в трепет ее ввергал лишь дон Нолдо, на которого моя обожаемая нравоучительница взирала, как на каменный монумент (снизу вверх и с открытым ртом). Смуглый вид кудрявого Дахи заставил ее лишь раз перекреститься. Мальчик, на всякий случай, представился Себастьяном и огласил свое вероисповедание. На том и сошлись. Что же до Малая, то огромный волкодав удостоился взгляда: "Что еще за грязь, шерсть, блохи вблизи ребенка?". Псу в ответ хватило ума тут же ретироваться со всем этим "богатством" прямиком на балкон. Но, я думаю, данная тема у нас всплывет еще не единожды. А вот Марит, подружка моя, сразу безоговорочно заслужила глубокую стойкую приязнь. В основном, из-за откровений о моей насыщенной жизни. Ну, да, мне лишний раз самой не краснеть. Все одно бы пришлось. — Зоя, нос свой от перилец то оторви.

— Что? А? Спим мы нормально. Здесь всем хорошо спится. Ты сама скоро поймешь... Лю-са, — протянула с явным удовольствием. — Неужели, ты здесь? Хоть глаза протирай — не верится, — и, на всякий случай, погладила ее по мягкому полному плечу.

С "пыхтелки" моей тут же слетела вся строгость:

— Ох, дочка... А я уж тоже... не чаяла свидеться. После такого-то?

— Люса... да Люса.

— Что?.. Ведь он, капитан этот твой, так меня напугал. Сначала, когда заявился к Дрине в дом, а потом, своими расспросами. Да и письма его...

— Какие "письма"?

— Как, "какие"? — шмыгнула она носом. — Он же мне отписывался о своих поисках, как обещал. Да там, по два слова всего в каждом: "Жива, но, вне зоны досягаемости".

— Это — уже больше... слов. Значит, он и с тобой связь держал?

— Ага. А недавно Арс к нам наведался.

— Заходил?

— Нет, по суше.

— Люса, а почему?

— А кто его знает? Он мне мало что про себя сказал. Переночевал одну ночку и на утро снова подался.

— Куда?

— Так тоже тебя искать.

— Ну, я же говорила? — вставила со своего края кровати Марит.

— Так, а куда мне ему письмо написать? Я лишь в Радужном Роге его адрес знаю.

— А туда и пиши. Все одно домой должен вернуться.

— Угу... Домой.

— Ты о чем, дочка?

— Да так. Мне, просто, привыкнуть надо, что я теперь тоже — дома. Бегала — бегала и...

— Прибежала, — весело хмыкнула Марит. — "Ваша светлость".

— Ой, да ну тебя.

— Дочка, ты это брось. К титулу надо относиться с почтением. А какой он у тебя?

— Какой? — посмотрела я на своих собеседниц. — Представляете, "герцогиня"... Ну, какая из меня герцогиня? Я ж...

— Да ты много кем в последнее время была. Так что, привыкай снова.

— Да я и привыкаю. Через месяц в ратуше Диганте — прием в честь основания города. И у меня там, как говорит дон Нолдо, "показательный выход". Чтобы в лицо мою персону запомнили все местные важные "персоны".

— А... он? Твой любимый мужчина? — открыла Марит рот.

— Не знаю. Я не знаю. Может и будет. Если раньше на своей Летунье никуда не махнет... Мне так страшно.

— Отчего, дочка?

— Я очень хочу его увидеть, но, также сильно боюсь. Он меня, наверное, ненавидит. А что я смогу сказать в свое оправданье?.. Ничего.

— Ничего, ничего, — задрала Марит носик. — Придет время, и ты все ему и скажешь и покажешь.

— Марит?!

— О-ох! Дай Бог здоровья дону Нолдо. Этому светлому человеку и... Его светлости, — перекрестилась Люса, шаря взглядом по сторонам. — Кстати, Зоя, надо распятье еще в кроватное изголовье повесить...

С Орлет, единственной дочерью дона Нолдо, мы познакомились спустя следующую неделю. И я поняла, что такое "тишина". Потому что она для меня закончилась. И где там, болтливая в любое время суток, Марит? Орлет была еще и жутко деятельной. Хотя, вначале напугала меня всерьез:

123 ... 3031323334 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх