Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
— Поттер, вставай, — визг тёти заставил Гарри, заснувшего на учебнике алгебры шестого класса всего три часа назад, жалобно застонать.
— Чего ты стонешь? — провизжала тетя, начав колотить в дверь.
— Что б ты сдохла, старая карга, — поморщившись, прошипел Гарри.
— Что ты сказал? — спросила тетя, прекратив стучать.
— Я сказал: доброе утро, тётя, — громко и отчётливо ответил Гарри. — Сейчас, я уже выхожу.
— То-то же, — пробурчала тётя, отходя от двери.
Выйдя из чулана, Гарри отправился на кухню.
— Приведи себя в порядок, чучело, — донеслось из-за стола. Это Вернон не отрываясь от газеты, напутствовал племянника.
— И вам доброе утро, дядя, — стараясь, чтобы в голосе не засквозила насмешка, ответил Гарри. Впрочем, даже если бы ирония и проскользнула, дядя врядли бы заметил её.
— Приготовь яичницу с беконом! И побольше мяса для нашего Дадлепупсичка, а то ты вечно недокладываешь, — поджав губы, приказала тётя.
Гарри едва сдержал приступ смеха. "Дадлепупсичек" уже едва умещался на стуле, а на диване в гостиной после его седалища осталась внушительная яма.
Встав к плите, Гарри быстро — сказывался многолетний опыт — проделал всю процедуру.
После этого ему наконец разрешили позавтракать.
— Вымой пол в кухне, — приказала ему тётя после того как все позавтракали и разошлись по своим делам.
— Хорошо, тётя, — мерно ответил Гарри.
— И помой посуду, — добавила Петуния.
— Да, тётя, — кивнул Гарри, вставая к раковине.
Тётя посмотрела на него и, решив, что пока хватит, отправилась в ванную.
Гарри же принялся за работу.
На всё про всё ушло два часа. Выйдя из кухни, мальчик почувствовал ужасный запах, доносящийся из ванной.
Заинтересованный Гарри подошёл к открытой двери и заглянул внутрь. Там тётя Петуния мешала нечто серого цвета в небольшом тазике.
"Ну и... благовоние, — ехидно подумал Гарри. — Тётя никак зелье варит".
— Что это, тётя? — осторожно спросил Гарри, зная, что его родственники не любят, когда он задаёт вопросы.
— Это твоя школьная форма, — брезгливо скривившись, ответила тётя.
— Как? Это? — не сдержался Гарри.
— Да именно это, — брезгливо подтвердила тётя.
Гарри задумался.
"Слабо обмануть тётю на новую форму?", — подзадорил он себя, через минуту раздумий.
— Что люди-то скажут, — достаточно тихо, чтобы это сошло за размышления вслух, но достаточно громко, чтобы тётя расслышала, произнёс Гарри.
— Что? — тётя замерла, не домешав до конца.
— Да так, ничего, — сделал вид, будто испугался Гарри.
— Что ты сказал? — нависла над ним тётя.
— Я сказал: что люди-то скажут, — словно сдавшись, ответил мальчик.
— Что ты имеешь в виду? — грозно спросила тётя.
Стоит ли говорить, что внутренне Гарри просто падал от смеха, хоть внешне и оставался спокойным?
— Видите ли, тётя, вся улица знает, что я живу здесь. И, увидев меня в школе в этом, они могут подумать, что меня здесь мучают, что надо мной издеваются. Или даже хуже: вызовут социальную помощь, — округлил глаза Гарри, сделав наивное лицо.
Тётя побледнела и отшатнулась от мальчика. Потом, вылетев из ванны, кинулась к телефону и быстро набрала номер работы Вернона.
Ожидая, пока муж возьмёт трубку тётя нервно стучала каблуком об пол. Петуния даже дома не снимала лёгких туфель, боясь, что в тапочках её заметят соседи и тут же разнесут слух что, мол, она сдаёт и уже не так красива как раньше. Хотя, как можно считать красивым лошадиное лицо тёти, Гарри никогда не понимал.
— Алло, Вернон? — донеслось от телефона.
Тёте немного подождала, после чего быстро затараторила в трубку. А Гарри стоял и наслаждался потоком информации, который Петуния буквально выливала на мужа.
Наконец закончив, тётя куда-то ушла, но быстро вернулась. Подойдя к Гарри, она сунула ему в руку потрёпанную пятидесятифунтовую бумажку.
— Пойдя... в ближайший секонд-хэнд... и... купи себе школьную и спортивную форму, — запинаясь, произнесла тётя.
— Да, тётя, — сделав испуганный вид, ответил Гарри.
— Живо, — рыкнула Петуния, и Гарри быстро выбежал из комнаты.
Сделав чуть ли не похоронное лицо, мальчик вышел из дома, и лишь отойдя на довольно большое расстояние, позволил себе засмеяться.
Отсмеявшись Гарри, быстро побежал в один знакомый секонд-хэнд, по пути мысленно торжествуя. Его первая победа была незначительна, кто-то сказал бы — мизерна, но мальчик радовался ей, как никогда не радовался ничему другому.
Отредактировано KarLaeda (17.07.2012 02:36)
Подпись автора
Я верю в честность президента
И в неподкупность постовых,
В заботу банка о клиентах...
В русалок верю, в домовых...
+34.
.
.
Профиль KarLaeda
Вебсайт http://vkontakte.ru/id53742515
..
829.09.2011 20:17
Автор: KarLaeda
Сокровище Форума
Должность:
Сообщений: 366
Уважение: +501
Позитив: +115
Откуда: г. Ристайл
Пол: Мужской
Награды:
Именная тема:
Провел на форуме:
11 дней 7 часов
Зарегистрирован: 08.10.2009
Последний визит:
08.08.2013 14:08
Глава седьмая. Мозаика
(Smily)
Гарри медленно брёл по двору школы. Возвращаться к Дурслям катастрофически не хотелось. С тоской мальчик думал о целой кипе домашней работы, которая наверняка приготовлена для него тётей.
Задумавшись, Поттер, не заметил, как его окружили дружки Дадли с предводителем во главе.
Он очнулся, лишь услышав поросячий голос кузена.
— О, смотрите кто тут у нас. Потный Гаррик.
Мальчик быстро осмотрелся. Семь человек окружили его плотным кольцом.
Гарри вздохнул и резко бросился вперёд. Ужом проскользнув между двумя пацанами, Поттер быстро побежал вперёд.
— Догоняй его! — взревел Дадли, бросаясь в погоню.
"Не в этой жизни, жирдяй", — про себя хмыкнул Гарри.
Лёгким бегом Поттер добежал до парка и скрылся в кустах.
Затаившись, мальчик наблюдал как его преследователи, тяжело дыша, промчались мимо.
Гарри небрежно ухмыльнулся и, встав, пошёл своей дорогой. Его настроение резко подскочило вверх.
— О, Гарри, здорово, — раздался голос Криса.
— Привет, — откликнулся Гарри, пожимая руку друга.
Они молча вышли из сада.
Неожиданно раздался крик:
— Вот он!
Гарри оглянулся и увидел, как из парка выбегают вспотевшие и злые преследователи.
— А теперь побежали, — хмыкнул мальчик.
— Зачем? Ты их чё — боишься? Этих маменькиных сынков? Да им один раз в нос дать — под юбку спрячутся, — запальчиво и насмешливо заявил Крис.
— Видишь вон ту белобрысую гориллу? — спросил Гарри.
Крис посмотрел назад и заявил.
— Ну, вижу.
— Это мой кузен — Дадли.
— Аххха, — засмеялся Крис. — Ты, конечно, говорил, что он толстый, но это ни в какие ворота не лезет! Да под ним асфальт трескается!
— Да... но отпинать я его не могу, — делая глубокие вдохи и выдохи, ответил Гарри. — Он тут же настучит тёте... и отправлюсь я... солнцем палимый, куда-нибудь в детдом.
— Тогда давай я его отпинаю, — великодушно предложил Крис.
— Не... я потом сам ему устрою... — чуть запыхавшись, отказался Гарри.
— Ну, как хочешь, — хмыкнул Крис и резко кинулся в переулок.
Гари чисто машинально последовал за ним... и попал в тупик.
— Да что ж за непруха-то такая! — взвыл Гарри. — Какого, ты сюда попёрся?
— Я-то откуда знаю, не мой район, — огрызнулся Крис.
Обострившимся от волнения слухом Гарри услышал топот преследователей.
Крис нервно сжал кулаки и огляделся... И через секунду резко бросился на Поттера и, сжав того в объятиях, бросился к стене.
Гари зажмурился, ожидая удара, но ощутил лишь холод и неприятное покалывание во всём теле. Но и это продлилось лишь долю секунды.
Открыв глаза, мальчик увидел коридор, выкрашенный, в бежевые тона. На полу лежал пушистый ковёр.
"На рай не сильно похоже", — ошалело подумал Гарри.
— Кто вы и что здесь делаете? — раздался сбоку скрипучий старческий голос. Там стоял седой дед и с подозрением смотрел на друзей. В руке у него была чёрная деревянная клюка.
"Да и этот дедок на архангела не похож", — про себя хихикнул Гарри и как можно почтительней ответил старику.
— Извините, сэр, мы, кажется, заблудились. Это Хомертон-роуд?
— Нет, — проскрипел старик.
— Я тебе говорил, что надо на другой автобус садиться, — подмигнув, прошипел Гарри Крису.
— Ну, кто ж знал... — развел руками тот, мгновенно подхватив игру.
— Разбирайтесь на улице, нечего вам здесь делать, — заскрипел старик, раздражённо глядя на друзей.
— Мы пойдём?.. — заискивающе спросил Гарри.
— Идите, — проскрипел старик.
— До свидания, сэр, — хором сказали мальчики и, пробежав по коридору, выскочили на улицу.
Крис расхохотался.
— Ну и дедок. "Разбирайтесь на улице", — проскрипел он, явно пародируя старика. — А ты молодец, Гарри. "Мы заблудились, сэр", ой-ёй-ёй.
Мальчик снова залился хохотом. Гарри смеялся вместе с ним.
Наконец друзья отсмеялись.
— Ну а теперь, может, объяснишь, как мы там оказались? — неожиданно посерьёзнев, спросил Гарри.
— Эээ, а мне домой пора, — попытался ретироваться Крис.
— Ну, уж нет, — хмыкнул Гарри, ухватив друга за плечо. — Объясняй, давай. Или струсил, а?
— И ничё я не струсил, — обиделся Крис. — Как мы там оказались, я не знаю...
— Да, ну... а если поподробней?
Крис нервно огляделся. Наконец желание похвастаться пересилило в нём осторожность.
— В общем, я умею проходить сквозь стены. Это получается редко и лишь, когда я волнуюсь.
— Как ты это делаешь? Что чувствуешь? — насел на него Гарри.
— Без понятия. Когда прохожу сквозь стенку, чувствую покалывания по всему телу.
— Да не во время прохождения, а перед.
— Ну не знаю... — протянул Крис.
— Через стену же пройти невозможно, — продолжал наседать Гарри.
— Было бы невозможно, я бы не прошёл, — возразил Крис.
Гарри нахмурился, и устало потёр лоб.
— Чувствую, далеко мы так не уедем. Ладно, давай пока по домам, завтра договорим.
— Пока, — отозвался Крис и ушёл. Гарри в глубокой задумчивости побрёл домой.
* * *
Поттер лежал на кровати в своей каморке и пытался сосредоточиться на недавно купленном учебнике по физике.
"Физика происходит... — читая про себя, Гарри тут же сбился на другое. — А проходить сквозь стены нельзя".
Раздраженно захлопнув учебник, мальчик сел на кровать и начал массировать виски. Те же сомнения, что и год назад, вновь одолевали его.
Решив отвлечься, Гарри наугад взял книгу из небольшой стопки на полу. Под неярким светом фонарика засеребрилась надпись: "Герберт Уэллс. Человек-невидимка".
Книга с жалобным шелестом врезалась в стену.
А Гарри, встав, начал нервно расхаживать по комнате. Три шага вперёд, три шага назад — прошло немало времени, прежде чем он успокоился.
Наконец мальчик сел.
"Всё упирается в эксперимент, — раздражённо подумал он. — Где взять эксперимент? Надо сделать самому. Как? Об косяк".
"Ладно. Как Крис проходит сквозь стены? Должна же быть хоть какая-то разница!.." — подскочив Гарри, вновь начал бродить по комнате.
Неожиданно мальчик остановился.
"Неужели так просто?.. — подумал он снова сев на кровать. — Ладно, допустим, магия существует. Магия — сила. Силой можно двигать предметы. Логично? Логично".
Взгляд Гарри упёрся в учебник, лежавший на кровати. Мысленно он повторял: "Логично, логично, логично", — и представлял, как учебник сдвигается с места.
Мальчик сидел так минуту, две и наконец, когда он уже совсем было отчаялся и разозлился, книжка слетела с кровати и врезалась в стену.
— Ура! Получилось! — Гарри принялся отплясывать какой-то немыслимый танец счастья.
Неожиданно сверху раздался скрип открывшейся двери и тяжёлый топот.
Мальчик быстро выдернул одеяло из щелей двери и, бросившись с ним на кровать, выключил фонарь.
Шаги тем временем приближались. Дверь чулана, годами не смазывавшаяся, противно заскрипела и открылась. На пороге стоял Вернон и внимательно смотрел на кровать. Услышав посапывание мальчика, он недоумённо хмыкнул и проворчал.
— Показалось, что ли?
Дверь захлопнулась, и на лестнице раздались тяжёлые шаги.
"Пронесло...", — выдохнул Гарри.
Мальчик убрал фонарь под кровать и снова лёг.
Уставившись стеклянным взором в потолок, он размышлял о возможностях, открывающихся перед ним.
Так его и сморило...
* * *
Прошла неделя. Каждый день Гарри ходил в школу и каждый день после школы уносил ноги от Дадли и его банды.
Когда мальчик попытался сотворить с противниками что-нибудь при помощи новообретёных способностей — чуть не получил фингал под глазом.
Вскоре ежедневные пробежки надоели Гарри, и он начал обдумывать план действий...
* * *
— Привет, — мальчик вбежал в тупик.
— И тебе со стула не навернутся, — хмуро поприветствовал его Анархист.
— А Фокусник где? — нахмурился Гарри.
— Сказал бы я тебе, где он, да тебе таких слов ещё знать не положено, — буркнул Анархист.
— Тогда ты можешь мне помочь? Надо на бумажке кое-что написать и снизу подпись поставить, — невинно улыбнувшись, спросил мальчик.
— Что надо написать? — недоверчиво нахмурился мужчина.
— Надо написать: пожалуйста, продайте моему сыну пачку сигарет. И подпись, — улыбнулся Гарри.
— Ты что — куришь?! — удивился Анархист.
— Нет, — ухмыльнулся Гарри. — Это будет подстава!
— Подстава — это хорошо, — улыбнулся Анархист, принимая из рук мальчика бумагу и ручку.
Через пару секунд он отдал мальчику подписанную бумагу.
— А почему Профессора не попросил? — невзначай поинтересовался Анархист.
— У него рука дрожит, — хмыкнул Гарри, пряча бумагу.
— Я всё слышу! — донеслось из кучи тряпок.
— И что? — фыркнул Гарри.
— Никакого уважения к старшим!
— Бухать надо меньше и будет уважение!
— Да иди ты знаешь куда!
— Мне действительно пора, — с этими словами Гарри выбежал из тупика.
Пробежав сетью переулков, мальчик вышел к небольшому ларьку.
— Здравствуйте, сэр, — поприветствовал продавца Гарри.
— Здравствуй, мальчик, — сдержано ответил тот. Это был полноватый небритый мужчина средних лет.
— Сэр, отец попросил меня купить ему сигарет. Вот записка, — невинно произнёс Гарри, протягивая бумагу.
— А что же твой отец сам не пришёл? — спросил продавец, читая бумажку. Прочитав, он подозрительно посмотрел на мальчика.
— У него сломана нога, сэр, — вежливо ответил Гарри.
— Ммм, ладно, какие сигареты хочет твой отец, — сдался продавец.
— Camel, пожалуйста.
— Три фунта.
Гарри протянул бумажку в десять фунтов. Продавец отточенным движением высыпал мелочь на прилавок, быстро отсчитал сдачу и протянул её мальчику вместе с пачкой сигарет.
— Спасибо, сэр. До свидания, — попрощался мальчик и убежал.
* * *
Гарри сидел в засаде в кустах. По его подсчётам здесь должна была пройти банда Дадли со свинообразным предводителем во главе.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |