Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Как должно


Автор:
Читателей:
22
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 


* * *

— Поттер, вставай, — визг тёти заставил Гарри, заснувшего на учебнике алгебры шестого класса всего три часа назад, жалобно застонать.

— Чего ты стонешь? — провизжала тетя, начав колотить в дверь.

— Что б ты сдохла, старая карга, — поморщившись, прошипел Гарри.

— Что ты сказал? — спросила тетя, прекратив стучать.

— Я сказал: доброе утро, тётя, — громко и отчётливо ответил Гарри. — Сейчас, я уже выхожу.

— То-то же, — пробурчала тётя, отходя от двери.

Выйдя из чулана, Гарри отправился на кухню.

— Приведи себя в порядок, чучело, — донеслось из-за стола. Это Вернон не отрываясь от газеты, напутствовал племянника.

— И вам доброе утро, дядя, — стараясь, чтобы в голосе не засквозила насмешка, ответил Гарри. Впрочем, даже если бы ирония и проскользнула, дядя врядли бы заметил её.

— Приготовь яичницу с беконом! И побольше мяса для нашего Дадлепупсичка, а то ты вечно недокладываешь, — поджав губы, приказала тётя.

Гарри едва сдержал приступ смеха. "Дадлепупсичек" уже едва умещался на стуле, а на диване в гостиной после его седалища осталась внушительная яма.

Встав к плите, Гарри быстро — сказывался многолетний опыт — проделал всю процедуру.

После этого ему наконец разрешили позавтракать.

— Вымой пол в кухне, — приказала ему тётя после того как все позавтракали и разошлись по своим делам.

— Хорошо, тётя, — мерно ответил Гарри.

— И помой посуду, — добавила Петуния.

— Да, тётя, — кивнул Гарри, вставая к раковине.

Тётя посмотрела на него и, решив, что пока хватит, отправилась в ванную.

Гарри же принялся за работу.

На всё про всё ушло два часа. Выйдя из кухни, мальчик почувствовал ужасный запах, доносящийся из ванной.

Заинтересованный Гарри подошёл к открытой двери и заглянул внутрь. Там тётя Петуния мешала нечто серого цвета в небольшом тазике.

"Ну и... благовоние, — ехидно подумал Гарри. — Тётя никак зелье варит".

— Что это, тётя? — осторожно спросил Гарри, зная, что его родственники не любят, когда он задаёт вопросы.

— Это твоя школьная форма, — брезгливо скривившись, ответила тётя.

— Как? Это? — не сдержался Гарри.

— Да именно это, — брезгливо подтвердила тётя.

Гарри задумался.

"Слабо обмануть тётю на новую форму?", — подзадорил он себя, через минуту раздумий.

— Что люди-то скажут, — достаточно тихо, чтобы это сошло за размышления вслух, но достаточно громко, чтобы тётя расслышала, произнёс Гарри.

— Что? — тётя замерла, не домешав до конца.

— Да так, ничего, — сделал вид, будто испугался Гарри.

— Что ты сказал? — нависла над ним тётя.

— Я сказал: что люди-то скажут, — словно сдавшись, ответил мальчик.

— Что ты имеешь в виду? — грозно спросила тётя.

Стоит ли говорить, что внутренне Гарри просто падал от смеха, хоть внешне и оставался спокойным?

— Видите ли, тётя, вся улица знает, что я живу здесь. И, увидев меня в школе в этом, они могут подумать, что меня здесь мучают, что надо мной издеваются. Или даже хуже: вызовут социальную помощь, — округлил глаза Гарри, сделав наивное лицо.

Тётя побледнела и отшатнулась от мальчика. Потом, вылетев из ванны, кинулась к телефону и быстро набрала номер работы Вернона.

Ожидая, пока муж возьмёт трубку тётя нервно стучала каблуком об пол. Петуния даже дома не снимала лёгких туфель, боясь, что в тапочках её заметят соседи и тут же разнесут слух что, мол, она сдаёт и уже не так красива как раньше. Хотя, как можно считать красивым лошадиное лицо тёти, Гарри никогда не понимал.

— Алло, Вернон? — донеслось от телефона.

Тёте немного подождала, после чего быстро затараторила в трубку. А Гарри стоял и наслаждался потоком информации, который Петуния буквально выливала на мужа.

Наконец закончив, тётя куда-то ушла, но быстро вернулась. Подойдя к Гарри, она сунула ему в руку потрёпанную пятидесятифунтовую бумажку.

— Пойдя... в ближайший секонд-хэнд... и... купи себе школьную и спортивную форму, — запинаясь, произнесла тётя.

— Да, тётя, — сделав испуганный вид, ответил Гарри.

— Живо, — рыкнула Петуния, и Гарри быстро выбежал из комнаты.

Сделав чуть ли не похоронное лицо, мальчик вышел из дома, и лишь отойдя на довольно большое расстояние, позволил себе засмеяться.

Отсмеявшись Гарри, быстро побежал в один знакомый секонд-хэнд, по пути мысленно торжествуя. Его первая победа была незначительна, кто-то сказал бы — мизерна, но мальчик радовался ей, как никогда не радовался ничему другому.

Отредактировано KarLaeda (17.07.2012 02:36)

Подпись автора

Я верю в честность президента

И в неподкупность постовых,

В заботу банка о клиентах...

В русалок верю, в домовых...

+34.

.

.

Профиль KarLaeda

Вебсайт http://vkontakte.ru/id53742515

..

829.09.2011 20:17

Автор: KarLaeda

Сокровище Форума

Должность:

Сообщений: 366

Уважение: +501

Позитив: +115

Откуда: г. Ристайл

Пол: Мужской

Награды:

Именная тема:

Провел на форуме:

11 дней 7 часов

Зарегистрирован: 08.10.2009

Последний визит:

08.08.2013 14:08

Глава седьмая. Мозаика

(Smily)

Гарри медленно брёл по двору школы. Возвращаться к Дурслям катастрофически не хотелось. С тоской мальчик думал о целой кипе домашней работы, которая наверняка приготовлена для него тётей.

Задумавшись, Поттер, не заметил, как его окружили дружки Дадли с предводителем во главе.

Он очнулся, лишь услышав поросячий голос кузена.

— О, смотрите кто тут у нас. Потный Гаррик.

Мальчик быстро осмотрелся. Семь человек окружили его плотным кольцом.

Гарри вздохнул и резко бросился вперёд. Ужом проскользнув между двумя пацанами, Поттер быстро побежал вперёд.

— Догоняй его! — взревел Дадли, бросаясь в погоню.

"Не в этой жизни, жирдяй", — про себя хмыкнул Гарри.

Лёгким бегом Поттер добежал до парка и скрылся в кустах.

Затаившись, мальчик наблюдал как его преследователи, тяжело дыша, промчались мимо.

Гарри небрежно ухмыльнулся и, встав, пошёл своей дорогой. Его настроение резко подскочило вверх.

— О, Гарри, здорово, — раздался голос Криса.

— Привет, — откликнулся Гарри, пожимая руку друга.

Они молча вышли из сада.

Неожиданно раздался крик:

— Вот он!

Гарри оглянулся и увидел, как из парка выбегают вспотевшие и злые преследователи.

— А теперь побежали, — хмыкнул мальчик.

— Зачем? Ты их чё — боишься? Этих маменькиных сынков? Да им один раз в нос дать — под юбку спрячутся, — запальчиво и насмешливо заявил Крис.

— Видишь вон ту белобрысую гориллу? — спросил Гарри.

Крис посмотрел назад и заявил.

— Ну, вижу.

— Это мой кузен — Дадли.

— Аххха, — засмеялся Крис. — Ты, конечно, говорил, что он толстый, но это ни в какие ворота не лезет! Да под ним асфальт трескается!

— Да... но отпинать я его не могу, — делая глубокие вдохи и выдохи, ответил Гарри. — Он тут же настучит тёте... и отправлюсь я... солнцем палимый, куда-нибудь в детдом.

— Тогда давай я его отпинаю, — великодушно предложил Крис.

— Не... я потом сам ему устрою... — чуть запыхавшись, отказался Гарри.

— Ну, как хочешь, — хмыкнул Крис и резко кинулся в переулок.

Гари чисто машинально последовал за ним... и попал в тупик.

— Да что ж за непруха-то такая! — взвыл Гарри. — Какого, ты сюда попёрся?

— Я-то откуда знаю, не мой район, — огрызнулся Крис.

Обострившимся от волнения слухом Гарри услышал топот преследователей.

Крис нервно сжал кулаки и огляделся... И через секунду резко бросился на Поттера и, сжав того в объятиях, бросился к стене.

Гари зажмурился, ожидая удара, но ощутил лишь холод и неприятное покалывание во всём теле. Но и это продлилось лишь долю секунды.

Открыв глаза, мальчик увидел коридор, выкрашенный, в бежевые тона. На полу лежал пушистый ковёр.

"На рай не сильно похоже", — ошалело подумал Гарри.

— Кто вы и что здесь делаете? — раздался сбоку скрипучий старческий голос. Там стоял седой дед и с подозрением смотрел на друзей. В руке у него была чёрная деревянная клюка.

"Да и этот дедок на архангела не похож", — про себя хихикнул Гарри и как можно почтительней ответил старику.

— Извините, сэр, мы, кажется, заблудились. Это Хомертон-роуд?

— Нет, — проскрипел старик.

— Я тебе говорил, что надо на другой автобус садиться, — подмигнув, прошипел Гарри Крису.

— Ну, кто ж знал... — развел руками тот, мгновенно подхватив игру.

— Разбирайтесь на улице, нечего вам здесь делать, — заскрипел старик, раздражённо глядя на друзей.

— Мы пойдём?.. — заискивающе спросил Гарри.

— Идите, — проскрипел старик.

— До свидания, сэр, — хором сказали мальчики и, пробежав по коридору, выскочили на улицу.

Крис расхохотался.

— Ну и дедок. "Разбирайтесь на улице", — проскрипел он, явно пародируя старика. — А ты молодец, Гарри. "Мы заблудились, сэр", ой-ёй-ёй.

Мальчик снова залился хохотом. Гарри смеялся вместе с ним.

Наконец друзья отсмеялись.

— Ну а теперь, может, объяснишь, как мы там оказались? — неожиданно посерьёзнев, спросил Гарри.

— Эээ, а мне домой пора, — попытался ретироваться Крис.

— Ну, уж нет, — хмыкнул Гарри, ухватив друга за плечо. — Объясняй, давай. Или струсил, а?

— И ничё я не струсил, — обиделся Крис. — Как мы там оказались, я не знаю...

— Да, ну... а если поподробней?

Крис нервно огляделся. Наконец желание похвастаться пересилило в нём осторожность.

— В общем, я умею проходить сквозь стены. Это получается редко и лишь, когда я волнуюсь.

— Как ты это делаешь? Что чувствуешь? — насел на него Гарри.

— Без понятия. Когда прохожу сквозь стенку, чувствую покалывания по всему телу.

— Да не во время прохождения, а перед.

— Ну не знаю... — протянул Крис.

— Через стену же пройти невозможно, — продолжал наседать Гарри.

— Было бы невозможно, я бы не прошёл, — возразил Крис.

Гарри нахмурился, и устало потёр лоб.

— Чувствую, далеко мы так не уедем. Ладно, давай пока по домам, завтра договорим.

— Пока, — отозвался Крис и ушёл. Гарри в глубокой задумчивости побрёл домой.


* * *

Поттер лежал на кровати в своей каморке и пытался сосредоточиться на недавно купленном учебнике по физике.

"Физика происходит... — читая про себя, Гарри тут же сбился на другое. — А проходить сквозь стены нельзя".

Раздраженно захлопнув учебник, мальчик сел на кровать и начал массировать виски. Те же сомнения, что и год назад, вновь одолевали его.

Решив отвлечься, Гарри наугад взял книгу из небольшой стопки на полу. Под неярким светом фонарика засеребрилась надпись: "Герберт Уэллс. Человек-невидимка".

Книга с жалобным шелестом врезалась в стену.

А Гарри, встав, начал нервно расхаживать по комнате. Три шага вперёд, три шага назад — прошло немало времени, прежде чем он успокоился.

Наконец мальчик сел.

"Всё упирается в эксперимент, — раздражённо подумал он. — Где взять эксперимент? Надо сделать самому. Как? Об косяк".

"Ладно. Как Крис проходит сквозь стены? Должна же быть хоть какая-то разница!.." — подскочив Гарри, вновь начал бродить по комнате.

Неожиданно мальчик остановился.

"Неужели так просто?.. — подумал он снова сев на кровать. — Ладно, допустим, магия существует. Магия — сила. Силой можно двигать предметы. Логично? Логично".

Взгляд Гарри упёрся в учебник, лежавший на кровати. Мысленно он повторял: "Логично, логично, логично", — и представлял, как учебник сдвигается с места.

Мальчик сидел так минуту, две и наконец, когда он уже совсем было отчаялся и разозлился, книжка слетела с кровати и врезалась в стену.

— Ура! Получилось! — Гарри принялся отплясывать какой-то немыслимый танец счастья.

Неожиданно сверху раздался скрип открывшейся двери и тяжёлый топот.

Мальчик быстро выдернул одеяло из щелей двери и, бросившись с ним на кровать, выключил фонарь.

Шаги тем временем приближались. Дверь чулана, годами не смазывавшаяся, противно заскрипела и открылась. На пороге стоял Вернон и внимательно смотрел на кровать. Услышав посапывание мальчика, он недоумённо хмыкнул и проворчал.

— Показалось, что ли?

Дверь захлопнулась, и на лестнице раздались тяжёлые шаги.

"Пронесло...", — выдохнул Гарри.

Мальчик убрал фонарь под кровать и снова лёг.

Уставившись стеклянным взором в потолок, он размышлял о возможностях, открывающихся перед ним.

Так его и сморило...


* * *

Прошла неделя. Каждый день Гарри ходил в школу и каждый день после школы уносил ноги от Дадли и его банды.

Когда мальчик попытался сотворить с противниками что-нибудь при помощи новообретёных способностей — чуть не получил фингал под глазом.

Вскоре ежедневные пробежки надоели Гарри, и он начал обдумывать план действий...


* * *

— Привет, — мальчик вбежал в тупик.

— И тебе со стула не навернутся, — хмуро поприветствовал его Анархист.

— А Фокусник где? — нахмурился Гарри.

— Сказал бы я тебе, где он, да тебе таких слов ещё знать не положено, — буркнул Анархист.

— Тогда ты можешь мне помочь? Надо на бумажке кое-что написать и снизу подпись поставить, — невинно улыбнувшись, спросил мальчик.

— Что надо написать? — недоверчиво нахмурился мужчина.

— Надо написать: пожалуйста, продайте моему сыну пачку сигарет. И подпись, — улыбнулся Гарри.

— Ты что — куришь?! — удивился Анархист.

— Нет, — ухмыльнулся Гарри. — Это будет подстава!

— Подстава — это хорошо, — улыбнулся Анархист, принимая из рук мальчика бумагу и ручку.

Через пару секунд он отдал мальчику подписанную бумагу.

— А почему Профессора не попросил? — невзначай поинтересовался Анархист.

— У него рука дрожит, — хмыкнул Гарри, пряча бумагу.

— Я всё слышу! — донеслось из кучи тряпок.

— И что? — фыркнул Гарри.

— Никакого уважения к старшим!

— Бухать надо меньше и будет уважение!

— Да иди ты знаешь куда!

— Мне действительно пора, — с этими словами Гарри выбежал из тупика.

Пробежав сетью переулков, мальчик вышел к небольшому ларьку.

— Здравствуйте, сэр, — поприветствовал продавца Гарри.

— Здравствуй, мальчик, — сдержано ответил тот. Это был полноватый небритый мужчина средних лет.

— Сэр, отец попросил меня купить ему сигарет. Вот записка, — невинно произнёс Гарри, протягивая бумагу.

— А что же твой отец сам не пришёл? — спросил продавец, читая бумажку. Прочитав, он подозрительно посмотрел на мальчика.

— У него сломана нога, сэр, — вежливо ответил Гарри.

— Ммм, ладно, какие сигареты хочет твой отец, — сдался продавец.

— Camel, пожалуйста.

— Три фунта.

Гарри протянул бумажку в десять фунтов. Продавец отточенным движением высыпал мелочь на прилавок, быстро отсчитал сдачу и протянул её мальчику вместе с пачкой сигарет.

— Спасибо, сэр. До свидания, — попрощался мальчик и убежал.


* * *

Гарри сидел в засаде в кустах. По его подсчётам здесь должна была пройти банда Дадли со свинообразным предводителем во главе.

1234567 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх