Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Унесенный ветром. Книга девятая - Устав от масок


Статус:
Закончен
Опубликован:
18.03.2020 — 09.07.2020
Читателей:
48
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Фух, — откинулся он на спинку кресла. — Знаешь, чем я сейчас был занят?

— Удивите меня, — произнёс я иронично.

— Пытался написать очередное письмо, в котором вежливо посылаю очередного аристократа, который хочет через меня с тобой познакомиться, — произнёс он с усмешкой, после чего покосился на монитор и добавил: — Одиннадцатое письмо.

— Ну так... — не понял я его проблем. — Познакомьте. У вас же скоро день рождения. Пройдёмся, пообщаемся.

— И где ты был такой добрый раньше? — поморщился он. — На самом деле, мне пока только мелочь всякая пишет, не стоят они потраченного времени.

— Мелочь? — удивился я. — Мелочь, письма которой вам приходится читать? Да ещё и отвечать лично?

— Условная мелочь, — отмахнулся он. — Но если что, я тебя услышал. Теперь не отвертишься от пары знакомств.

— А, — отмахнулся уже я. — Ерунда.

— Ну и отлично, — улыбнулся он. — С чем пришёл-то?

— Да так, есть одно дельце, — вздохнул я.

— Ты бы хоть засмущался, что приходишь к нам только по делам, — покачал он головой.

— Акено-сан, — сложил я руки в молитвенном жесте, — ну хоть вы не начинайте. Дайте разобраться со всем, что на меня свалилось.

— Ладно, ладно, — усмехнулся он. — Говори уж, что там у тебя.

— Примерно через неделю, практически сразу после вашего дня рождения, — выдал я, — Аматэру объявят войну клану Тоётоми.

Акено даже не сразу понял, о чём я говорю. Он ещё некоторое время после моих слов смотрел на меня с улыбкой, которая медленно угасла на пятой секунде молчания, после чего прикрыл глаза и потёр переносицу.

— Я так полагаю, — произнёс он, — ты и без меня в курсе, что Тоётоми далеко не слабый клан. Не Абэ, конечно, но и не какие-нибудь Ямаути, и уж тем более не Хиури, — после чего убрал руку от переносицы и глянул на меня.

— Вы правы, я в курсе, — ответил я. — Однако должен заметить, что их и сильными не назовёшь. Обычный клан. Даже Акэти посильнее будут.

Хотя сравнение некорректно — у Акэти помимо списочного состава армии ещё и связей навалом.

— Это клан, Синдзи, — произнёс Акено. — Предыдущие победы тебе голову вскружили?

— Не надо принижать Аматэру, Акено-сан, — вздохнул я. — Наши вооружённые силы равны. На бумаге.

— Вот именно что на бумаге! — немного повысил он голос, правда почти сразу вернувшись к прежнему тону. — На что ты вообще рассчитываешь? На то, что твои бойцы ветераны?

— И на это тоже, — кивнул я.

— А ведь мне докладывали, что вы к чему-то готовитесь, — вздохнул он. — Но я и подумать не мог, что ты решишь объявить войну японскому клану. У них людей, между прочим, побольше вашего будет.

— Зато у нас техники больше, — пожал я плечами.

— И толку с той техники? — хмыкнул Акено. — У Тоётоми почти все важные объекты в городах находятся.

— А у меня — право использовать в городах тяжёлую технику, дарованное Императором, — ответил я.

— Так, — произнёс он удивлённо. — Ещё раз. Ты можешь использовать технику в черте города?

— Ну да, — произнёс я.

— Вот как. Интересно, — произнёс он задумчиво. — Это... несколько меняет дело.

— Так и я о чём, — усмехнулся я.

— Всё равно слишком опасно, — не собирался он сдаваться. — Пользователей бахира у них больше.

— А у меня "виртуоз", — ответил я с улыбкой.

— Хм, про него-то я и забыл, — пробормотал Акено. — Их объекты лучше защищены.

— На моей стороне первый удар, — парировал я. — Поверьте, Акено-сан, всё продумано и рассчитано. Главное, нанести им существенный урон в самом начале, а там договоримся.

— Зачем тебе вообще эта война? — спросил он, уже полностью успокоившись. — У тебя же друг Тоётоми.

— Я не из-за какой-то прихоти войну начинаю, — нахмурился я. — Эти ушлёпки уже который месяц меня убить пытаются. Естественно, я должен им ответить.

— Так это они? — взлетели его брови. — Доказательства?

— Зачем они мне? — пожал я плечами. — Ну, то есть они есть, я ж не с бухты-барахты именно их в этом обвиняю. Но для объявления войны мне доказательства не нужны.

— Зато для привлечения союзников они очень даже нужны, — произнёс Акено.

— Бросьте, — отмахнулся я. — Вы правда думаете, что я не найду желающих повоевать на моей стороне?

— Хм, — нахмурился он. — Я всё время забываю, что ты Аматэру. Ну да, сейчас у тебя с этим проблем не будет. Во всяком случае, против Тоётоми.

Так и есть, найти желающих пощипать клан бывших сёгунов, которых недолюбливает Императорский Род, найдётся немало. В обычной ситуации они не стоят тех затрат и потерь, которые принесёт война, но под знаменем Аматэру, Патриарха Аматэру, который и возьмёт на себя основное бремя войны...

— К тому же с союзниками придётся делиться, — заметил я.

— А вот это я понять могу, — кивнул Акено. — В этом случае делиться тебе точно придётся. Но всё равно, Син, это слишком опасно.

— Не волнуйтесь, Акено-сан. Всё под контролем, — улыбнулся я. — Это будет быстрая победоносная война. Ну а если не заладится, будьте уверены, я не постесняюсь выложить на стол козыри.

— В отсутствии у тебя стеснительности я не сомневаюсь, — усмехнулся он, качнув головой. — Я боюсь, что в тебе гордость может взыграть.

— Род важнее, Акено-сан, — ответил я серьёзным тоном. — Тут не до гордости.

И я действительно был серьёзен. В обстоятельствах, когда Роду будет что-то угрожать, я и помощи попрошу, если потребуется. Другое дело, что, скорее всего, не потребуется. Война-то будет не на уничтожение, а Тоётоми не дураки, поди и сами понимают, к чему приведёт затяжной конфликт. Плюс у меня есть запись разговора, где обсуждают покушение на мою скромную персону. Всё, что мне надо сделать, это послать запись Императору — и, собственно, всё. Тут дело даже не в том, что Императорский Род рассердится, что обижают его "младшего брата" — нет. Тоётоми — клан, Император не может вмешиваться в их дела. Проблема Тоётоми в том, что они минирование туннелей и мостов произвели — а это уже практически терроризм, глава государства не может и не должен спускать такое с рук. Так что, получив запись, Император будет очень зол, а главное, у него будут развязаны руки. Клану Тоётоми придёт полный и бесповоротный трындец. Но именно этого я и хотел бы избежать. Как и сказал Акено, у меня друг — Тоётоми. Возможно, я и смогу его отмазать... А может, и не смогу. Даже если Император поступит с Тоётоми так же, как и с Токугава, где гарантии, что Кен выживет? Он ведь из главной семьи, прямой наследник. Но даже если выживет, даже если я смогу уболтать Императора пощадить его, с чем он останется? Да и у меня появится огромный долг перед Императором. Кстати, только ради этого долга глава государства объявит, что хочет уничтожить всех. Несложно просчитать, что я брошусь выручать друга.

Тем не менее, если потребуется, если припрёт, я отошлю эту чёртову запись. Так что Аматэру по факту уже победили, вопрос только в том, сколько нам это будет стоить.

— Надеюсь, — вздохнул Акено. — Ну так с чем пришёл? Явно не за военной помощью.

— Вы говорили, что у вас неплохие связи в Германии, — начал я.

— Так и есть, — подтвердил он. — У нас там своё представительство, через которое мы и ведём дела в Европе.

— У меня к вам просьба: не могли бы вы последить за Родом Церинген? — попросил я. — В основном меня интересуют передвижения их армии и сильных бойцов.

— Церинген, ну конечно, — покивал сам себе Акено. — Про союзников Тоётоми я и забыл.

Что нормально. Я неслабо его огорошил новостями, так что о некоторых вещах он вспомнил бы чуть позже, когда в тишине и спокойствии начал бы обдумывать ситуацию.

— Церингены учтены в плане, Акено-сан, так что волноваться по их поводу не стоит, но если мы будем знать, когда они прибудут сюда, сколько их будет, кто, и каким способом они сюда приедут, это сильно поможет.

— Без проблем. Помогу, — чуть кивнул он. — Каких-то особых сложностей не вижу.

— В общем-то, это всё, о чём я хотел попросить, — улыбнулся я. — Если всё пройдёт нормально, серьёзной помощи немцы прислать просто не успеют.

— Тебе и отряд сильных бахирщиков навалять может, — вздохнул Акено.

— Церингены не настолько круты, — усмехнулся я. — В смысле, где они возьмут целый отряд "мастеров"? А с остальным я справлюсь.

— Не зазнавайся, Син, — покачал он головой нахмурившись. — Об одном прошу — не зазнавайся.

— Я всю свою жизнь стараюсь не зазнаваться, — ответил я с улыбкой. — Иногда даже успешно.


* * *

На день рождения Акено я, естественно, поехал с Норико. Было бы странно, не возьми я туда свою невесту. На входе в загородное поместье нас встречали Акено с Кагами, которым помогали Мизуки, Шина и сестрички Мори. Я был одет в тёмно-синий костюм, а Норико — в светло-синее вечернее платье чуть выше колен. В отличие от нас, что Кояма, что Мори были одеты в традиционные кимоно и юкаты. Долго с хозяевами приёма общаться не принято, да и не о чем нам лясы точить, стоя на входе, так что после ещё одного поздравления и короткого разговора Мизуки сопроводила нас во двор, где уже собралась часть гостей. Вообще-то я ещё позавчера отметил с ними днюху Акено, где и подарил рыбку. Тихий семейный праздник, от приглашения на который я не мог, да и не собирался отказываться.

Сегодня я не намеревался работать. Никаких интриг, намёков, договоров, выслеживания отдельных личностей для знакомства. Сегодня я собирался развлекаться. Насколько это вообще возможно для человека моего уровня. Все дела на данный момент либо сделаны, либо ими могут заняться другие люди. Я несколько месяцев шёл к этому, вкалывая днём и ночью. Со временем неотложных дел накопится столько, что мне снова придётся заниматься ими лично, да и в целом со многим я справлюсь лучше, просто за счёт имени, но пока всё спокойно, и я могу заняться войной с Тоётоми. Вообще-то изначально я высвобождал время, чтобы разобраться с родителями и их схроном, но тут уж ничего не поделаешь — даже великий я не застрахован от неожиданностей и необходимости смены планов.

Первым делом мы с Норико пошли здороваться с гостями. Увы, но от некоторых традиций убежать не получится. Нельзя просто прийти, собраться в свою компашку и не обращать ни на кого внимания.

Минут через десять шатаний по двору я заметил Чесуэ с одной из его жён.

— Чесуэ-сан, рад вас видеть, — поздоровался я, подойдя к нему.

— Аматэру-кун, — поморщился он. — Не скажу, что рад, но здравствуй.

— Вы проиграли спор, Чесуэ-сан, — произнёс я с улыбкой.

— Да, да, помню, — вздохнул он. — Прямо здесь будете бить?

— Почему бы и нет, отличное место, — огляделся я демонстративно.

— Хорошо, — поджал он губы. — Давай закончим с этим побыстрее.

И жена Чесуэ, и Норико хорошо держали лицо, но судя по тому, как они быстро переводили взгляд с меня на Чесуэ, дамы были удивлены. Они знали про наш спор, но не думали, что мы действительно будем бить друг другу щелбаны на глазах у толпы аристократов. Тем временем Чесуэ откинул чёлку назад, придерживая её ладонью и открывая лоб для моего щелбана. Я же, показательно пощёлкал пальцами рук, вроде как разминая их. Примерился ко лбу Чесуэ... и отвесил ему смачный щелбан, добавив в удар Толчок, отчего он словно полено рухнул на землю. Даже руками не взмахнул, так быстро всё произошло.

— Однако... — произнёс он, лёжа на земле.

Больно ему точно не было, разве что чуть-чуть. Всё-таки Толчок и не предназначен для причинения боли или урона.

— Это был фирменный щелбан номер два, — произнёс я улыбаясь. — Толкательный.

— А какой тогда номер один? — спросил Чесуэ, принимая положение сидя и потирая лоб.

— Обычный, — ответил я.

— А номер три? — спросил он с любопытством.

— Унижающий, — усмехнулся я.

— Понятно, — произнёс он, после чего начал подниматься на ноги. — А четвёртый есть?

— Уничтожающий, — просветил я его. — Последний из серии фирменных и самый разрушительный. Я им головы отрываю.

— Похоже, соревноваться с тобой в щелбанах бессмысленно, — произнёс он, отряхиваясь.

— Со мной вообще соревноваться не стоит, — усмехнулся я.

— Соревноваться или спорить? — уточнил он, отряхнув напоследок рукав.

— Соревноваться, — ответил я. — Спорить я и сам люблю.

— Ясненько. Учту, — произнёс Чесуэ, оглядываясь.

На нас смотрели. Многие, хотя всего минуту назад чуть ли не все. Думаю, очередной проигрыш Чесуэ запомнят надолго.

— В таком случае всего хорошего, Чесуэ-сан, — кивнул я ему.

— Всего хорошего, — ответил он рассеяно.

Хорошо вечер начался. Собственно, продолжился не хуже. Ходили туда-сюда, ели вкуснейшие блюда, общались ни о чём с гостями. Правда, не всегда разговоры были пустым трёпом — всё-таки это я дистанцировался от дел, но гости-то об этом не знали. Например, глава клана Асука поинтересовался, планирую ли я ещё обсуждать вопрос их вражды с Тайра и Отомо. Признаться, я уже и подзабывать об этом деле стал, но то, что я этим обязательно займусь, пришлось подтвердить.

В общем, полноценным праздником или отдыхом официальный приём быть не может, но я постарался свести серьёзные разговоры к минимуму.

— Похоже, пора заканчивать со всеми этими разговорами, — произнёс я, когда заметил друзей, собравшихся в одну компанию.

— И правда, — ответила Норико. — Хоть немного развеемся.

— Устала? — спросил я, поглядев на неё.

— Не больше, чем обычно, — пожала она плечами. — Просто скучно. В конце концов, даже с гостями общаешься в основном ты.

И правда, что это я? Если подумать, то далеко не все мужчины ходят по двору с жёнами, многие отпускают их в свободное плавание, а я всё время таскаю Норико с собой. С другой стороны — могла бы и намекнуть... да что уж там — просто сказать об этом. Что я, зверь что ли какой-нибудь, мучить её таким образом?

— Ну тогда и правда хватит, — произнёс я. — Пошли к нашим.


* * *

В целом, слава богу, приём Кояма не отметился ничем серьёзным. Походили, пообщались с гостями, повеселились с друзьями, разъехались по домам. Идеально, в общем. Ну а утром следующего дня я позвонил Кену.

— Привет, дружище, не спишь? — спросил я.

— Десять утра, Син, — хмыкнул он. — Какой сон в такое время? У меня сейчас тренировки.

— Соня, — усмехнулся я. — Я до завтрака тренируюсь.

— Если я ещё и до завтрака буду тренироваться, то точно сойду с ума, — произнёс он.

— В общем, я что позвонил-то... Вопрос к тебе есть, — перешёл я к цели звонка.

— Спрашивай, — ответил он.

— Чем таким твоему клану мешает Патриарх? — спросил я. — Я, вроде как, дорогу вам не переходил.

Кен замолчал. И молчал он шесть секунд. Чуть больше, но это ладно.

— Странный вопрос для телефонного звонка, — произнёс он.

Ну да, не хочет подставляться, если я записываю разговор.

— Да ладно тебе, я не веду запись, — вздохнул я. — Да и объявление войны уже едет к вам. Красивый конверт, посланник — всё как полагается. Мне просто надо знать — оно вообще того стоило?

И опять молчание, на этот раз четыре секунды.

— Раньше я бы сказал, что да, теперь же сильно сомневаюсь, — ответил он. — Извини, Син. Я правда пытался переубедить своих, но... Я ведь... Я пытался сделать хоть что-то...

123 ... 2627282930 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх