Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гарри, но так неудобно, мы можем сделать это, просто держась за руки, — старалась убедить его Гермиона.
— А если бы на нас напали, вряд ли бы мы имели такую роскошь — решать, в какой именно позе аппарировать. Нам нужно быть готовыми ко всему, так почему бы не испробовать заранее возможные варианты, — не уступал он, прижав её к себе еще чуть сильнее, как бы намечая, будут ли объятия крепкими, чтобы во время перемещения он не выпустил Гермиону.
— Но по каминной сети было бы легче...
— Гермиона, ты сама сказала только что о том, что неизвестно, насколько безопасно ей пользоваться. К тому же вряд ли в моем доме она спрятана и вообще неизвестно подключена ли она. А насчет камина в доме на Гриммо я считаю, что мы и так уже превысили лимит его использования, ведь мы не спрашивали ни у кого разрешения и, возможно, уже раскрыли тайну расположения дома. Могу предположить, что когда Орден пользовался камином, было все заранее заготовлено, или свой человек "не видел" взявшийся из неоткуда камин.
Услышав такое, Гермиона, побледнев, резко подняла голову, при этом ударившись затылком об подбородок друга. Зашипев от боли, они стали потирать ушибленные места, при этом разорвав объятия.
— Гермиона, я всего лишь пошутил, прости. Тебе очень больно? — взволнованно спросил Гарри.
— Ничего, терпимо... — ответила Гермиона, про себя почему-то вспоминая моменты из магловской книжки, как некоторые дамы изображали бессилие или обмороки, и их кавалерам приходилось подхватывать их или даже брать на руки.
— Всё же основная защита для дома — это заклятие Фиделиус, так что мы можем не волноваться о его раскрытии, пока хранитель не выдаст тайну дома, а я не думаю, что Дамблдор сделает это. Гермиона, ты разве забыла?
Гарри заинтересовано и изучающе разглядывал подругу, словно видел её впервые. И то, что он видел, ему явно очень нравилось, на что указывала улыбка, которая снова показалась на его лице.
— Не шути так больше, — ответила Гермиона, ущемленная и начинающая возмущаться тем, что Гарри сомневается в ней, словно она не знает таких простых вещей. — Я тебе и сама хотела указать на заклятие доверия, но ты меня перебил и не дал договорить, так как я могла о нем упомянуть? Я также полагаю что камин, являясь частью дома, остается незаметным из-за действия Фиделиуса, просто я рассматривала и другие варианты, так как в книгах не нашла точного объяснения про каминные сети. А если хочешь, я тебе расскажу все о заклятии: как оно создается, в каких случаях возможно его разрушение, что нужно при процессе изменения хранителя. Но зная о том, что у вас с Роном аллергия на знания, я лучше оставлю их при себе.
— Гермиона, ну признай, что хотя бы на несколько минут ты выпустила из виду этот факт, — подтрунивал Гарри Гермиону, несколько не сомневаясь, что она знала о заклятии все, что только возможно.
— Никогда я этого не признаю, так как я о нем не забыла, я лишь обдумывала то, что ты сказал, и в свете сказанного забеспокоилась, что мы и правда могли натворить дел! В смысле, твоя фраза для меня была неожиданной.... То есть, если говорить правду, я лишь проверяла твою реакцию вот так-то, любитель разыгрывания на практике сложных ситуаций! — сложив руки на груди, она явно заняла оборонительную позицию, не думая сдаваться. — И если необходимо, я придумаю, как это доказать, вернее сказать — я докажу это!
Гарри же, подняв руки, словно сдаваясь в плен, помахал ими и задорно засмеялся. Такая реакция была более чем неожиданна для Гермионы, уже приготовившей к сражению. Пусть ситуация и была нелепой, но всё же она касалась её репутации отличницы.
— Гермиона, ты бы знала, как я счастлив увидеть тебя такую! Прости, что я дразнился, специально выводя тебя из себя. Но, увидев, что ты начала возмущаться, я не удержался, чтобы расшевелить тебя и проверить, не пропала ли прежняя Гермиона, готовая доказывать свою правоту всеми возможными доводами, — увидев её реакцию, он поспешно добавил. — Естественно, если абсолютно уверена в ней сама и имеешь достаточно оснований для этого. Кстати, я очень доволен результатом, — в подтверждение Гарри улыбнулся.
— Ну, ты и вредина, Гарри, — шутливо "ударив" его в плечо кулаком, Гермиона делала вид, что и дальше очень возмущена.
— Что же поделать, окружение всегда влияет на нас, развивая в нас похожие качества, — лукаво подмигнул он.
— Думаю, Гарри Джеймс Поттер, тебе придется взять свои слова обратно, или я применю к тебе волшебную палочку, — угрожающе постукивая ею по руке, уже не пряча улыбку, наступала Гермиона. — Полагаю, ты будешь доволен результатом того, насколько смог меня расшевелить!
Впервые начиная представлять, почему однокурсники считали такую улыбку Гермионы довольно зловещей, Гарри решил, что они уже итак затянули возвращение домой, о чем в срочном порядке не забыл упомянуть. Для большей безопасности при трансгрессировании, Гарри решил использовать свою мантию, укрыв ею насколько возможно их двоих. Также он поспешно согласился, что, держась за руки, действительно можно с удобством аппарировать. И единственное приятное в ней, о чем они обои подумали, как только оказались на нужной ступеньке и смогли отойти от последствий трансгрессии. Во время же трансгрессии они старались сосредоточенно думать о пункте, куда им было необходимо попасть.
Всё же первое перемещение на столь большое расстояние оказалась нелегким. Словно пытаясь протиснуться сквозь узкую дыру и уже почти задыхаясь, они оказались в нужном месте, но после таких "пыток" тело еще ныло, и мышцы подрагивали. Согнувшись и постанывая, они старались при этом глотнуть как можно больше свежего воздуха.
— Да, инструктор не наврал, что первая трансгрессия на дальнее расстояние протекает довольно болезненно. Ты как? — помогая Гермионе войти в дом, спросил Гарри.
— Как и ты, словно нас сейчас прокрутили сквозь мясорубку, хотя я и не знаю, как это, но ассоциации именно такие, — еще тяжело дыша, ответила она.
Гермиона была очень благодарна Гарри за помощь, так как теория это одно, но, ощутив на себе всё то, что описывается, совсем другое. Немного подрагивая, она вцепилась в его руку и последовала за Гарри. Как оказалось, он повел её на кухню. Моля, чтобы только он не заговорил о еде, которая и так несколько мгновений назад просилась наружу, она с облегчением поняла, что и Гарри кушать не собирается. Умостившись на стуле, она наблюдала за тем, как он набирал для них из графина воды. С благодарностью приняв от него стакан, она с жадностью осушила его и, расслабившись, потихоньку начинала приходить в себя.
— Вот так и практика, — без тени улыбки протянул Гарри, которому не помог один стакан, и он наливал себе воды еще и еще. — В первый раз все так тяжело дается. Когда я только пришел в волшебный мир, мне казалось все таким беззаботным. Достаточно взмахнуть волшебной палочкой, и любое твое желание исполнится. Но как всегда оказалось все не так просто, как кажется. Столько подводных камней, правил, проблем, усилий. Знаешь, я понимаю некоторых волшебников, которые предпочитают полностью отказаться от трансгрессии.
— Честно говоря, в качестве перемещений метла не лучше, — увидев реакцию Гарри, она фыркнула. — Для многих это так Гарри. К тому же нет ничего приятного в том, чтобы твои руки примерзали к древку метлы, а мягкое место покрылось мозолями или наоборот, но в любом случае, мягко говоря, неприятно. Я уже не говорю об опасности, свалившись с неё, разбиться. Не лучше и полет на фестралах, жутко лететь, словно паря над пропастью. Каминная сеть и Ночной рыцарь меня тоже не впечатляют, кстати. Особенно последний. Хотя из перечисленного, если нет выбора, я бы предпочла камин. Всё же я до сих пор люблю поезда и метро, ничего не могу с собой поделать.
— И это говорит волшебница, — укоризненно покачал головой Гарри. — Хотя во многом я с тобой согласен. Только полеты на метле и фестралах я бы вычеркнул из твоего списка. А вот каминная сеть... мы с ней не сдружились с самого начала, так что лучше уж я потерплю муки трансгрессии. К тому же ощущения постепенно притупляются, чем больше опыта, тем больше к ней привыкаешь и легче её переносить.
— Ох, Гарри, я же не говорю от всего этого отказаться. Если нужно будет, я и на фестрала снова полезу. Я лишь говорю, что методы перемещения в волшебном мире довольно неприятны. А вот навыки аппарации нам просто жизненно необходимы, так что мы будем их постоянно улучшать. Они нужны как для работы, так и могут понадобиться нам в нашей борьбе. Хорошо хоть экзамены позади, и мы можем практиковаться сколько нам захочется, только бы была на это возможность.
— Кстати, Рон не рассказывал тебе, как мы с ним сдавали экзамен? Жаль, что ты была в другой группе и не видела этого. Это было что-то. Перед нами одного студента располовинило, и мы разволновались, что тоже можем провалить экзамен. Но к счастью, всё обошлось, и мы смогли четко выполнять все задания и получить разрешение на трансгрессию, так что хоть что-то в конце прошлого учебного года порадовало нас, — внезапно что-то вспомнив, он прекратил рассказ и повел разговор в самую нежелательную сторону для Гермионы. — Кстати, ты обещала рассказать мне кое-что о Роне. Ты же не думаешь, что я забыл о твоем обещании?
В критических ситуациях реакция у Гермионы всегда была отменной, так что она решила, что лучшая защита — нападение:
— Ты тоже обещал мне, что расскажешь все новости, которые произошли за это время. А рассказал только за банк. Так что я жду, пока ты не расскажешь мне всё, я не успокоюсь. Твои новости, как я вижу, значительнее моих.
— Но, Гермиона, так нечестно! Ты опять уходишь от ответа, — возмутился Гарри.
— Гарри, это ты уходишь от ответа. Ты не хочешь рассказывать мне, что произошло?
— Разве это я не хочу? Я как раз рассказываю тебе всё! Это ты никак не признаешься, что с тобой произошло!
— Ну вот и расскажи мне всё, я внимательно слушаю, — не испытывая и намеков угрызения совести, заявила Гермиона.
— Пфф. Это точно я радовался, что твое упрямство вернулось?! В нем, Гермиона, тебе не занимать, — Гарри от такого поворота просто ошалел.
— При этом я готова вас слушать, мистер Поттер, — шуточно склонив голову в покорном поклоне, она изобразила абсолютную готовность слушать его.
— Ты бываешь просто невозможна, Гермиона. Но смотри мне, ты обещала мне рассказать о том, что у вас произошло, и я этого не забуду. Для меня очень важно понять, что с тобой случилось, так что теперь я не отстану от тебя, и ты мне всё расскажешь. Но так уж и быть, давай начну я, — все же уступил Гарри, видя, что сейчас от Гермионы ничего не добьешься. — Про наследство я тебе рассказал, про нового учителя тоже. За это время произошло еще одно довольно неприятное событие. Наземникус Флетчер посчитал, что в моем доме слишком много барахла и что именно он должен возложить на себя непосильную ношу избавить меня от него.
— То есть ты хочешь сказать, что он что-то украл у тебя из дома? — не поверила услышанному Гермиона.
— Именно это я и хочу сказать. Я понимаю, для меня тоже было неожиданностью застать за кражей в моем доме одного из членов Ордена. Также я могу признать, что Сириус выкидывал многие вещи, даже семейные реликвии, но это было его дело, и не дает никому права воровать у меня из под носа. Представь, что, если бы не Кикимер, я бы упустил его с награбленным. А так он сбежал, но вещи нам удалось спасти. Ты бы видела при этом Кикимера, этот эльф просто обезумел, особенно когда заметил медальон. Думаю, Флетчеру повезло, что Кикимер уже старый. У Флетчера есть замашки, которые могли подтолкнуть его так поступить, и от него такой поступок в чем-то даже неудивителен. Но меня зацепила его фраза о том, что он лишь исполняет приказы, служащие мне на благо. Может, ты не будешь довольна, но я думаю, что приказы ему отдавал Дамблдор. Вот только какие?
— Гарри...
— Гермиона, подожди, ты только сопоставь факты. Меня никто не предупреждал, что Наземникус явится ко мне в дом. Приказы отдавать Флетчеру может только директор. Но в чем суть — следить за мной? Но зачем? Навредить в доме мне никто не может, получается тогда, что директор не доверяет мне. Может, ждет от меня какую-нибудь глупость. Столько вопросов... Если я с Флетчером еще встречусь, то обязательно расспрошу подробнее. Всё это мне очень не нравится.
— Гарри, а может, Флетчер попытался всего лишь так отвлечь твое внимание от себя. Захотел оправдаться и наплел что-то про приказ и твое благо. Даже если приказ появиться здесь Наземникусу дал именно Дамблдор, не думаю, что это из-за недоверия к тебе. Во-первых, он мог быть здесь по делам ордена. Но если даже не так, директор волнуется за тебя, и если честно, то твои побеги от Дурслей дают ему основание на это. Гарри, только не обижайся, я всего лишь хочу помочь тебе увидеть разные грани, которые дадут возможность понять полную картину. И, конечно же, я согласна с тобой, что воровать у тебя он не имел никакого права. Ты уже оценил, насколько ценные вещи он пытался стащить?
— Думаю, ничего, кроме материальной ценности, они в себе не имеют. Лично я ничего особенного в них не нашел.
— Гарри, а можно я тоже взгляну на них? Может, мне удастся найти что-то интересное. Мне кажется, Кикимер не зря так отреагировал, когда увидел их. Возможно, они что-то да значат.
— Мы же говорим о Кикимере, помешанном на вещах Блеков. Но если ты хочешь, я могу их тебе показать. Я сложил их в библиотеке, чтобы они служили мне стимулом к поискам. Дело в том, что я решил не допустить, чтобы такое повторилось снова, хватит с меня подобных сюрпризов. Поэтому я решил ограничить доступ в дом для членов ордена кухней и гостиной. Всё это время я искал необходимое заклятие, но пока не нашел ничего подходящего. В большинстве случаев доступ в дом закрывается полностью, а мне это не подходит, так как я хочу и дальше предоставлять его в пользование Ордену. Также вносить возможные поправки. Допустим, если нужно заночевать кому-то, например, Рему, и он мог бы остановиться в гостевых комнатах, но при этом чтобы другие комнаты были закрыты.
— Тогда мы можем оставить еще и пару комнат для гостей, можно, например, поставить на них пароли. Думаю, что мы сможем найти подходящие заклинания или возможную их комбинацию. Я уже читала что-то подобное.
— Гермиона, ты просто прелесть! Я и сам хотел попросить у тебя помощи, — просиял Гарри.
— Гарри, я с удовольствием помогу тебе, — ответила улыбкой на улыбку польщенная Гермиона.
Придя в библиотеку, Гарри сразу же показал ей сложенные горочкой вещи.
— Я приказал Кикимеру не трогать их, иначе бы он наверняка стащил бы их к себе в коморку, — уточнил Гарри.
Гермиона сразу же принялась проводить известные ей диагностические заклинания. Из всех вещей её заинтересовала шкатулка и медальон.
— Шкатулка явно наполнена темным волшебством, на ней лежит проклятие, которое начнет действовать на открывшего её. Чтобы понять, что именно произойдет с бедолагой, получившим такой подарок, необходимо дополнительное и более длительное исследование. Фишка в том, что она пробуждает непреодолимое желание открыть её, когда с неё снимают ограничивающее заклятие и вручают человеку, которого хотят проклясть. Так что с этим предметом нужно быть крайне осторожными. А вот медальон особо привлекает моё внимание. Гарри, я уверена, что это тот же медальон, который мы нашли в шкафчике гостиной во время уборки дома и пытались по очереди открыть. Я бы его не смогла забыть и не спутала ни с каким другим. Это точно он — большой золотой медальон с рисунком змеи из изумрудных камней.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |