Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да какая здесь магия? Откуда?!!! — не вынес издевательства Падди, но, прооравшись, устало сгорбился и почти прошептал. — Не понимаю.
Хеймиты переглянулись и Бран вдруг махнул рукой.
— Ладно, Луф. Прекращай, а то обожрёмся, — проговорил он, и синевласый согласно кивнув, щёлкнул пальцами. По залу словно свежий ветерок промчался. Падди даже плечами передёрнул, но тут же замер и, потянув носом воздух, будто бы к чему-то прислушался. Секунда, и хмурые морщины на лбу задумавшегося хафла расправились, а в глазах зажглось понимание.
— Эмоции! — воскликнул он. — Вы влияли на наши эмоции! Но зачем?
— Не "наши", а твои, — ткнув пальцем в Падди, ухмыльнулся Луф, но осёкся под взглядом Брана.
— Сила эмоций подходит нам не хуже силы природы, — проговорил черноволосый "предводитель" четвёрки хеймитов. — Но она слишком... мутная. Нужен проводник, который в состоянии обратить её в чистую силу, передать нам и не взбеситься при этом от паразитных потоков.
— Грым большой-большой, сильный-сильный, — промурлыкала довольная Лима, моментально оказавшаяся рядом, и, усевшись на моё плечо, попыталась обнять за шею. Получилось... ну, чтоб это проделать, таких как она, штук десять нужно. Но хеймитка честно пыталась, да.
— И на него совершенно не влияет проходящий поток, — заключил Бран. — В магии эмоций, наш Грым — полный ноль, абсолютно к ней нечувствительный.
— Да уж, — ошеломлённо проговорил Падди. — Никогда не думал, что от полной бездарности в какой-то из ветвей искусства тоже может быть польза.
— Да ну? — грифельная доска вновь покрылась ровными строчками. — Приключение на корабле тебе напомнить? Ошейники, а, Падди?
— А это здесь причём? — нахмурился хафл.
— Менталистика, друг мой, — я ощерился. — Магия эмоций, как называют её мои маленькие гости, в вашей сумасшедшей классификации должна относиться именно к менталистике.
— Да нет, бред! — Помотал головой Падди, и нахмурился. — Ведь бред же, да?
— Нет, — в один голос звонко отозвались хеймиты, и захихикали.
— Грым... ну, хоть ты-то... — хафл ожесточённо потёр пальцами виски и жалобно воззрился на меня. Я в ответ пожал плечами. Мол, извини, друг, но что есть, то есть. Падди прекрасно всё понял и выдохнул: — Дела-а... Впрочем... Ладно, оставим пока классификацию и теоретизирования вообще. Лучше ответьте, зачем вам понадобилось раскачивать мои эмоции? Вы ведь явно не "голодны", так?
— Так. Нам и силы Грыма вполне хватает, на всех четверых, между прочим... — кивнула Агни. — А с тобой был эксперимент. Через неделю — открытие, нам нужно знать границы применения своих умений к существам разных рас, чтобы сошедшая с ума толпа посетителей не разнесла заведение по брёвнышку. Грым такому не обрадуется.
— Могли бы и предупредить, — обдумав ответ хеймитки, буркнул Падди.
— Тогда была бы нарушена чистота эксперимента, — легкомысленно пожала плечами Агни.
— А это нехорошо-нехорошо! — пискнула Лима.
— Понимаю, — со вздохом кивнул хафл. — На Дайне тоже экспериментировали?
— Нет, — отозвался Луф и заговорил неожиданно серьёзным тоном. Ну, для хафла неожиданно. Я-то уже попривык немного к своим новым знакомым, представляю примерно, чего от них можно ожидать. А вот для незнакомого с ними Падди, такой разрыв шаблона... хех! — Силу, конечно, тянем по-тихонечку и от неё тоже, но раскачивать эмоции даже не пробовали. Орчанке это сейчас просто противопоказано. У неё ментальный слой нестабилен... разум мечется от полной апатии до нервного срыва, то любовь ко всему окружающему, то злость до скрипа зубов. И всё сейчас, немедленно. Что было вчера-позавчера она даже вспоминать не хочет. Да и о том, что будет завтра, и будет ли это "завтра" вообще, Дайна в принципе не задумывается. Словно по течению плывёт. Куда вынесет, туда вынесет... Сложно с ней. Грым говорил, она долгое время провела в подавляющем ошейнике, да ещё и сработанным каким-то криворуким идиотом. Мы её поддерживаем потихонечку. Латаем, что можем... но это надолго.
— Собственно, мы с ребятами договорились, что они помогут привести Дайну в порядок, а я, в обмен, позволяю им жить в моём доме и питаться силой эмоций посетителей, — проскрипел я. — А помощь с открытием заведения, это для них так... чтоб скуку развеять, ну и перед Дайной оправдаться за постоянное присутствие поблизости.
— Думаешь, они справятся лучше, чем хороший менталист? — приподнял бровь Падди.
— Думаешь, у меня есть лишних две тысячи либр на хорошего менталиста? — на этот раз я не стал утруждать свои непослушные связки, и вновь накорябал ответ на грифельной доске.
— М-да, извини... не подумал, — кивнул хафл. — А если вскладчину, с ней вместе?
— Ты же слышал Луфа, — отозвался я. — Она в принципе сейчас не способна задумываться о будущем. Понимаешь? Я пробовал поговорить с ней о визите менталисту. Даже нашёл такого, через знакомого доктора. Бесполезно. Фыркнула, махнула рукой и всё. Ей и так нормально. А то, что с ума сойдёт... так не сейчас же.
Я вздохнул. Ситуация с соседкой-орчанкой начала беспокоить меня довольно давно... было что-то странное в её импульсивности сменявшейся временами полной апатией. Да и лёгкость, с которой она принимала положение ведомой в наших взаимоотношениях, тоже казалась мне чересчур... просто чересчур. Пожалуй, только оказываясь в своей мастерской, Дайна становилась именно такой, какой и должна была быть, если бы не это дурное происшествие с пленением! За работой орчанка просто преображается. Глаза горят, эмоции бурлят, но бурлят правильно. В такие моменты она естественна. Планирует с прицелом на будущее, не боится вспоминать о прошлом. Будь то времена её учёбы, или службы на "Ласточке". Но стоит ей выйти из мастерской, и всё, передо мной словно оказывается совершенно другой... разумный. И это было чертовски неправильно! До одури, до боли неправильно.
Но всю тяжесть положения я осознал, лишь когда вывезенные мною из Пампербэя, хеймиты разложили увиденную ими проблему Дайны по полочкам. Вот когда я пожалел о том, что так поторопился с приобретением недвижимости и открытием "Огрова". Даже подумывал о том, чтобы продать свою часть участка и дом, чтобы оплатить лечение орчанки, но... Фари отговорила. Мудрая мелкая предложила не торопиться и принять помощь хеймитов. А уж если не получится... В любом случае, работающий кабак будет стоить куда больше ещё не открывшегося заведения. И я согласился.
Часть 5. Не влезай, убьёт
Глава 1. Бьют волны, а мне не больно
Лейс Леддинг тяжко вздохнул и, проводив взглядом выходящего из его кабинета помощника, принялся за чтение принесённой записки. Дважды прочитав переданное помощником послание и положив его рядом с письмом полученным утром от прикормленного клерка из землеустроительного стола, толстяк неожиданно рявкнул и, смяв послание братьев Ротти, брезгливо швырнул скомканный листок в зев потушенного камина. Спалив его одним коротким, но метким огненным плевком, он агрессивно потёр короткими пальцами лицо, да так, что широкая веснушчатая физиономия туврского праттера почти моментально сравнялась цветом с его морковной шевелюрой.
Отняв ладони от лица, хозяин кабинета тихо выругался на хохготте и, хлопнув ладонью по столу, решительно поднялся с кресла. Беситься он мог долго, но руганью дела не поправить, по крайней мере, в тиши кабинета, точно, а значит, Лейсу придётся наведаться к этим упёртым, тупорылым... б-бр-ратьям и донести до них всю степень своего неудовольствия лично. Глядишь, и удастся вбить в головы франконских свинособак немного ума, пока те не наломали слишком много дров! Если, конечно, он не опоздает... а шанс на это есть и немалый.
Застегнув на выпирающем пузе блестящие надраенной медью пуговицы любимого франконского сюртука, праттер не спеша, но и не мешкая, спустился по лестнице и, кивнув на ходу почтительно посторонившемуся подавальщику, покинул пратт через чёрный ход. Оказавшись на заднем дворе, Леддинг призывно свистнул, и рядом тут же материализовались два огромных, чёрнющих как ночь вирден-худа, при виде хозяина радостно замолотивших по воздуху обрубками хвостов. Тот не стал разочаровывать их ожидания и ласково потрепал псов по холкам, отчего гладкошёрстые гиганты запрыгали вокруг, словно игривые щенки. Впрочем, их хозяину хватило одного взгляда, чтобы изменённые древней магией псы угомонились и, вывалив из зубастых пастей фиолетовые языки, выжидающе уставились на Леддинга.
— Рауф, — коротко бросил им праттер и двинулся к выходу со двора. Миг, и чёрные гиганты уже вышагивают рядом со своим хозяином, оберегая его не хуже иных телохранителей. Да, собственно, эти псы и были его телохранителями.
Ну, не по чину обычном праттеру держать охрану, по крайней мере, заметную. Это привилегия дворянства, но никак не обычного дельца из Граунда. Собаки же... они собаки и есть. Опять-таки, не химеры же, за содержание которых в городе, да без соответствующего разрешения, можно и штраф схлопотать. А то, что пара вирденов почти любую боевую химеру на ленточки за минуту размотает, так это особенность породы, к тому же, мало кому известная... за пределами Граунда, по крайней мере. Так уж вышло, что здешние любители быстрой наживы уже успели свести знакомство с собачками Леддинга, и желанием его продолжить не горят, и друзьям-товарищам не советуют.
Праттер покосился в сторону собравшейся на углу улицы компании беспризорников, провожающих его пёсиков настороженными взглядами, и усмехнулся живому подтверждению своих мыслей. О да, с появлением в его хозяйстве вирден-худов количество неприятностей поджидающих любого успешного дельца на его пути к безоблачному будущему, изрядно сократилось.
Четверть часа неспешного с виду шага, и вот Лейс Леддинг оказался на Часовой площади, чтобы в ту же секунду замереть на месте с самым неприличным образом отвисшей челюстью. Таверны братьев Ротти на месте не было. Точнее, её вообще больше не было! Ну, право слово, не считать же таковой груду обгорелого строительного мусора, вокруг которой вовсю суетится добровольная пожарная дружина Граунда и толпится куча зевак?!
— Э-э, доктор Тодт? — придержав за шипастые ошейники вздыбивших шерсть на загривках псов, праттер заступил дорогу старому знакомцу, прорезавшему толпу любопытствующих бездельников, словно горячий нож масло.
Худощавый, если не сказать тощий, седой и высокий земляк праттера, как всегда наряженный в похоронно-чёрный костюм-тройку, остановился в двух шагах от Лейса и, смерив равнодушным взглядом водянисто-серых глаз нервничающих вирденов, приветственно кивнул праттеру.
— Мейн Леддинг, — стукув тростью о протестующе хрупнувший камень брусчатки, произнёс доктор своеобычным ровным и безразличным тоном, не поленившись передать сопровождавшему его безмолвному слуге свой саквояж, только для того, чтобы освободившейся рукой приподнять над головой шляпу-котелок. — Чем обязан?
— М-м... доброго дня, доктор, — праттер чуть замялся, но тут же справился с собой. — Не подсажете, что здесь произошло?
— Сущее недоразумение, мейн Леддинг, — тонкие бескровные губы доктора искривились в намёке на улыбку. Почти незаметном, но лишь для тех, кто не был достаточно близко знаком с почтенным врачевателем. Лейс же... к сожале... к счастью, конечно, к счастью, мог похвастать нет, не дружбой, но весьма долгим приятельством с уважаемым доктором, и это позволяло ему констатировать, что мейн Тодт находится в весьма приподнятом настроении, если не сказать, веселится от души! — Некие болваны, прими Многоликий их души, решили показать свою удаль и раздразнили юного огра.
— Прямо здесь? — скривился от понимания праттер. Опоздал.
— Здесь он их догнал, — уголок губы его собеседника вновь предательски дёрнулся и, хотя взгляд серых глаз Ровальда Тодта остался по-прежнему невыразительно-пустым, Лейс мог поклясться, что драххов доктор просто-таки в восторге от проишествия, а это значит... — Да-а, мейн Леддинг. Это был чрезвычайно опрометчивый поступок с их стороны, доложу я вам. На восемь, раздразнивших носорога ухарей и двух случайно попавших под раздачу совладельцев... бывших совладельцев здешней таверны, вышло сорок шесть переломов, из них двенадцать открытых, две опущенных почки и три тяжёлых сотрясения мозга... что удивительно, поскольку наличие самого мозга у пострадавших я даже заподозрить не мог. Уж точно не после их попытки выбесить огра.
— Что, и все погибли? — кисло спросил Лейс. — И братья Ротти?
— Увы... — покачал головой доктор Тодт, стерев даже тот намёк на улыбку, что было померещился праттеру. — Увы, мейн Леддинг, на сей раз мне не повезло. Одно хорошо, клиентуру на ближайший месяц этот огр мне обеспечил, а значит, будут и деньги на выкуп в городской мертвецкой хоть какого-то рабочего матер... в смысле, пары-другой тел для анатомического театра. Хотя, между нами... я бы предпочёл для этих целей кого-нибудь из нынешних моих пациентов. Огр, конечно, изрядно их потрепал-поломал, но всё равно, это было бы куда лучше, чем тот скудный и откровенно третьесортный материал, что хранится в ледниках того же Шоттского двора. Нет, вы только представьте, мейн Леддинг, не далее как неделю назад городской прозектор пытался всучить мне тело жертвы синей трясучки, и убеждал, что продаёт первоклассный товар. Это со сгнившей-то требухой... каково, а?
— Да-да, понимаю вас, и сочувствую, доктор Тодт, — праттер пострался выдавить понимающую улыбку, но получилось весьма криво. Утерев с лица пот огромным платком, он договорил: — Поставщики в наше время так и норовят объегорить честных... э-э...
— Именно. Именно, мейн Леддинг, с ними стало просто-таки невозможно работать. Так и норовят подсунуть совершенную некондицию по цене первоклассного товара. Право слово, за те же деньги, в родном Абберсторфе... да что тут говорить, не те нынче времена, мейн. Не те... — всё тем же невыразительным тоном произнёс его собеседник и щёлкнул пальцами. Немой и бледный словно привидение, слуга тут же оказался рядом и, открыв саквояж, выудил из него трубку и кисет. Сноровисто набив её, протянул хозяину и чиркнул "вечной" спичкой, извлечённой из вычурного золотого коробка. Затянувшись, доктор Тодт выпустил в небо облачко сизого дыма, аромат которого отчего-то показался праттеру каким-то слишком сухим и... землистым, что ли? Или это запах пыли? Да к драхху!
— Прошу прощения, доктор, — всё же взял себя в руки Лейс. — Но если все пострадавшие живы, то к чему было ваше пожелание, чтобы их души принял Многоликий?
— Мейн Леддинг, — протянул его собеседник, покачав головой, — поверьте действительно знающему человеку, такое напутствие никогда не бывает лишним. А уж для тех, кто имеет достаточно наглости и глупости, чтобы мериться силой с огром, оно должно быть обязательным, как пожелание доброго утра... потому что до ужина такие идиоты рискуют не дожить. Что, собственно, сегодняшний день и доказывает.
— Но... они же живы, как вы говорите? — не понял праттер.
— Так ведь и время ужина ещё не наступило, — неожиданно растянул губы в широкой совершенно безумной улыбке доктор Тодт. При том, что глаза его так и остались холодными, словно ледник прозекторской... Лейса передёрнуло, что не осталось незамеченным его собеседником. Но, как и всегда, реакцию на свои слова и действия доктор "великодушно" проигнорировал. — Так что, если желаете пообщаться с кем-то из... пострадавших, советую поторопиться. Хотя, если вас не пугает общение с мёртвыми, могу предложить свои услуги. Расценки вам известны, не так ли?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |