Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Иллюзия Свободы


Опубликован:
24.06.2014 — 24.06.2014
Читателей:
4
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не надо меня опекать, Гарри, — недовольство так и сочилось из произнесенных слов. — Я уже не маленькая и сама смогу решить свои проблемы. Я приняла решение, и его ничто не изменит, даже не пытайтесь меня уговаривать, в Нору я не вернусь, я всё для себя решила. И не надо меня больше ни о чем спрашивать.

Гарри перевёл вопросительный взгляд на Фреда, но тот грустно и отрицательно покачал головой. Тогда Гарри снова посмотрел на сердитую подругу. Его взгляд был задумчивым некоторое время.... Нервно постукивая пальцами по столику, он что-то обдумывал, когда его лицо внезапно озарила довольная улыбка, которую Гарри тут же попытался поскорее спрятать.

"Упёртый ослик сморщил носик, — почему-то вид сердитой и упрямой Гермионы стал порядком смешить Гарри, который пытался убедить себя, что это не от пришедшей ему в голову просто гениальной мысли. — Конечно, оставьте в покое, забудьте, а потом вообще дайте мне спокойно умереть. Ты попалась, солнце, и я не дам тебе ускользнуть".

Гарри решительно схватил подругу за руку и, пытаясь убрать из голоса довольные нотки, решительным, нетерпящим отказа голосом поведал ей о том, что никто её не оставит здесь. Пусть даже не надеется на такой исход дела, потому что девушке небезопасно оставаться одной, если даже не брать во внимание Пожирателей смерти, и они прямо сейчас с Люпином, который стоит сейчас рядом и ждет их, через камин отправляются на площадь Гриммо.

Вначале Гермиона была поражена и скорее обрадована, но постепенно её лицо омрачалось всё больше, и она попыталась оказать сопротивление, но оно было слабым по сравнению с напором Фреда и Гарри, которые совместными усилиями одержали верх над сомнениями подруги. Со словами: "Это даже не обсуждается" Гарри отпустил её руку и позвал Флориана, чтобы расплатиться за чай и немедленно отправиться домой.

И тут на глазах изумленного Гарри грузный владелец кафе взлетел в воздух, растеряв при этом со своего подноса напитки и мороженое, которое дождем обрушилось на посетителей.

— Вот это так времена! Когда такое было?! — изумлённо вопил Флориан.

Гарри, который среагировал быстрее всех, уже был на ногах и, применив "Импервиус" защитил себя и друзей от сладкого дождя.

Люпин, всё это время стоявший на страже, оказался ближе всего к месту происшествия и пытался поймать улетающего мороженщика, но "Акцио" и другие заклинания не приносили никакого результата.

Вот ещё один человек взлетел в воздух на глазах у изумленных друзей, и тут Люпин, вскрикнув: "Берегитесь, это муховёртки!", взлетел вслед за мороженщиком и перманентно завис в воздухе головой вниз.

— Опять мои особенности... — прорычал Ремус. — Гарри, немедленно призови портключ и уходи отсюда! — закричал Люпин, но его слова перекрыл душераздирающий крик, раздавшийся в нескольких метрах от магазина.

Пораженным посетителям предстала жуткая картина: человек, весь залитый кровью, со свисающими лохмотьями одежды и разодранным телом пронесся мимо них, безумно крича: "Спасайтесь, кто может!". Вслед ему раздался довольный мурлыкающий звук. Но уже через секунду Гарри забыл об этом человеке, потому что дальнейшие события начали разворачиваться слишком стремительно и драматично.

Рядом внезапно дернулся Фред, оттолкнув Гермиону в сторону, а Гарри перевернул стол, в который тут же врезался целый рой муховёрток.

Стол задержал их на некоторое время, но они начинали новые попытки добраться до людей, пятеро из которых уже тоже летали в воздухе по беспорядочной траектории.

— Энго́ргио! — прокричали одновременно друзья, закрыв увеличивающимися столами себя и окружающих.

После чего Фред и ещё несколько голосов произнесли "Іnduratio copulatim", сбив муховёрток в кучу, а Гарри вызвал огонь и с помощью "Партис Темпорус" раздвинул созданное пламя, которое поглотило рой и уничтожило насекомых. Гермиона за это время успела выпустить из клетки сову и старалась помочь другим пострадавшим.

Гарри, который при участии в устранении вредных насекомых немного переместился ближе ко входу в магазин, был доволен ровно до того момента, пока не обернулся на раздавшийся рядом крик:

— Мантикора!

Он увидел картину, которая заставила кровь в жилах застыть, а сердце защемила дикая боль.

Кто-то послал в зверя "Петрификус", но не бессмысленность этого поступка поразила Гарри, а то, что чудовище, отскочив от посланного заклинания, изменило свою траекторию, и на пути у него оказалась Гермиона, которая в этот момент помогала перепуганной женщине с мальчиком лет четырех-пяти, встать из-за перевёрнутого стола. Она уже помогла ребёнку, который стоял и плакал в стороне, и увлеченная попытками помочь паникующей женщине, которая не соглашалась встать и пошевелиться, не могла увидеть опасность, угрожающую им.

Гарри ничего не мог сделать, он знал, что простыми заклинаниями не сможет остановить чудовище, а что-то серьёзное уже не успеет сделать. И вот когда оскаленная львиная морда была в нескольких сантиметрах от любимой, ему пришла в голову безумная идея, и он, чуть не сорвав голос, проорал: "Акцио, Гермиона!". После чего как в замедленной съемке увидел, как девушка ускользает от растопыренных лап чудовища, которое, не получив законной жертвы, с ещё большим остервенением накинулось на женщину, находящуюся на пути прыжка мантикоры.

Это мгновение казалось Гарри вечностью, а увиденное чуть не заставило его поседеть молодым. Всего доли секунды разделяло Гермиону от неминуемой жуткой смерти, которая настигла бедную женщину. Если бы не волнение за подругу, Гарри бы зажмурил глаза, чтобы никогда не видеть жуткой картины, когда монстр просто в мгновение ока разодрал женщину и, утробно замурлыкав, направил свой злобный алчный взгляд полностью черных глаз в их сторону.

К этому моменту Гермиона "приземлилась" в объятия Гарри, который возблагодарил за то, что подруга не могла всего этого видеть. Он крепко схватил её, но, не рассчитав силы заклинания, не смог удержаться на ногах и упал, увлекая за собой свою драгоценную ношу.

Фред, для которого время, наоборот, бежало ускоренным галопом, успел подхватить на руки ребёнка этой женщины, который рыдал навзрыд и вцепился мёртвой хваткой в рубашку своего спасителя. После чего, кинувшись на помощь друзьям, Фред пустил в сторону чудовища "Бомбарда Максима".

Раздавшийся взрыв заглушил крики вопля и отчаяния, раздающихся отовсюду. В воздух взлетели кучи пыли, которые смешались со стремительно разлетавшимися в разные стороны осколками предметов.

Гарри, оглушенный, слышащий в данный момент только громкий стук своего сердца, помог подняться Гермионе, которая при "полете" явно пребольно ударилась ногой. Прихрамывая, бледная, с выступившими от боли слезами, она потащила его вслед за Фредом, который уводил ребят подальше от места происшествия. Прошептав ему поспешное: "Спасибо за то, что спас меня" в ответ на его извинения, она с силой, не свойственной для нее, тянула Гарри подальше от кафе.

— Гарри, призови портключ, — раздался умоляющий голос Люпина.

Но зная, что не сможет оставить кого-либо из друзей, Гарри отрицательно покачал головой и умоляюще протянул:

— Рем, пожалуйста...

Правильно истолковав просьбу Гарри, мужчина через мгновение исчез, прошептав кодовое слово: "Убежище".

Только после этого Гермионе наконец-то получилось потащить Гарри дальше. Когда же столб пыли рассеялся, Гарри, прицельно пустив "Остолбеней" в мантикору и пытаясь отвлечь её внимание на себя, прибавил шагу, чтобы Гермиона больше не поворачивалась назад и не смогла увидеть страшного, продирающего до костей зрелища.

Все кто мог, давно убежали из опасного места с криками: "Скоро здесь будут авроры, это их работа, надо бежать и спасаться!". А оставшиеся летающие бедолаги не могли никуда скрыться, и мантикора, как кошка, которая гоняется за бантиком на ниточке, игриво "вылавливала", не имеющих возможности защититься людей.

Заклинание Гарри выполнило свою задачу: сердитая оскалившаяся морда издала яростный рык в сторону удалявшихся друзей и, оставив "забавные игрушки", кинулась за ними вдогонку.

Увидев результат, Гарри пронзил страх, и он готов быть убить себя за свою глупость и "излишний героизм". Вот вечное желание всех спасать подвергло его друзей опасности. Гермиона не сможет с пораненной ногой убежать далеко, а времени на исцеляющие заклятие в такой суматохе нет.

Остановившись и повернувшись к мчавшейся на них мантикоре, он решился на отчаянный шаг. Это заклинание они с Гермионой не пробовали на практике, а только выучили теоретически. Оно забирало очень много сил и могло выйти из-под контроля, но он должен был задержать чудовище любой ценой. Друзья не могли передвигаться быстро, а значит, нужно сделать всё, что только возможно, чтобы притормозить чудище.

— "Трипликатус Магикус Экстремус Файр!" — прокричал Гарри, вкладывая в заклинание все свои силы и способности.

Из его палочки вырвалось пламя, которое начинало расти и расширяться. И вот уже перед сердитым чудовищем, заполнив все пространство улочки, стоит огненная стена. Чудовище, злобно заурчав, начало ходить вдоль стены, жмуря свои вечно голодные черные глаза.

— Бежим, это её задержит ненадолго!

На этот раз Гарри потянул Гермиону, которая наложила тугую повязку на ногу и теперь двигалась более уверенно.

— За этим поворотом перекресток, может, мы сможем где-нибудь спрятаться, но я плохо помню это место. Из-за дел с магазином времени совсем нет, — пытался оправдываться Фред перед друзьями.

— Ничего, мы что-нибудь придумаем, — заверил друга Гарри.

Но тут его резко дернула к себе Гермиона. И как раз вовремя. Совсем рядом, опалив кончики непослушных черных волос, пронесся столб пламени.

— Это саламандры. Но они какие-то необычные, — рассуждала как на лекции Гермиона, с помощью струи "Агуаменти" отпугивающая новых врагов. — Очень странные, — продолжила она, отскакивая от очередного залпа, пущенного в неё. — Они не белые, а чёрные с ярко-алыми переливами, как будто ими управляет тьма. Нужно найти источник огня и уничтожить его; их не берет вода, и долго мы не сможем скакать от их залпов...

— К тому же за нами гонится пренеприятнейшая тварь... — угрюмо заключил Гарри, который с каждой потерянной минутой чувствовал сильнейшее отчаяние, осознавая, что удерживать заклятие он долго не сможет.

"Эта тварь не успокоится, а я скоро не смогу удерживать стену. Мы уже минут пять возимся с ними, и чувствую, что не продержусь столько же..."

— Вот, — он обрадовано указал Фреду на подобие алтаря, которое окружало пламя.

— Молодец, Гарри.

Вместе с Гермионой отбиваясь от опасных, но, в большей степени, забирающих время и силу, чудовищ, они пробились к алтарю и с помощью стихийных чар, объединивших силу воды и ветра, смогли потушить огонь.

Увидев, что саламандры исчезли, Гарри, застонав и прислонившись от бессилия, выкрикнул друзьям:

— Всё. Я больше не смогу держать стену. Простите меня... Фред, бери Гермиону и бегите отсюда. Я уже вижу перекресток, о котором ты говорил, а я останусь и попробую задержать эту тварь.

— Мы никогда не оставим тебя, — подлетела к нему Гермиона и начала отчаянно тянуть его за руку.

Но Гарри был для неё слишком тяжел и, как бы он ни хотел, идти дальше не мог.

— Есть только один выход, — глаза Гермионы как-то особенно загорелись, а щеки покрылись густым румянцем. — "Unose mutuo animosus", — после чего, сделав круговое движение вокруг себя и Гарри, Гермиона припала своими губами к губам друга в жарком поцелуе.

Гарри уж точно чувствовал жар, по всему его телу пробежала волна, накрывшая его с головой, дарящая ему тепло и силу. Хотелось, чтобы это никогда не прекращалось, только бы пить и пить этот живительный источник, но, когда он почувствовал, как Гермиона задрожала, он собрал всю свою решимость и разорвал поцелуй.

Вскочив на ноги, он поддержал пошатнувшуюся и резко побледневшую подругу. Взяв её за руку, он побежал вместе с Фредом к перекрестку, на который они возлагали такие надежды.

— Гермиона, как ты могла так рисковать?! — сердился Гарри, на бегу выговаривая подруге. Страх за неё затмил даже радость поцелуя. — Мы ещё поговорим, когда всё это кончится, а вдруг бы я не остановился... — содрогнулся он при одной только мысли.

— Но ты же остановился, причем так быстро, — восхищалась совершенно не раскаивающаяся Гермиона. — Гарри, ты знаешь...

— Бомбарда максима! — Фред первым заметил приближающуюся выпачканную в крови морду.

Заклинание подарило ещё минуту, но это им не помогло, так как мест спрятаться не было. Перекресток очерчивался торцами каменных зданий, а на придумывание плана времени не было, и, вскинув палочки, ребята приготовились отбивать атаку. Они одновременно запустили самые разнообразные атакующие чары, но мантикора, ловко увернувшись, совершила стремительный прыжок. Видя, что бежать некуда, Гарри, собрав свои силы, направил их на создание защитного щита высшего уровня волшебства.

Щит переливался всеми цветами радуги и получился настолько прочным, что чудовище отскочило от него, как мячик; недовольно взвыв, мантикора приземлилась на свои когтистые лапы и тут же кинулась в новую яростную атаку. С каждым новым прыжком она зверела всё больше, не имея возможности достигнуть желанной цели, а Гарри понимал: нельзя допустить прошлой ошибки, ведь чем выше уровень, тем больше сил забирает заклинание, а значит, нужно срочно что-то делать. И тут ему пришла в голову очередная "гениальная" мысль.

Воспользовавшись моментом, когда в очередной раз в сторону отскочившей от купола мантикоры были пущены заклятия от друзей, Гарри побежал, убрав щит, он свернув в один из поворотов, предварительно кинув заклинание, которое отвлекло внимание монстра на него. Он рассчитывал на то, что сможет отвлечь мантикору на себя. Его расчет сработал, но, видимо, удача отвернулась от него, потому что впереди юношу ждал тупик.

В это же время Гермиона с громким воплем: "Гарри, нет!" кинулась вслед за ними. Добежав до начала проулка, она замерла, увидев, что чудовище уже практически настигло друга. Вспомнив трюк Гарри, Гермиона повторила его в точности до наоборот, прокричав "Депульсо". У неё получилось настолько успешно выполнить заклинание, что Гарри отбросило с такой силой, что он, пролетев метра два, припечатался спиной о стену тупика и свалился без движения на дорогу.

— О нет!.. Десцендо, — произнесла она, обрушивая на чудовище стену.

Мантикора, уже порядочно взбешенная, с обезумевшим взглядом, бросила Гарри и, взвыв, кинулась за новой разозлившей её целью.

Гермиона, видя, что чудовище потеряло интерес к Гарри, в ужасе кинулась бежать обратно. Вот перед глазами появился спасительный угол, и не в силах бежать дальше волшебница свернула за него. Она почувствовала, как туша чудища проносится за её спиной, и тут же ощутила дикую боль в спине от глубоких ран, нанесенных его когтями. Боль была настолько сильной, что Гермиона, вскрикнув, не удержалась на ногах, споткнулась и со всего разбегу проехалась по выложенному булыжником тротуару, содрав руки и коленки в кровь. Краем глаза она успела заметить Фреда, который не знал о перестановке сил и, оставив в сторонке ребёнка, побежал в проулок к ним на помощь, а получилось, что направляется прямо в лапы к смерти. Поэтому, несмотря на жуткую боль, Гермиона, привстав, постаралась создать над Фредом защитный купол, который получился не такой сильный, как у Гарри, к тому же боль не давала возможности сосредоточиться, а потерянные силы вылились в то, что чудовище не отскочило от щита, а лишь замедлилось. Но это дало Фреду шанс, и он пустил в чудовище "Эверто статум", отбросив его назад. Но мантикора, разозленная "букашками", мельтешащими перед ней и посмевшими ей сопротивляться, начала новую, ещё более массивную атаку. На этот раз чудовище прорвалось к Фреду одним стремительным прыжком и уже заготовило своё жало, но тут сзади раздался слабый голос: "Jacere pugio". Это был Гарри. Он стоял, опираясь на стену, и пустил заклятие в спину чудовища, от которого кинжалы, достигнув своей цели, вонзились по самую рукоять. Испытав острую боль, чудовище промахнулось, ударив ядовитым жалом рядом с Фредом, но всё же успело полосонуть когтями его по правому плечу.

123 ... 2122232425 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх