Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ещё издали Риччи заметил стоящий у входа в здание опорного пункта большой приземистый вермонтский броневик "скорпион", что вызвало появление на его лице недовольной гримасы. Этих машин в арсенале "Ангелов" было не так уж и мало, но лишь один из них имел такую раскраску — безумная смесь чёрного, красного, жёлтого и синего цветов. А это означало, что на берег озера Ваккамо пожаловал не кто иной, а сам Гаррисон Берг. Собственно, в том, что Берг иногда покидал свою резиденцию в Вест-Пойнте, не было ничего необычного, однако Риччи не ожидал увидеть здесь своего шефа. И вряд ли его вынудили приехать сюда новости из Северного Мичигана.
"Блейзер", утробно гудя мощным дизельным двигателем, подкатил по плотно утрамбованному грунту к броневику и, качнувшись на пневматических амортизаторах, замер. Сидящий за его рулём боевик, покосившись на Риччи, повернул ключ зажигания и вопросительно посмотрел на своего непосредственного командира.
— Оставайся здесь, Курт, — приказал Риччи, плотно запахивая кожаную куртку и поправляя набедренную кобуру, в которую резким движением вогнал пистолет. — Сам видишь — Берг здесь. Может, придётся куда-то опять переться, чтоб его!
— Полагаете, шеф? — спросил водитель.
— От Берга всего можно ожидать! — усмехнулся, вылезая наружу, Риччи. — С него станется приказать прыгать в кратер действующего вулкана! Причём без парашюта!
Водитель понимающе хмыкнул. Характер командующего группировкой знали все — от самого последнего техника до таких персон, как Риччи. Впрочем, рядовые члены "Ангелов Ада", могли "удостоиться" чести предстать пред очами Гаррисона Берга разве что в случае какого-нибудь уж совсем конкретного косяка. Отвечать за провинности и проступки им приходилось перед службой безопасности, которой руководил Фрэнк Лакатош, мало чем отличающийся от Берга в плане свирепости и скорости на расправу. Но если говорить откровенно, то в таких формациях, как "Ангелы Ада", находилось немало откровенных садистов и ублюдков.
Но, как ни странно, Армандо Риччи таковым считать было бы крайне ошибочно. Особой любовью к насилию он никогда не отличался, а если и убивал, то только чтобы не быть убитым самому. И он был, пожалуй, чуть ли не единственным человеком в группировке, который мог безбоязненно возражать самому Гаррисону Бергу, не рискуя при этом собственной шкурой. Ну, почти не рискуя.
У входа в опорный пункт, настороженно оглядывая окрестности, стояли двое дюжих громил из личной охраны Берга, держа в руках уродливые кубинские автоматы SIME-300, от одного вида которых у любого мало-мальски толкового специалиста по стрелковым системам случился бы нервный срыв. Однако те, кого прошивали очередью из такого вот автомата, имели бы совершенно другое мнение. Иное дело, что высказать его они уже не могли по причине того, что уродливые творения кубинских оружейников делали их не совсем живыми. То есть вообще неживыми.
Охранники вскользь взглянули на Риччи, но более никак не проявили свою реакцию на появление советника по безопасности. Как третье лицо в иерархии "Ангелов Ада", он имел полное право входить куда угодно и когда угодно. Ну, почти куда и когда.
Сразу после того, как Риччи переступил порог здания, его встретил один из личных телохранителей Берга — здоровенный жлоб, имени которого не знал никто в организации, известна была только кличка боевика — Змей, которой соответствовала затейливая татуировка на левом предплечье. Про этого человека толком никто ничего не знал, кроме того, что родом он был откуда-то из центральных районов бывшей Канады. И ещё одно знал Риччи — когда Змей совершал убийство, делал он это совершенно без какого-либо выражения на своём словно из гранита высеченном лице.
Не произнеся ни слова, телохранитель Берга сделал Риччи знак следовать за собой, после чего неспешно затопал вглубь здания, закинув на правое плечо свой дробовик нью-йоркского производства. Пожав плечами, Риччи двинулся вслед за ним.
Змей провёл советника по безопасности в небольшую комнату, в центре которой стоял неправильной формы деревянный стол, за которым, водрузив на него ноги в грязных полуботинках, на пластолитовом стуле сидел Гаррисон Берг, держащий в левой руке пол-литровую бутылку с текилой, а в правой — большой автоматический пистолет всё того же сорок пятого калибра. В пепельнице, что была придвинута к краю столешницы, Риччи различил окурок мексиканской сигары, что говорило о том, что главарь "Ангелов" находится здесь уже довольно долго, ибо для того, чтобы выкурить сигару, времени требовалось больше, чем пять минут.
Напротив Берга, на простом деревянном стуле с кривой потрескавшейся от старости спинке, сидел незнакомый Риччи похожий на уроженца Ямайки или Гаити чернокожий человек в заляпанной пятнами крови кожаной куртке, накинутой поверх серой хлопчатобумажной майки, чьи руки были заведены за спину и связаны крепким пластиковым шнуром. Сине-зелёные джинсы кое-где были порваны и тоже заляпаны кровью и какой-то грязью, на правой ноге не было обуви, а сидящий на левой ботинок на толстой подошве выглядел так, словно по нему не один раз проехались колесом. Лицо же живо напомнило Риччи место работы отбойного молотка или перфоратора — настолько густо усеивали его ссадины и синяки. Было очевидно, что этот "посетитель" опорного пункта явно не находился в фаворе у Берга и телохранители босса успели над ним потрудиться.
— Армандо. — Берг поприветствовал Риччи поднятием левой руки с зажатой в ней бутылкой текилы. — Как добрались?
— Босс, — Риччи вернул Брегу приветствие кивком головы и вопросительно взглянул на незнакомца. — Добрались нормально, все целы. И результаты есть. А это кто такой?
— Это? — Гаррисон Берг сделал глоток текилы и криво усмехнулся, отчего его бородатое лицо живо напомнило Риччи лицо демона, какими их иногда изображали на своих рисунках художники времён до Катастрофы. — Это, мой друг, всего лишь никчёмный и ничтожный крысёныш, решивший, в силу своего врождённого скудоумия, что ему сам чёрт не брат.
— В смысле? — не понял Риччи.
— Что-нибудь доводилось слышать про "Чёрных Червей"? — вопросом на вопрос ответил Берг.
— "Чёрные Черви"? — сдвинул брови Риччи. — Мм... э-э... а, это те придурки с Ямайки, которые постоянно пытаются протащить в Пустошь свою синтетическую дурь?
— А-га, — Берг снова глотнул текилы. — В принципе, люди как-то должны расслабляться. Ну, там, трахаться, бухать иногда, ширяться — я не против. К тому же, продажи гашиша и марихуаны серьёзно пополняют бюджет нашей организации. Но вот синтетика — это, Армандо, очень и очень плохо. Что сделается с чуваком, если он малость покурит марихуаны? Ничего. Ну, может, слегка поведёт его, но и всего делов-то. А вот синтетическая наркота — это, Армандо, очень и очень плохо. Помнишь База Стеррета?
— Это тот идиот, который накурился какой-то херни и хотел рвануть мост в Йорктауне? — хмыкнул Риччи. — Луис мне тогда говорил, что Баз, как оказалось, любил курить "палочки смерти". Перекурил, видать...
— Перекурил... — Берг громко рыгнул, посмотрел на остатки текилы на донышке бутылки, покачал головой и неожиданно со все силы запустил бутылку в направлении входной двери. Ударившись о неё, бутылка со звоном разлетелась на мелкие осколки, а брызги спиртного попали на стоящих по обе стороны от входной двери телохранителей Берга. — Он, блядь, перекурил "палочки смерти", Армандо, которые сюда толкают эти вот мазафаки! — резко вскочив на ноги, Берг изо всей силы врезал ямайцу кулаком по лицу, отчего голова того резко дёрнулась в сторону. Из носа хлынула кровь, капли которой попали на столешницу, но Берг не обратил на это ровным счётом никакого внимания. — Мозги у него замкнуло, мать его так-растак! Если бы не Кривоносый Билл, мост бы превратился в ебучую кучу металлического дерьма! А всё потому, что один мудак из Норфолка решил бабла себе на чёрный день накопить!
Риччи молча глядел на ямайца, и во взгляде советника по безопасности нельзя было разглядеть и миллиграмма сочувствия. "Чёрных Червей" в Пустошах не любили за их наглость и упрямство, да и тот факт, что ямайцы занимались распространением синт-наркотиков, не прибавлял им популярности. "Ангелы Ада" не терпели ни конкуренции, ни "синтетики". Одно дело — безобидная марихуана (ну, относительно безобидная), и совсем другое — синтетическая гадость, превращающая нормальных людей в зомби и овощи.
— Это ты сейчас про Фила Стентона, босс? — уточнил Риччи.
— Про него, сучьего выблядка! — сплюнул Берг. Зло посмотрел на ямайца. — Бабла ему, видите ли, недоставало! Ещё бы — блядь там, блядь здесь и ещё куча блядищ от Уилмингтона до Солсбери! Ну, там, куда его парни Фрэнка спровадили, пёхаться ему уже не придётся! — Берг коротко хохотнул и снова обратил своё внимание на ямайца, который уже немного пришёл в себя. — А, Дарелл? Я прав или нет, скажи мне!
— Тебе видней, Берг! — с трудом разлепив разбитые губы, просипел ямаец.
— Конечно, мне видней! — захохотал Берг, и Риччи невольно поморщился. Зная характер своего босса, он прекрасно понимал, чем вся эта сцена завершится. И хорошо ещё, если этого ямайца не разделают заживо дуговым резаком. Впрочем, к этому типу, которого Берг назвал Дареллом, Риччи не испытывал никакого сочувствия. Предупреждали ведь "Червей", чтобы не совались в Пустошь? Предупреждали. Не послушались? Ну, вот и не обессудьте. — Мне всё видно с высоты моего положения, сучий выблядок! Вы там на своей долбаной Ямайке все отмороженные на голову! Растаманы грёбаные! Вас предупреждали, чтобы сюда не совались и не тащили свою гадость? Предупреждали. Теперь тебе, говнюк, хана, а дружков твоих теперь топить в океане будем, как только увидим вблизи берегов Америки! Если ты веришь в каких-нибудь богов, советую тебе, падла, помолиться, ибо живым ты отсюда уже не выйдешь!
Риччи снова поморщился, однако вслух ничего не сказал. Перечить Бергу в его теперешнем состоянии было бы заведомо глупой идеей. Впрочем, Армандо и не собирался вступаться за какого-то утырка с Ямайки. Накосячил — будь добр отвечать за свой косяк.
Берг, сплюнув на пол, с отсутствующим видом взглянул на свой "Ballester-9F", посмотрел на Риччи, хмыкнул и, не произнеся ни слова, резко вскинул руку с пистолетом вперёд. В небольшом помещении выстрел из крупнокалиберного оружия прозвучал довольно внушительно, однако никто из находившихся здесь даже не шелохнулся, лишь Риччи слегка моргнул.
Выпущенная из "Баллестера" пуля сорок пятого калибра угодила точно в середину лба незадачливого курьера "Червей" и вышла через заднюю стенку черепа. Из раны брызнула смешанная с мозговым веществом кровь, тело ямайца свалилось на не слишком чистый пол вместе со стулом, пару раз конвульсивно дёрнулось и затихло.
— Тьфу! — Берг опять сплюнул, попав точно на лицо убитого. — А поначалу такой крутой весь был! Грозил мне — МНЕ, мать вашу так! — всякими нехорошими вещами! — кривая усмешка исказила бородатое лицо главаря "Ангелов". — Это ж надо быть таким дебилом, чтобы угрожать мне оскоплением и утоплением в океане с привязанным к ногам бетонным блоком! Эти "Черви" совсем охренели, Армандо! Пора бы с ними раз и навсегда покончить, да только сейчас у меня дела несколько иного рода! — Берг кивнул своим телохранителям, указывая на убитого ямайца. — Уберите отсюда это говно! Запихните его в мусоросжигатель! И поживее, парни! У меня нет никакого желания лицезреть эту чёрную рожу сверх того времени, что я его, бля, лицезрел!
Гаррисон Берг захохотал, довольный своей грубой шуткой. Риччи отобразил некое подобие улыбки, чтобы не быть уличённым в отсутствии понимания чувства юмора своего босса, однако Берг не обратил на него никакого внимания.
— Ладно, Армандо, пошли отсюда нахер! — Берг икнул, при этом из его рта вырвалось облачко алкогольных паров, отчего Риччи недовольно поморщился. Сам советник по вопросам безопасности не пил и не курил и относился к любителям табака и спиртного с прохладцей, однако демонстрировать Бергу своё отношение к этим вещам однозначно не стоило. Особенно после выпитой пол-литровой бутылки текилы. — Серьёзные дела надо обсуждать в приличном окружении, а не в таком вот клоповнике! Пошли, пошли, мой трезвый друг! Текилу предлагать тебе не стану, но имбирный эль для тебя всяко найдётся!
Хлопнув Риччи по плечу, Берг вышел из помещения, при этом, переступая через порог, его немного повело в сторону, что заставило Риччи задуматься над тем, была ли та бутылка с текилой единственной. Впрочем, это уже были личные проблемы Берга, не имеющие к советнику по безопасности никакого отношения.
Гаррисон Берг, немного пошатываясь при движении, проследовал до комнаты, в которой располагался командный центр опорного поста. Жестом приказав своим телохранителям оставаться по другую сторону двери, он кивнул Риччи, давая тому понять, чтобы тот вошёл в помещение. Змей, внимательно оглядевшись по сторонам, встал чуть в стороне от своих коллег по охранному ремеслу и многозначительно положил на сгиб левой руки дробовик.
Повинуясь жесту Берга, Риччи аккуратно притворил за собой входную дверь, через которую только что вышли трое боевиков, нёсших там дежурство, и сел на один из стульев, что стояли рядком вдоль одной из стен. Внимательно посмотрел на Берга, который, что-то бубня себе под нос, искал в выдвинутых ящиках столов.
— Ни одной сигары, чтоб их! — с досадой произнёс он. — Одни сраные "Мальборо"! А у меня, как назло, последняя была!
Риччи, не произнеся ни слова, запустил левую руку во внутренний карман своей куртки и достал оттуда небольшой прямоугольный футляр из литого пластика светло-коричневого цвета. Так же молча протянул его Бергу.
— Что это? — Берг с подозрением посмотрел на футляр.
— Открой, Гаррисон. Не бойся, — усмехнулся Риччи, — в мои планы не входит взорвать тебя к чертям собачьим и прибрать всё к своим рукам. Мне вполне достаточно того, что я имею.
— Вот именно поэтому ты сейчас и сидишь здесь, передо мной, а не кормишь рыб на дне Йорка! — усмехнулся Берг, беря футляр и раскрывая его. — Ох ты, сигары! Армандо — ты мой спаситель!
Риччи слабо улыбнулся в ответ. Иногда — очень редко, правда — в Гаррисоне Берге просыпался самый обычный человек, каким, возможно, и мог стать Берг, не случись более тысячи лет назад Судный День. А может, и не стал бы — кто может знать неисповедимые пути Высших Сил?
— Купил по пути в одном городке, — пожал плечами советник по безопасности. — Подумал — вдруг пригодятся?
— Вот и пригодились.
Ловко орудуя усыпанной золотой пыльцой гильотинкой, Берг обрезал сигару, сунул её в рот и поднёс к её концу зажигалку, выполненную в виде патрона сорок пятого калибра. Щёлкнул пьезоэлемент, высекая небольшой язык пламени, в комнате ощутимо запахло бензином.
— Ка-айф! — протяжно выдохнул Берг, затягиваясь дымом. — Армандо — сколько ты заплатил за эти сигары? Я верну тебе эти деньги в тройном размере!
— Брось, Гаррисон, — по имени Риччи называл босса исключительно с глазу на глаз. — Ты мне ничего не должен.
— Бессребреник, хе! — Берг подмигнул Риччи. — Ладно, я всё равно найду способ тебя отблагодарить! А то скажешь, что твой босс тебя использует!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |