Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искупление


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
71
Аннотация:
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блек и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру? ( - Альтернативный мир после 4 года Хогвартса.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я прошу прощение за портоключ. Я, кажется, забыл убрать его тогда, шесть лет назад. Но я не сожалею о том, что ты оказался здесь, Гарри. Я думал о том, где ты сейчас, — Албус указал жестом на кресло, хотя у него было мало надежды на то, что Гарри примет его предложение.

Как он и предполагал, Гарри проигнорировал дружеский жест и заговорил.

— Я приходил в себя.

— А, да, я надеюсь сейчас ты себя чувствуешь хорошо? — не дожидаясь ответа, престарелый директор продолжил. — Позволь заметить, что выглядишь ты не плохо.

— Учитывая обстоятельства, вы имеете в виду, — Гарри выглядел почти веселым, в чрезвычайно чопорном, холодном и сердитом варианте. — Я надеюсь Дурсли не понесли ни какого... значительного ущерба?

Выражение гарриного лица не изменилось:

— До этого вам не должно быть никакого дела, — Гарри был несколько раздосадован тем, что ему не удалось довести до конца взбучку своим бывшим опекунам. Он планировал еще один раз хорошенько испугать их и навеять на них ужас обещанием вернуться как-нибудь. Собирался он возвращаться или нет, Гарри еще не решил, но было бы приятно вспоминать о Дурслях и знать, что они живут в ожидании того, что он войдет в дверь их дома в любой момент. Гарри отдавал предпочтение психологическому давлению. По сравнению с физическими пыткам, оно требовали значительно большего планирования, но много меньше фактической работы. Зачем тратить энергию, запугивая кого-то, если они могли запугать себя сами?

Албус сменил тему разговора:

— У меня есть здесь что-то для тебя. Я гадал как это передать тебе, так как посылать ее с совой не казалось мне вполне разумным, — встав, он медленно направился к полке и вернулся с коробочкой в руках. Осторожно открыв ее, он вынул что-то, что Гарри узнал немедленно.

— Моя палочка? — Гарри был поражен и неприступный вид немного соскользнул с него. — Я ожидал, что ее сломают.

Албус поморщился:

— Это почти так и случилось, но было решено оставить ее целой, учитывая, что она давала преимущество против ее двойника. — Албус был бы рад сказать, что он хранил палочку в надежде, что он однажды сможет вернуть ее хозяину, но это было бы не правдой. Честный подход был единственным мудрым путем в данной ситуации. Особенно учитывая, что у Гарри, вероятно, были претензии к Дамбалдору, так как директор так никогда и не сообщил Гарри о пророчестве. — Я не знаю нужна ли она тебе все еще, учитывая, что той ночью в ней не было необходимости.

— Хм, — Гарри проигнорировал довольно очевидный намек на предложение объяснится. — Она, конечно, не очень мне теперь нужна, но это уменьшает выброс энергии. Мне немного надоедает спать... — пробормотал он под нос, но директор всеравно услышал его. Не зная как понять полученную информацию, он отнес это к остальным загадкам этого необыкновенного молодого человека.

— Гарри, я хотел бы принести извинения...

Гарри замахал рукой.

— Не надо. Просто, не надо. Я действительно не хочу ничего об этом слышать, — Гарри мотнул головой и неожиданно стал выглядеть намного старше своих лет. Затем, почти физическим усилием стараясь изменить течение мысли, он дотронулся до палочки. Албус попытался предостеречь его:

— Гарри, подожди...

Но было слишком поздно. Могущественная волшебная палочка, до которой не дотрагивался ее истинный владелец в течение многих лет, просто взорвалась энергией, посылая искры, дым и вспышки света во все возможные стороны. Двигаясь с проворством, которого Албус в себе боле не предполагал, директор перескочил из кресла за стол.

Как только ситуация стала относительно безопасной, Албус встал, отчаянно шаря глазами пространство перед столом,

— Гарри!

Кашель раздался за дымовой завесой и отчаянно машущая рука пыталась направить немного свежего воздуха в свою сторону. Албус вздохнул с облегчением и, махнув палочкой, полностью убрал дым из своего кабинета. Гарри стоял в центре комнаты, мотая головой. Черные полосы покрывали его лицо и очки, волосы в прямом смысле встали дыбом. Гарри мигнул и на долю секунды веселый блеск появился в уголках его глаз. Он протянул:

— Да, это было чрезвычайно интересно, — и затем это исчезло и его глаза преобрели вновь бесстрастное выражение, которое теперь стало для них обычным, но даже этот маленький проблеск и саркастическое замечание дали Албус у прилив надежды. Теперь он придерживался того мнения, что Гарри придет в себя. Это может занять долгое время, но юмор его отца и настойчивость его матери пре возобладают в их сыне и позволят ему идти вперед.

Албус сдержал свою собственную улыбку. Гарри выглядел довольно забавно, но сейчас, пожалуй, было не лучшее время делать замечания по этому поводу.

— Я прошу прощение, Гарри, я должен был предупредить тебя о возможной отдаче.

Гарри только пожал плечами:

— Мне следовало знать, — поморщившись, он осторожно отнял свои покрасневшие пальцы от палочки и переложил ее в другую руку, махая поврежденной конечностью.

— Ты не мог знать чего ожидать.

Гарри ответил преподняв одну бровь, эффективно давая понять Албус у, что тот не обладал ни малейшим понятием о том, что мог Гарри нынче. Последовавшее затянувшееся молчание граничило с неловкостью, пока Албус в волнении пытался найти способ не дать Гарри исчезнуть вновь. Гарри, со своей стороны, был поразительно спокоен, стоя перед столом, так как если бы в его распоряжении было все время во вселенной. Решив пока больше не пользоваться палочкой, он без ее помощи поправил свои волосы и немного отряхнулся. Психологическое давление, похоже, работала не только на Дурслей. Гарри придерживался того мнения, что Дамбалдору было не вредно немного поволноваться на его счет, так как директор похоже делал это через чур редко в последние шесть лет.

Албус был избавлен от дальнейших попыток поддерживать разговор звуками шагов на лестнице. Гаррина же реакция на это была довольно интересной. Он сделал один большой шаг и встал возле стены, таким образом, чтобы он мог видеть одновременно и стол и дверь, оставаясь при этом скрытым от большей части взоров от двери. Албус вздохнул, почувствовав себя уязвленным тем, что Гарри считал себя в опасности в Хогвартсе и готовился к самообороне, в случае необходимости. Директор хотел бы сказать Гарри, что люди в этом замке скорее дадут отрезать себе руку, которой они держат палочку, чем причинят ему физическую или моральную боль. Но, он знал, что Гарри этому не поверит. Доверие никогда не давалось легко молодому Поттеру и испытания, что преследовали его всю жизнь, лишь подчеркнули в нем эту особенность.

Дверь распахнулась и двое людей, которых Албус очень хотел свести с Гарри, вошли. Если бы он был один, директор бы фыркнул от удовольствия. Все складывалось даже лучше, чем он мог надеяться. Сначала веселый блеск в уголках Гарринных глаз, теперь неизбежная встреча с людьми, которых Гарри определенно предпочел бы не видеть. Сириус вошел первым, Ремус шел следом степенным шагом. Ни один из них не заметил Гарри, Сириус заговорил:

— Албус, Вы в порядке? Вы вихрем умчались из Большой залы и затем последовал взрыв, — принюхавшись, он поморщил нос. — Здесь пахнет дымом. Что случилось?

Ремус пристально осматривал комнату, пока Сириус говорил, очевидно ища причину взрыва, его глаза стали почти вдвое больше, когда они встретились с Гарриными. Он открыл рот, словно пытаясь что-то сказать, но не смог. Тем временем Дамбалдор спокойно ответил:

— У нас тут был небольшой инцидент с выбросом энергии волшебной палочки, но никто не пострадал.

Сириус выглядел озадаченным:

— У нас?

Дамбалдор открыл рот, чтобы ответить, но Ремус опередил его, наконец заставив работать свои голосовые связки.

— Гарри?

Гарри сохранил непроницаемое выражение лица, но внутри он боролся с желанием стукнуться головой обо что-нибудь тяжелое. Он не был еще готов к этому! Его логическая сторона готова была согласиться, что будь выбор за ним, он так никогда и не стал, но его эмоциональную часть мозга не заботили такие тонкости, она просто хотела поскорее убраться из этого чертого замка. Гарри на секунду подумал о том, чтобы просто выйти из все еще открытой двери, но при этом он почувствовал укол гордости. Это слишком напоминало бегство. Он не нуждался в этих людях, но, следовательно, у него не было и повода бежать от них. Единственное в чем он был уверен, что никогда в своей жизни он не был так запутан. Ему это совсем не нравилось, но он не имел ни малейшего понятия, что с этим делать.

Реакция Сириуса была бы забавной в любой другой ситуации. В ответ на тихо произнесенное Ремусом слово, он застыл на месте, вся кровь отхлынула от его лица. С мучительной медлительностью он повернулся на встречу к холодным как лед зеленым глазам. "Гарри?" Имя прозвучало как писк. Гарри не знал что делать, ведь единственное, что приходило на ум — послать в Сириуса каким-нибудь хорошим проклятьем, но это как-то не совсем подходило к ситуации. Так что после минуты под ошарашенными пристальными взглядами двух лучших друзей своего отца, Гарри потерял терпение. Вновь повернувшись к Дамбалдору, он был уверен, что на долю секунды увидел веселый блеск в старческих голубых глазах. Гарри был совсем не в восторге от этого, но его положение не позволяло возражений. Запихнув палочку в рукав, он глубоко вздохнул:

— Ну, я тогда пойду.

С этим он начал двигаться к двери. Организованное отступление не может быть названо бегством, так?

Он не ушел далеко. Оба, Сириус и Ремус, одновременно закричали:

— ПОДОЖДИ!

Гарри замер, ошарашенный, и в шоке смотрел как двое мужчин, обменявшись значительными взглядами, упали на пол, шепча на распев на незнакомом языке длинные сочетания звуков, которые Гарри не смог разшифровать. Он чувствовал бы себя много лучше в данной ситуации, если бы Дамбалдор, который сперва выглядел озадаченным, затем просто не засветился от удовольствия.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -От автора:

Несколько человек спросили меня, почему портоклуч был помещен к Дурслям, и я поняла, что хотя для меня все было очевидно, возможно для остальных это было не совсем так. И так как у меня нет возможности включить объяснение в историю в ближайшем будущем, я просто поясню здесь.

Гарри был захвачен/забран у Дурслей, которые сказали Дамбалдору, что мальчик просто убежал, когда Дамбалдор пришел расследовать его исчезновение. (Я полагаю что охранные заклятия на Бирючинном проезде могут сообщать о том кого они охраняют — он там или нет, и что Дамбалдор захочет проверить ситуацию). Дамбалдор не подозревает, что Гарри у Волдеморта, потому что он считает, что заклятия должны были защитить мальчика. К сожалению, Волдеморта сумел обойти это препятствие с помощью того, что Дурсли продали Гарри и таким образом маг, желавший бы Гарри зла, не появлялся бы на защищенной территории. Конечно, Дамбалдор озабочен тем, что Гарри убежал, но заметив, что тот оставил все свои вещи, он решил, что мальчик, скорее всего, вернется за ними. Вот почему портоключ был оставлен, чтобы в случае если они (Орден, Сириус и кто там угодно) не найдут его до того как Гарри вернется за вещами, он будет перенесен в Хогвартс, где у Дамбалдора будет шанс убедить мальчика вернуться в Дурслям. ЗАТЕМ, случилась вся эта заварушка с темным заклятием и Гарри отправляют в Азкабан. В тот момент когда кто-то (пока не могу сказать вам кто) забирает гаррины вещи, он просто не замечает портоключ. Портоключ не был помещен для того, чтобы поймать Гарри в случае, если он сбежит.

Я надеюсь это прояснило ситуацию. Я прошу прощение, если это было не понятно с самого начала.

Ярость

Title: Redemption — http://www.fanfiction.net/s/1480438/1/

Author name: krtshadow

Переводчик: Hellen (my_privet@yahoo.com)

Разрешение на перевод полученно

Гарри глубоко вздохнул, отчаянно стараясь держать себя в руках. Это, наверное, был самый запутанный, эмоционально напряженный и странный день, из тех что злая судьба послала ему. Он начал с того, что проснулся в замке, где столетиями не было живой души, затем прочел письма, пришедшие, кажется, почти от всех волшебников в Англии и отомстил худшим магглам в этом мире. Теперь же он стоял в кабинете человека, которого считал причиной большинства проблем своей жизни, а его крестный и тот, кто был однажды его преподавателем, стояли на коленях у его ног, явно творя какое-то заклинание, о котором Гарри не имел ни малейшего представления, но которое, несомненно, на нем отразится.

Он обернулся к Дамблдору и посмотрел прямо в старческие глаза.

— Что это?

Дамблдор попытался убрать улыбку с лица, но искорки в его глазах горели во всю. Директор приподнялся, чтобы посмотреть через стол на двух мужчин распростершихся на полу, которые только что перестали бормотать заклинания и, казалось, чего-то ждали.

— Я полагаю, что они пытаются извиниться перед тобой довольно своеобразным образом.

Гарри, подавив желание заметить, что это-то как раз и было очевидно, сжал зубы.

— Дамблдор, я не в настроении для ваших игр "Давайте ничего не говорить Гарри". Что это?

Дамблдор продолжил, как будто и не заметив не слишком прикрытый выпад:

— Они, по-моему, начали древний связующий ритуал. Какой именно я не знаю, но, похоже, это могущественное колдовство.

Так оно и было. Ощущение не завершенной магии стало почти осязаемым и ее неравномерное пульсирование начало вызывать у Гарри головную боль, в дополнение к той, что он уже получил от одного лишь раздражения.

— Связующий ритуал? — Гарри сосредоточился и сумел разжать зубы. — Зачем?

Дамблдор посмотрел в даль, и его лицо приобрело задумчивое выражение.

— Если бы я только мог припомнить детали... Ах, да, — Дамбалдор сперва стал удивленным, а затем восхищенным. — После всех этих лет можно было бы ожидать, что я перестану удивляться тому, что они нам преподнесут. — Дамбалдор перешел на лекторский тон. Гарри начал считать до ста по одной десятой, стараясь сохранить спокойствие. — Это заклинание, наверное, самое древнее из связующих ритуалов. Насколько мне известно, оно не использовалось сотни лет, потому что это одновременно сложное и очень опасное заклинание для творящего его. Традиционно, оно использовалось в случаях, когда был причинен большой ущерб одним человеком другому. В попытке преодолеть отчуждение, виновный человек предоставлял себя в распоряжение потерпевшего, клянясь, что он будет служить верой и правдой до тех пор, пока прегрешение не будет стерто. Заклинание было составлено таким образом, чтобы сообщить пострадавшему о подношении и связать виновного обещанием, ну и придать процессу гладкость.

Гарри четко выговорил, стараясь избежать неясностей:

— То есть, вы хотите сказать, что Блек и Люпин только что сделали себя моими рабами, в глупой попытке заставить меня их простить?

Дамбалдор мигнул.

— Ну, я не уверен, что я бы именно так сформулировал...

— А, я уверен, — обвиняющий тон его голоса заставил всех троих содрогнуться. Игнорируя это, Гарри продолжил:

123 ... 89101112 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх