Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— По-твоему, это "не так уж и много"? — напомнил он мои слова в начале разговора. — Менять главу чужого клана, по-твоему, ерунда?
— Хм. У меня складывается ощущение, что вы будете не рады возвращению отца, — улыбнулся я уголком губ.
— Что за бред? — взлетели его брови.
— А ведь вы и по телефону не горели желанием возвращать отца, — покивал я, будто что-то поняв.
— Ты сейчас какую-то чушь несёшь, — нахмурился он.
— Как скажете, — произнёс я. — Мне плевать на то, как вы яростно защищаете свою власть, но либо вы выполняете эти пять простых требований, либо мы продолжаем воевать. И как вы понимаете, выиграть Тоётоми при любом раскладе не светит. Просто потерь будет гораздо больше.
Прикрыв на мгновение глаза и поджав губы, Тоширо раздражённо выдохнул через нос.
— Я тебя услышал, — произнёс он, открыв глаза. — Теперь о наших условиях.
— Внимательно вас слушаю, — произнёс я.
— Аматэру возвращают всех пленных, никаких контрибуций, запись вы используете только для защиты от нападения нашего клана, после заключения мирного договора ты объявляешь, что конфликт исчерпан и Аматэру не имеют претензий к клану Тоётоми. Как видишь, наши условия просты и адекватны.
И правда. Многого они не просят.
— Ваша позиция понятна. Поговорим о деталях? — предложил я. — Чем больше обсудим сейчас, тем быстрее подпишем мирный договор.
— Что ты хочешь обсудить? — спросил он хмуро.
— Для начала, ваш последний пункт, — произнёс я. — О том, что конфликт исчерпан и у меня больше нет к вам вопросов, я объявлю, а вот насчёт претензий...
Глава 19
Забравшись в машину, я достал из кармана брюк мобильник.
— Домой, босс? — спросил Сейджун с водительского места.
— Да, поехали потихоньку, — произнёс я, размышляя, что делать дальше.
Перечень основных пунктов договора мы вроде как согласовали. Сами пункты ещё будут обсуждаться на полноценных переговорах, но что именно будем обсуждать, уже решено. Проблема в другом — переговоры будут через неделю, и к чему придут Тоётоми за это время, я не знаю. Могу только предполагать. Приём у Шмиттов был на следующий день после передачи Тоётоми компромата на них, и времени обдумать ситуацию у Тоширо просто не было. Теперь же... И сам подумает, и с кланом посоветуется, и аналитиков напряжёт. При этом я особо-то и не мог уменьшить срок, слишком уж это выглядело бы подозрительно. Да и нам нужно время, чтобы расколоть Тоётоми Сорахико. Старик на удивление неплохо держался. Про ритуал он, типа, ничего не знает, а в отношении причин нападения на меня был дан банальный ответ: Тоётоми опасались, что получивший "виртуозов" Император так или иначе избавится от неугодного ему Рода. Причём, как я и сказал, держался старик неплохо, и если бы я не мог распознать ложь... Да не, всё равно бы не поверил — слишком уж банально.
В общем, время нужно было и мне, и Тоширо, так что пришлось согласиться на неделю.
Глянув на экран мобильника, я задумался. Что сейчас-то делать? Работу я себе найти могу, но ей в состоянии и другие заняться. Поспать? Можно — я с начала войны не спал, пора бы уже. Или, раз уж я в Токусиме, провести небольшую пиар-акцию? Например, сходить в клуб. Не очень хочется, если честно, но когда ещё у меня будет время? Кстати, надо бы и к кузнецу зайти. Мечи быстро не делаются, а день рождения Казуки уже через несколько месяцев. Хотя — да, у кузнеца же очередь, так что если я и куплю меч, то только тот, что у него, условно, на прилавке лежит. Если у столь популярного мастера вообще есть клинки на продажу. Ладно, я в Токусиме, и этим надо пользоваться. Зашёл на свою страничку в Майничи и создал пост, в котором спрашивал, где бы мне отдохнуть ночью в Токусиме. Подписчиков у меня более пяти миллионов, и далеко не все они отсюда, но кто-нибудь точно даст совет. Хотя ладно, утрирую — ответов в любом случае будет полно. Останется выбрать из самых популярных.
Выбирать пришлось уже дома, приняв душ, переодевшись и уточнив, не раскололи ли ещё Сорахико. Хорошо ещё, что за ответами я следил с самого начала, пусть и не пристально, но посматривал, что там пишут, потому что пересматривать тысячи комментариев, число которых постоянно увеличивается, просто... Просто по времени слишком долго. В общем, выбрал я недавно отреставрированный после поджога клуб. Его действительно советовали многие, причём часто фигурировал довод, что, мол, надо бы помочь хозяину, ибо он реально классный мужик. Что ж, пусть так, проверим. Отписавшись, куда я поеду, я направился в гараж, где меня ждал Сейджун.
* * *
Скучно, господа. Возможно, потому, что я и не хотел ехать в клуб, возможно, потому, что мои мысли были заняты другими вещами, но поход туда был скучным. А вот токусимцы отрывались по-полной. Что там клуб — весь квартал вокруг клуба гулял. Жители города даже самоорганизовались в небольшие группы и обеспечили охрану, которая останавливала особо разгулявшихся. Из-за всего этого домой я вернулся только утром — было бы некрасиво погулять пару часов и оставить всех этих людей. Мне, наверное, никогда не понять, откуда в жителях Токусимы столько преклонения перед Аматэру. Серьёзно, человек такое существо, что если ему много помогать, он просто сядет тебе на шею, а если где-нибудь оступиться, будут травить тебя всей толпой, несмотря на всё, что ты для них сделал. Да, Аматэру помогают токусимцам чем могут, но этого явно недостаточно для подобного отношения. Возможно, дело в столетиях подобной помощи, но точно я вряд ли смогу узнать.
После того, как я привёл себя в порядок после клуба, отправился к пленникам, точнее, к конкретному пленнику — Тоётоми Сорахико. По идее, хорошо бы ещё кого-нибудь в оборот взять, но одно дело — потерять при попытке к бегству одного Старейшину, а другое — двух или трёх, так что приходилось обходиться тем что есть. Увы, но он пока что держался. Старика есть за что уважать, но отпустить мы его уже не можем. Да и без пыток отпускать типа, у которого я убил сына и внука, как-то не хочется. Так что, понаблюдав за очередным этапом пыток, я приказал увеличить дозу химии. Сердце Сорахико может не выдержать, но... Уж лучше потерять двух Старейшин при попытке к бегству, чем вообще ничего не узнать.
Следующим делом, которым я решил заняться, — и только потому, что я уже нахожусь в Токусиме, — стал поход к кузнецу. Отправил бы кого-нибудь из слуг, но раз у этого мастера такая огромная очередь желающих заказать оружие, то кого другого могут и послать. Вежливо, конечно, но послать. А может, и нет. Однако у меня есть время и нет особо важных дел. Да и вообще нет важных, которыми заняться могу только я. Правда, у кузнеца реально может не оказаться мечей для продажи. Ехать — не ехать? Важных дел нет, но и простых хватает... Ладно, почему бы и нет? Всё же мне любопытно, что это за мастер такой.
Каруиханма Ясуши жил и работал на северо-западе города, в двухэтажном доме, где первый этаж представлял собой магазин кухонной утвари. Не только ножи, но и тарелки, кастрюли, чайники и всё такое. На его улице вообще все дома были похожи — и жилище, и работа. Слева от дома Каруиханмы — закусочная, справа — магазинчик канцтоваров. В магазин Каруиханмы я зашёл один. За прилавком сидела молодая рыжеволосая женщина лет двадцати... пяти максимум. Не как Мизуки рыжая, — у той волосы больше краснотой отдают, — а... Просто рыжая, короче. При моём появлении она поднялась на ноги, а когда я подошёл поближе, улыбнулась, чуть прищурив глаза, и с поклоном произнесла:
— Добро пожаловать, — а когда разогнулась, зацепилась взглядом за воротник моего пиджака, где был прикреплён значок с Родовым камоном. После чего у неё дёрнулся глаз, и она вновь поклонилась, добавив: — Аматэру-сама.
— И вам доброе утро, — улыбнулся я ей в ответ. — Каруиханма-сан дома?
— Да куда этот старик денется? — улыбнулась она чуть шире. — Отец вообще из дома почти не выходит. Всё стучит и стучит своими молотками. Сейчас позову его, — произнесла она, выходя из-за прилавка. — Я быстро.
— Я, в общем-то, не тороплюсь, — произнёс я ей вдогонку.
На что она не обратила внимания.
Передвигалась она и правда быстро. Вроде не бежала, а — раз, — и уже скрылась за одной из двух неприметных дверей в магазине. А ещё я отметил, что общалась она со мной довольно просто, но это объяснимо тем, что аристократы тут частые гости. Привыкла, поди. А вообще забавная девушка. Вроде и улыбается естественно, но такое ощущение, что на тебя как на дитё малое смотрят.
Вернулась она через пять минут ровно. Пять минут четыре секунды, если уж быть точным.
— Сейчас поднимется, — произнесла она, заходя за прилавок. — Может, чаю?
— Нет, спасибо, — ответил я. — Надеюсь, я не оторвал Каруиханму-сана от работы?
— Оторвали, но ему полезно, — дёрнула она плечом. — Серьёзно, всё стучит и стучит, стучит и стучит. Света белого уже месяц не видел. Этак он в иппон-датару превратится, — покачала она головой.
Одноногий и одноглазый дух кузнеца? Вроде как ёкай, но при этом чистая мифология: среди Ушедших, которые, по сути, и есть ёкаи, никаких иппон-датар не было. Я, конечно, могу ошибаться, но если уж в справочниках Аматэру ничего такого нет... Правда, простолюдины, скажем так, не делают особой разницы между реально существовавшими Ушедшими и чисто сказочными существами. Кто-то во всё это верит, кто-то — нет, но из-за недостатка информации смешивает всё в одну кучу.
— Что ж, — хмыкнул я, — надеюсь, он избежит подобного конфуза.
— Скорее всего, — вздохнула она. — Но было бы прикольно на такое глянуть.
Вышедший из той же двери старик был одет в грязную майку и простые, кое-где прожжённые, серые брюки. Седые волосы, как и у его дочери, были длиной до лопаток и забраны в хвост, только у кузнеца ещё и красная повязка была на лоб повязана. Сам старик, судя по рукам, во всяком случае, был очень жилистым. А ещё от него несло дымом. Подойдя ко мне, он поклонился.
— Аматэру-сама, — произнёс он. — Для меня честь принимать вас у себя дома. Прошу прощения за недостойный вид.
— Не стоит, Каруиханма-сан, — поклонился я в ответ. Не так низко, как он, но всё же. — Это я пришёл к вам без предупреждения.
— Меня это не слишком оправдывает, — произнёс он, глянув на дочь. — Ладно, так уж и быть, закрывай магазин. Не любит она здесь стоять, — пояснил он уже для меня.
— Да потому что это бессмысленно, — проворчала девушка, выходя из-за прилавка.
— А ну цыц, мелочь. Поговори мне тут, — отреагировал дед, после чего повернул голову ко мне. — Я так понимаю, вы сюда пришли за мечом?
Девушка на слова старика никак не отреагировала, направившись в сторону выхода из магазина.
— Как минимум уточнить, возможно ли получить ваше изделие, — кивнул я.
В этот момент входная дверь открылась и внутрь кто-то зашёл.
— Руми-сан, вы видели, что у вас за машина у входа стоит? — раздался девичий голос.
— Нет, но догадываюсь, — ответила Руми. — Магазин закрывается, Сати, иди давай.
— А это он? Аматэру-сама?
Не выдержав, оглянулся: дочь кузнеца перекрывала вход в магазин и не давала зайти какой-то девчонке лет четырнадцати, которая заглядывала ей через плечо, но увидев, что я смотрю на неё, ойкнув, резко сделала шаг назад и склонилась в глубоком поклоне.
— Не обращайте на них внимания, Аматэру-сама, — вздохнул старик. — Мало того, что молодёжь, так ещё и девки.
— Порой такое сочетание даёт довольно забавный результат., — хмыкнул я
— Только если ты можешь на них прикрикнуть, — покачал головой Каруиханма, после чего неожиданно гаркнул: — А ну кыш отсюда! Пойдёмте, Аматэру-сан, тут нам не дадут поговорить.
— Как скажете, Каруиханма-сан, — произнёс я.
Повёл он меня в ту самую дверь, из которой вышел. За ней был небольшой коридор, упирающийся в две лестницы — одна вела на второй этаж, а вторая в подвал. Старик направился наверх, ну а я — вслед за ним. В конечном итоге он привёл меня в комнату, выполненную в традиционном стиле. Татами, низкий столик, подушки-дзабутон, токонма — небольшая ниша, где висел свиток с каллиграфией. "Ярость души — ярость клинка". Не знаю к чему это, но звучит грозно.
— Присаживайтесь, Аматэру-сама, — указал он мне на одну из подушек. — Руми, конечно, та ещё вертихвостка, но понятие гостеприимства я вдолбил в неё крепко, так что чай сейчас принесут.
— Вы с Руми-тян одни здесь живёте? — спросил я, присаживаясь у столика.
— С Руми-тян? Хе-хе-хе, — посмеялся он чему-то. — Нет. У меня много детей и внуков, и у них давно уже своя жизнь. А мои жёны покинули сей бренный мир достаточно давно. Если бы я не заставлял родных стоять за прилавком, они бы давно забыли старика.
— Нужно иметь специфический характер, чтобы отвадить от себя абсолютно всех родственников, — заметил я. — Я вас, конечно, не знаю, но мне не показалось, что Руми-тян старается держаться от вас подальше.
— Ну... Может, я и преувеличиваю немного, — пожал он плечами. — Но вот стоять за прилавком магазина никто из них не любит.
— Так зачем вы тогда их... Ну... — кивнул я себе за спину.
— А чтобы не зазнавались, — ответил Каруиханма. — Молодёжи порой полезно посмотреть на мир снизу вверх. Вон, Руми у нас топ-менеджер в какой-то там фирме. Богатенькая бизнес-леди. Поди, привыкла подчинённых шпынять. Так что ей полезно продавщицей раз в неделю побыть.
— Серьёзно у вас дело поставлено, — улыбнулся я, покачав головой.
— А то ж, — усмехнулся он. — Воспитание, проверенное временем. Меня вон дед тоже пирожки выгонял продавать. Я ему про кузню, про клиентов, а он мне — пинок под зад. Времена нынче не те, но кое-кто из моих тоже получал живительный пинок.
— И никто не взбрыкивал? — спросил я.
— У меня? — удивился он. — Бунт? Ну пусть попробуют, это будет даже забавно.
Старик явно держит своих в ежовых рукавицах. Тут даже если общеяпонское преклонение перед старшими не сработает, остаются ещё аристократы, выстраивающиеся к нему в очередь. Вряд ли топ-менеджер Руми может что-то противопоставить авторитету своего отца. Кстати, а не слишком Руми молода? В смысле, я бы её вполне мог во внучки кузнецу записать, а тут дочь.
— Значит, вы тут одни совсем? — спросил я, просто чтобы поддержать разговор.
Судя по всему, тут правит старая школа. Сначала — чай и болтология ни о чём, и лишь потом — дела. А я, по возможности конечно, стараюсь не лезть в чужой монастырь со своим уставом. Сейчас мне спешить некуда... по факту некуда, так почему бы не поговорить?
— Увы, — ответил он. — Жёны, как я уже говорил, покинули сей бренный мир. А остальную родню я ещё в молодости потерял.
— Простите, что напомнил, — изобразил я сожаление.
— Да ничего, — отмахнулся он. — Время лечит.
Руми, успевшая ещё и в рыжее кимоно переодеться, пришла через девять с небольшим минут. Пришла не с пустыми руками, а с подносом, на котором стояли небольшой чайник, две чашки и блюдце с вагаси — японскими сладостями. Бобово-рисовая хрень. В данном случае в виде различных цветочков. Красиво, конечно, но я всё же больше европейские десерты люблю. Чинно расставив всё на столе, рыжая красотка с поклоном удалилась. Ну прям настоящая японская женщина.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |