Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Иллюзия Свободы


Опубликован:
24.06.2014 — 24.06.2014
Читателей:
4
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Провозившись до обеда, он, как и предполагал, ничего не нашел, зато Гермиона смогла обработать всю необходимую информацию. Еще какое-то время они потратили на обсуждение и завершающие приготовления окончательного варианта защиты дома. Соединив действие некоторых обрядов и заклинаний, они смогли закрыть доступ на весь второй этаж, оставив только некоторые комнаты доступными Люпину, а также оставив гостиную, кухню и пару комнат на первом этаже для дел ордена. Выбившиеся из сил, уставшие, но довольные результатом, они отправились на обед.

Переговариваясь о предстоящих занятиях в школе и о друзьях, по которым они соскучились, они приятно провели время и немного восстановили силы. Гарри хотел уговорить Гермиону пойти в свои комнаты и отдохнуть, но её ничего не могло отвлечь от библиотеки Блеков, доступ к которой она не будет иметь, после того как они уедут. Ненадолго отвлечь ее от поисков смог только Люпин, который вызвал их по каминной сети.

Кикимер услужливо сообщил Гарри о "визитере" и уже успел приготовить место у камина, чтобы было удобно разговаривать с гостем. Присев поближе к камину, ребята с жадностью слушали последние новости из уст Рема. Он рассказал им, что Фреду намного лучше и все Уизли в порядке, поведал о новых подробностях, которые ему были известны, и о том, что, скорее всего, скоро министерство не сможет сдерживать газеты, даже "Ежедневный пророк". Или другие издания вплотную займутся провалом правительственных сил в последнем инциденте, а пока в газете появился список жертв.

Гермиона сказала, что уже видела газету, и как ни страшно это говорить, но, к счастью, знакомых в нем не оказалось. Также Люпин упомянул, что по просьбе очнувшегося Фреда Артур Уизли взял под контроль судьбу ребенка, который был с ними на Косом. Чтобы полностью успокоить подростков, Люпин вскользь упомянул, что с ним все в порядке и он до сих пор находится в безопасном месте.

— Вот даже могу по камину связываться с друзьями и другими орденцами и надоедать им, нарушая их уединение, — подмигнув, он улыбнулся, отвечая на вопрос Гермионы о том, как обстоят его дела.

Немало смутившись после таких слов, Гарри с Гермионой решили украдкой посмотреть на реакцию друг друга и еще больше смутились, увидев, что такое желание пришло к ним одновременно. Гарри даже слегка покраснел. Он перевел взгляд на первый попавшийся предмет и сбивчиво пояснил, что на самом деле с ними есть еще Кикимер, а гости сами виноваты, что не посещают их, хотя для них дом открыт.

Пока они играли в "гляделки", они не заметили понимающее выражение на лице Люпина и по-доброму "улыбающиеся" глаза.

Узнав, в свою очередь, как обстоят у них дела, нужна ли им помощь, он сообщил, что послезавтра приедет за ними и они все вместе отправятся на платформу. Получив заверение от своих подопечных, что без него они не будут ничего предпринимать, и, договорившись, что обсудят все остальные моменты уже при личной встрече, Люпин распрощался с ребятами. Напоследок он не забыл поддеть их фразой о том, чтобы они не баловались, и закрепить её поощрительной улыбочкой, которая доказывала, что этот человек все еще является одним из мародеров, не заводилой, но их неотъемлемой частью.

— Мне кажется, или, прощаясь, он начал говорить что-то о Тонкс? — спросила Гермиона, весьма удивленная поведением профессора Люпина.

— Я не совсем уверен, о чем он говорил, — задумчиво протянул Гарри, поднимаясь с коленок и помогая встать Гермионе.

Приказав Кикимеру для лучшей охраны перебраться в защищенную часть дома вместе со всеми пожитками, они отправились в библиотеку.

"А может, Ремус как раз и есть тот человек, который дал мне совет, можем, сам того даже не осознавая, подтолкнул меня", — размышлял Гарри, поднимаясь с подругой назад в библиотеку. — Зная Рема, могу предположить, что, не видя чего-то такого, он бы не позволил себе подобных подколок. И если во мне, я знаю, что он мог увидеть, то неужели он увидел это же в Гермионе?".

Он неуверенно покосился на подругу. Она тоже была погружена в свои мысли и на него не смотрела.

"Когда еще у меня будет такой шанс... Нужно решиться, иначе я точно сойду с ума. Только бы какой-то знак и я рискну, а там будь, что будет", — продолжал терзаться сомнениями Гарри, чувствуя, что скоро он не выдержит и все равно хоть как-то, но проявит свои чувства по отношению к любимой.

Погруженный в свои мысли он рассеянно листал страницы, особо не вникая в текст. Ему даже показалось, что он начал перекладывать по кругу ту же стопку книг, потому что иллюстрацию, на котором изображался корчащийся волшебник, испытывающий на себе действие одного из старинных проклятий, он уже видел.

Неожиданно его отвлекла реплика Гермионы о том, что ужасно жаль, что нельзя взять с собой всю библиотеку в Хогвартс и продолжить исследования там, потому что у Блеков явно есть книги о темном волшебстве, которых нет в замке или которые находятся в запретной секции — к ним мадам Пинс их ни за что не подпустит.

После такого заявления Гарри так и застыл, а потом, внезапно хлопнув себя по лбу, умчался на космической скорости из библиотеки, весьма озадачив таким поведением Гермиону.

Она была весьма взволнована и заинтригована таким поведением друга. Когда же она увидела вернувшегося и запыхавшегося Гарри, с довольной улыбкой протягивающего ей книгу, о которой она недавно так мечтала, то удивление её выросло до непомерных границ.

— Гарри, но как?! Продавец же заломил непомерную цену! Когда ты успел?! — глаза её засияли в предвкушении, и слегка дрожащими руками она взяла книгу из его рук.

— Гермиона, для тебя всё что угодно, ведь я купил её тебе. Она твоя, и я с радостью отдаю её тебе, — довольный и гордый произведенным эффектом, он и сам сиял счастливой улыбкой. — Прости, что я не отдал её тебе сразу, как-то в последних событиях мысли о ней затерялись. Нет, только не вздумай пробовать отказываться, теперь, как оказалось, для меня это не дорого, но даже если бы было не так, я бы все равно купил её для тебя. В общем, ты меня обидишь, если попытаешься отказаться, — предупредил он её попытку. — Если бы я мог, я бы и больше сделал для тебя, а лучше, чем твоя довольная и счастливая улыбка, для меня благодарности и не нужно.

— Ох, Гарри, спасибо! — кинулась к нему в объятия Гермиона, не в силах вымолвить еще что-то.

— А насчет того, как я это сделал, тут тоже все довольно просто. У меня же теперь есть домовики, и я с их помощью перед возвращением в банк успел смотаться в магазин и убедить продавца, что именно ты самый преданный ценитель древних и редких экземпляров книг, и потому именно ты должна быть её обладательницей. И да, такой способ благодарности мне очень нравится, — крепче прижав к её себе, ответил он на объятия.

Какое-то время они безмятежно наслаждались моментом. Но, обнимая подругу, Гарри вспомнил их объятия на Косом и пробуждение на следующий день, когда ему казалось, что Гермиона может в любой момент исчезнуть, и появилось неудержимое желание убедиться в том, что это не так. Нахлынувшие чувства побудили его еще крепче обнять её. Он прошептал тихо и почти умоляюще:

— Прошу тебя, будь всегда осторожна! Береги себя! Я просто не представляю, что будет, если с тобой что-то случится...

— Гарри, не волнуйся, я всегда осторожна и берегу себя.

Ему не показалось это достаточным, он даже наоборот усмотрел в её ответе упрямство и нежелание признавать, что ей, как он считал, иногда не помешала бы дополнительная осторожность.

— Я серьезно. Не хочу, чтобы ты рисковала собой и впутывалась в авантюры даже ради меня!

Пытаясь быть более строгим, он слегка отстранился от неё.

— Но я тоже серьезно говорю. А что до авантюр, пока они крутятся вокруг тебя, я не могу не впутываться в них, но буду делать это осторожно, — спокойно ответила Гермиона, хотя и была застигнута врасплох поворотом разговора.

— Ты не понимаешь, что можешь погибнуть?! Ты могла погибнуть от лап мантикоры! Ты должна обещать мне, что постараешься не попадать в опасные ситуации.

Она удивленно уставилась на Гарри, думая о том, что он требует от неё невозможного. Отойдя от него и положив его подарок на стол, она тяжело вздохнула и, предчувствуя назревающий спор, возразила:

— Гарри, в тот день любой мог погибнуть. И как я могу тебе такое обещать? Назревает война, все больше людей погибает от рук Волан-де-Морта и его последователей, и я не собираюсь сидеть в сторонке и смотреть, чем все закончится. Особенно, если это касается тебя, я не дам тебе обещание не вмешиваться.

— Вот это-то меня и пугает. Сколько вокруг меня людей погибает. Из-за меня... я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

— Не говори так, твоей вины в этом нет. И, Гарри, ты не можешь меня просить об этом, я всегда буду рядом с тобой, что бы ни было. Но это не значит, что я буду специально рисковать собой. Я всегда взвешиваю свои решения и стараюсь избежать ненужной опасности, ты же знаешь это.

— Правда?! — Гарри почему-то разозлился не на шутку, его рассердило, что Гермиона продолжает гнуть свое, словно не слыша его и не чувствуя его отчаянного страха не только потерять её, но и оказаться причиной этого. — Тогда что это было в Косом переулке?

— О чем это ты?

Гермиона старалась сделать свое лицо невозмутимым, что у неё не очень хорошо получалось.

— Ты знаешь, о чем я! Если ты всегда осторожна и бережешь себя, как ты могла сделать это?! — наступал он, повышая голос.

— Понятия не имею, о чем ты. Но что бы я ни сделала в той ситуации, мы все работали ради одной цели — выжить.

— И как заклинание "Unose mutuo animosus" помогло бы тебе выжить?!

— Гарри, прекрати. Ты прекрасно знаешь, что это было необходимо. Твои силы были исчерпаны, тебе грозило серьезное истощение волшебных сил, а нам нужно было двигаться дальше. Если бы мы тебя оставили одного, ты бы погиб! Применив его, я смогла поделиться с тобой своими силами, так что ты после этого смог не просто двигаться, а даже сражаться. Или ты предлагаешь нам оставить тебя и самим спасаться, так что ли?!

— Если бы это спасло твою жизнь, то да! И потом, ты знаешь, насколько это заклинание опасно. Как ты вообще решилась его применить?!

— Зачем же я его учила, если не для того, чтобы применять в подходящее время.

— А ты хоть понимаешь, что было бы, если бы я не остановился? Ты помнишь, почему это заклинание отнесли к разряду крайне опасных? Почему его не преподают в школе и практически перестали применять? Ты не догадываешься, почему мы нашли его только в одной-единственной дряхленькой книжонке, которая лучше бы давно испепелилась?!

"И куда только смотрит мадам Пинс", — подумал Гарри.

— Я считаю, что было целесообразно его применение. И даже при учете всей опасности его использования, если бы все повторилось, я бы сделала то же самое, потому что не смогла бы оставить тебя. Возможно, мы бы погибли вместе, а так мы все выжили.

Гарри уже готов был выйти из себя, от безысходности ему хотелось что-нибудь разбить или сломать, видя, что Гермиона даже не собирается раскаиваться в содеянном.

— Но что было бы, если бы я не остановился? Я даже думать об этом не хочу! В лучшем случае, ты бы стала сквибом, в худшем, ты бы могла... А ведь практически все случаи применения этого заклятия заканчивались плачевно, да оно даже не всегда выходило у волшебников правильно, лишь только причиняя вред использующему его человеку... — Гарри четко вспомнил свои ощущения и безумный страх, который испытывал в тот момент, представляя себе последствия этого поступка. Из-за нахлынувших чувств его гнев иссяк, он весь как-то обмяк, а его желание убедить Гермиону стало еще более крепким. Он подошел и взял крепко, но нежно её за плечи, заглядывая ей в глаза. — Я тебя умоляю, не делай так больше. Это просто невероятное везение, что все так прошло, что все получилось правильно, и я смог остановиться. Ты и Рон, еще Уизли и Рем — это все, что у меня есть. Я не хочу, чтобы кто-либо из вас погиб. Особенно ты. Я не перенесу, если с тобой... что-нибудь случится, да еще и по моей вине...

— Гарри, но я так же не смогу пережить, если что-то случится с тобой! Ты тоже должен это понять, — теперь она высвободилась из его рук и горячо доказывала свою правоту. — И еще ты должен осознать, что люди погибают не из-за тебя, не потому, что они любят тебя и находятся рядом. Это не твоя вина, а вина тех, кто это делает! Вина Волан-де-Морта, вина пожирателей, вина тех, кто убивает, калечит, губит. Ты же тот, кто борется, чтобы этого всего не было. Борьба не бывает без потерь, но эти потери не твоя вина, не ты виноват в бедах и смерти других!

— Гермиона...

— Гарри, я прошу тебя, давай оставим этот разговор, он бесполезен, потому что ты только расстраиваешься, а я не могу поступить по-другому, впрочем, как и ты. Ведь я знаю, что ты тоже не оставил бы меня и сделал все возможное для моего спасения. Да, я рискнула, но все же я надеялась, что у меня получится, потому что у меня были некоторые преимущества по сравнению с другими волшебниками, которые пытались его применять. Дальше в книге говорилось о них, о том, почему у большинства не выходило. Может, даже большее преимущество, чем я думала до этого... Этот момент не выходит у меня из головы, еще тогда я удивилась...

Гермиона говорила все тише. Казалось, что она даже забыла о присутствии Гарри, и приводит какие-то доводы самой себе. Особенно Гарри в этом уверился, когда она, увлеченная своими размышлениями, не ответила ему на вопрос о том, что это за момент.

Не желая продолжать поднятую тему, из-за которой они чуть не поссорились, Гарри решил перевести разговор в другое русло. Для себя он решил, что не позволит ей рисковать собой и сбережет любыми способами, но следить за этим ему придется самому. Чтобы она ни говорила, но если с ней что-то случится по его вине, он не переживет этого.

— Что же, времени осталось не так много, думаю, нам не стоит засиживаться как вчера, так что продолжим наши поиски.

Он облокотился о книжный шкаф и, запустив свою руку в волосы, взлохматил их.

— Может, нам нужно выбрать еще какие-то критерии поиска и расширить его диапазон. Эм... Гермиона... — позвал он, помахав ладонью перед её лицом. — Как думаешь, может, мы не там ищем? Потому что я не нашел пока и близко чего-то подходящего.

— А-а-а... Ах да, Гарри, еще столько книг по этой теме, мы обязательно что-то найдем! Я уверена, что этот предмет относится к темным артефактам, возможно, я уже встречала что-то подобное. Пока я склоняюсь к мысли, что это какая-то древняя реликвия, скорее всего, не имеющая отношения к семейству Блеков, ведь эта вещь Волан-де-Морта. На нем ведь выгравирована змея, что может говорить о том, что медальон как-то связан со Слизерином. А после событий второго курса я бы даже не удивилась, окажись, что он принадлежал самому Салазару Слизерену.

— Знаешь, Гермиона, а я тоже не удивлюсь, если будет так. Он обладает очень темной энергией. Я не стал говорить тебе сразу, но уверен, что сила, заключенная в нем, почувствовав угрозу уничтожения... в общем, я не знаю как точно свои ощущения передать, но мне показалось, словно медальон... забеспокоился что ли...

123 ... 3334353637 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх