Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Девочка практично оставила бочку возле купальни, с удовольствием потянулась, разминая слегка затекшие руки. Во дворе уже не было женщины и архимага — зашли в дом. С сожалением Аркадия отметила чистый воздух над трубой — кое-кто обещал приготовить, но даже печь не растопил. А ведь ее не было около получаса, и не важно, что большую часть этого времени девочка счастливо плескалась в теплой воде; свою часть сделки она выполнила!
Проскрипела калитка ворот, пропуская во двор Фила с чем-то пестрым и объемным в руках. На поверку его ноша оказалась курицей со свернутой шеей. Тут же откуда-то из-под крыльца вынырнул пес и деловито пристроился к неспешно шагающему парню, преданно заглядывая тому в лицо — зарабатывал свою порцию.
— Ты ее украл, — констатировала Аркадия.
— Несчастный случай: шла себе, поскользнулась — сломала шею, — буркнул парень и начал ощипывать птицу, устроившись возле веранды, — не пропадать же добру. У меня, между прочим, растущий организм. Я не могу без мяса.
— А если кто-то видел? А если ее будут искать?
— Можно инсценировать самоубийство — положим несколько перьев на край обрыва, капнем чуточку крови рядышком. С той стороны озера как раз подходящий скальный выступ.
— Ты еще предложи предсмертную записку написать, — передразнила Аркадия.
— Не говори ерунды, — возмутился Фил, — какая записка? Тут же читать никто не умеет.
— Это же деревня! Начнут ходить по дворам в поисках, появятся вопросы и проблемы, — успокоилась и терпеливо пояснила девочка.
— За стражника ты меньше переживала, — хмыкнул Фил. — Зато оцени интригу — убитый человек, пропавшая курица и следы когтей демона на земле! Причем ведут они прямо к нашему дому. Загадка века, не меньше.
— Ой! — пискнула девочка и понеслась скрывать следы, пока местные не вернулись с полей.
— Вот тебе и 'ой', — Фил проводил взглядом девочку до выхода из дома, подождал пару минут и изобразил рукой несколько плавных движений. Перья вместе с куриной тушкой исчезли в темной дымке. Пес аж возмущенно гавкнул от такого святотатства. Фил воровато огляделся по сторонам и вытащил словно из воздуха черный, запекшийся походный котелок, источающий безумно вкусный аромат куриного бульона, даже живот заурчал от предвкушения. Для того и пришлось воровать курицу — возникший из ниоткуда бульон выглядел бы слишком подозрительно. На секунду парень замешкался, решая — стоит ли разбавить вкуснейшее блюдо, некогда сваренное в самом лучшем ресторане королевства прошлого мира, озерной водой, но не решился на такое преступление.
Собаке же достался кусок окорока с костью. Да, магии у детей не было, но кое-что совсем не относилось к волшебству. Кое-что, что могло накормить, обогреть и смертельно удивить врага — естественно, когда наступит подходящий момент.
Глава 7
Очередной глубокий след был срезан вместе с частью земли и тщательно растерт в пыль. Следы от когтей глубоко впечатались в землю под весом пятидесятилитровой бочки, так что свести их, просто затерев, было очень сложно. Аркадия преобразила лезвия на руке обратно в ладошку, устало протерла лоб и обернулась на дорогу — кажется, все. Исправлять собственные ошибки всегда неприятно и утомительно, да еще в спешке, постоянно ожидая оклика со стороны или возвращения людей с поля. В любой другой работе есть хотя бы удовольствие от результата труда, но никак не глухая досада на собственную неосмотрительность — и даже обвинить некого, сама проглядела.
Громко хлопнула калитка, пропуская во двор раздраженную демоницу. Фил оказался на том же самом месте, спокойно развалившись на крыльце. Перед ним над небрежно выведенной пентаграммой горел шар огня, выше которого на деревянных подпорках стоял походный котелок. Чуть дальше, в направлении ветра, лежал пес, смачно похрустывая косточкой.
'Вот же бездельник! Кинул мясо в воду и доволен', — возмутилась девочка, не рассчитывая сегодняшним вечером на что-то большее, чем безвкусный куриный отвар.
Аркадия уже набрала было воздуха в легкие, чтобы высказать все бурное негодование отдельно взятому темному, когда парень попросту поднял крышку и ленивым движением махнул в ее сторону. Головокружительный аромат смел все отрицательные эмоции, заставил молча выдохнуть заготовленные слова, чтобы неспешно, с великим удовольствием, глотками пить вязь вкуса, что витала в воздухе.
— Поделим пополам? — чуть дрогнувшим голосом предложила демоница.
— Что вы там делить собрались? — как всегда не вовремя, из дома вышагнул архимаг в новой рубахе и, что характерно — с крупной деревянной ложкой в руке.
— Мир, — серьезно ответил Фил.
— Вам — ад, мне — остальное, — архимаг нацелился зачерпнуть ложкой, но закрытая крышка испортила его планы. — Где курицу достали?
— Он украл, — обличительно ткнула в сторону парня девочка.
— Молодец, хвалю! — с интонацией армейского командира гаркнул дед.
— И что, так и будете воровать каждый раз? — сбилась с толку девочка, ожидая совсем другую реакцию.
— Подниму хищную птицу-зомби, будет красть куриц днем, а вечером приносить к нам, — после короткой паузы выдал Фил.
— А если охотники в нее попадут? — приподнял бровь старший родич. — Так и будет лететь — со стрелой в пузе?
— Тогда зомби-пчел, — зачесал затылок младший.
— Вот, уже дельное предложение, — обрадовалась Аркадия, так и представив, как пчелиная армия стройными рядами вылетает на цветочные луга.
— А зомби-пчелы будут воровать куриц, — продолжил Фил. — Что вы на меня так смотрите? Каких только чудес не бывает, знаете ли...
— Тебе бы все воровать и воровать, — пробурчали в ответ.
— А какие есть варианты? — пожал плечами Фил. — Или ты сможешь объяснить пчеле-зомби, как правильно собирать пыльцу или строить улей?
— Можно же работать, обменивать свой труд на еду и вещи...
— Какая же работа есть в этой дыре для детей десяти лет? — с легким любопытством посмотрел на нее архимаг.
— Магия!
— Исключительно ритуальная, после которой нас тут же попытаются поднять на вилы или потащат на костер.
— Ну, можно пасти коров, — слегка замялась Аркадия.
— А что, хорошая мысль, — неожиданно согласился Фил.
— Правда? — не поверила девочка.
— Конечно, — кивнул тот, — можно будет украсть целого быка!
— И свалить пропажу на волка, — добавил архимаг.
— Ну вас... — нахмурилась сводная сестра и гордо отвернулась.
Тем временем крышка все-таки была приоткрыта, а блюдо — продегустировано.
— Снимай с огня, готово. И даже не отравлено. И даже съедобно. И даже вкусно, вот чего точно не ожидал.
— Хочу отметить — и совсем не дорого, — Фил вновь закрыл крышку и придвинулся к котелку, намекая, что делиться не собирается.
— Забирай чистилище тоже, — покладисто согласился старший брат.
— Между прочим, воду я притащила.
— Зачем? Там за домом две бочки с дождевой водой, мы с матерью уже умыться успели, — удивился архимаг.
Аркадия на секунду опешила, переваривая сказанное.
— Или вы поленились за дом заглянуть? — продолжил он, облизав ложку и расчетливо посматривая на котелок, слово перед штурмом очередной темной цитадели.
Девочка аж зарычала, вспоминая, сколько потратила времени и сил, но спохватилась и взяла себя в руки — вдруг мама услышит.
В три шага Аркадия подошла к бочке, зацепила ее когтями и оттащила в сторону купальни.
— Моя вода, — гордо сообщила она, — а вы себе свою таскайте для купания. А ковшей тут нет, — и еле удержалась, чтобы не показать язык.
— Ладно, — неохотно ответил Фил, отодвигаясь от котелка. Хорошенько искупаться хотелось не меньше, чем кушать. Мыться же в озере было не выгодно — вдруг кто заметит мыло.
— Хватай и неси в дом, — старший кивнул девочке на котелок, — пациента тоже кормить надо.
За время отсутствия дом неуловимо изменился. Не стало давящей атмосферы болезни, пропала пыль с пола, стол был украшен скатеркой и заставлен тарелками с ягодами — архимаг тоже не бездельничал. Несколько досок пола возле стены были сняты с места и отложены в сторону, открывая доступ к тайнику с тарелками-ложками, ножами и одеждой — благодаря хозяйской предусмотрительности, эти вещи удалось сохранить. С огромным удовольствием дети переоделись в чистое, нашлось даже некоторое подобие обуви — на несколько размеров больше, с деревянной подошвой, но куда лучше, чем ходить босиком.
Мать попыталась привстать с места, но с досадой на собственную слабость откинулась на импровизированную подушку из кипы сложенной одежды.
— Не вставай, — засуетился старший брат, подхватил тарелку из тайника и сделал знак Аркадии с котелком в руках подойти ближе.
— Ей же тяжело, Кеош... — женщина вновь попыталась подняться, будто хотела помочь.
— От судьбы-то не уйдешь, Кеша, — поддел Фил.
— А нас как зовут? — тихо полюбопытствовала Аркадия. Стражник не знал их по имени.
— Арика и Флин, — шепнул в ответ архимаг.
— Похоже-то как... — ахнула девочка.
— Судьба, — без выражения ответил Фил и попытался выйти из разговора, занявшись сервировкой не особо большого стола тарелками да ложками.
— То есть они — это мы там? — не унималась она, подойдя к нему вновь.
— Они там — умерли, а мы — здесь, — негромко пробубнил парень.
— Но если бы выжили, то...
— Все способности к магии у них были, если тебе интересно. Возможно, стали бы великими людьми, — Фил убрал крышку с котла и принялся разливать по тарелкам.
— Не стали бы, — в разговор вступил архимаг, подхватывая тарелку с супом для матери, — крутили бы хвосты коровам всю жизнь, запили, рано женились, рано умерли. Тысячи их.
— Но это же ужасно...
— А мир выдержит тысячу таких как он? — Фил кивнул в сторону отошедшего родича. — Или таких как я?
— А какой ты? — в одно мгновение сосредоточилась Аркадия.
— Любознательный, — односложно ответил парень и уткнулся взглядом в свою тарелку.
— Хоть демона среди детей не было, — робко улыбнулась девочка и уселась напротив, придвигая блюдо к себе.
— Кто знает? — вставил Фил между двумя ложками.
— Я знаю, — архимаг занял третью сторону стола и обворожительно улыбнулся сводной сестренке.
— Слушать не желаю, — ответила она жестким взглядом и, по примеру Фила, сосредоточилась на еде.
— Дров нет, — после некоторой паузы продолжил Кеош, — печь топить не будем; не зима — не замерзнем.
Солнце заглядывало внутрь дома красно-желтым цветом близкого заката, предвещая скорое наступление сумерек.
— А спать где? — Аркадия покрутила головой в надежде обнаружить дверь в соседнюю комнату или неведомо откуда возникшую вторую кровать.
— На печи, вдвоем уместитесь.
— Почему это вдвоем? — возмутилась девочка.
— Я сплю рядом с мамой, а вы где хотите, хоть на полу; честное слово, не неволю, — сыто потянулся архимаг.
— Печь большая, не съем уж тебя, — буркнул Фил девчонке, наклонив тарелку от себя, чтобы зачерпнуть остаток.
Через пару минут три пары глаз синхронно сошлись на пустом котелке — аппетит у детей был под стать взрослым.
Громкий шум с улицы, смешение тяжелых шагов и гулкого мычания, заставил их вздрогнуть.
— Коровы с выпаса вернулись, — пояснил архимаг, в то же время задумчиво рассматривая котел. Чиркнул ноготком по стенке, пытаясь отколупать нагар и добраться до металла — уж больно не вязалась вещица с окружающей действительностью.
— А у нас есть корова? — полюбопытствовал Фил.
— Мам, а у нас корова есть в хозяйстве? — развернулся назад маг.
— Как не быть, одна Квитка-кормилица и осталась, с утра спровадила ее, да думала — уже не увижу больше.
— С коровой, а живут впроголодь, — тихо удивился Фил.
— Так до нас доят, — словно извиняясь, ответила мама, услышав слово сына.
— Зачем им столько молока? — возмутилась Аркадия.
— Чтобы у остальных не было, — шепнул архимаг. — Что расселись? Пошли встречать.
Еле удалось уговорить женщину, чтобы не вставала — не велика наука открыть створку для привычной к своему дому скотине.
Перед домом обнаружилась черно-пестрая корова, довольно крупная. Животное меланхолично пережевывало куст возле ворот и вовсе никуда не торопилось.
А вот за ней было явление куда тревожнее — несколько деревенских кумушек вовсю обсуждали, кому достанется бесхозная животина.
— Уже мать похоронили, — сплюнул архимаг, раскрыл створку шире и приглашающе махнул рукой.
Корова не сдвинулась ни на сантиметр. Наоборот — завидев Аркадию, отшагнула назад.
— Иди в дом, очень тебя прошу, — заворчал на Аркадию Кеош.
Демоница обиженно фыркнула и убежала, обогнув по пути пса, что с любопытством смотрел на представление из первого ряда.
— Это куда вы ее потащили? — подскочила одна из кумушек. — Корова моя нынче, продали ее мне.
— Ты ври, да не завирайся! — громко заверещала сухонькая старушка, согнутая старостью до горба. — Ты ее пасла, ты за нею ухаживала?
Тут же подошли остальные участницы, и свара пошла по второму кругу — придумывались новые поводы, несуществующие долги и зароки.
— Не идет, — развел руками Фил, пытаясь в этом шуме и гаме зазвать животину внутрь двора по имени, — подтолкнуть бы чем...
— Сейчас придумаем, — архимаг цепко присмотрелся к доскам в заборе, скрепленными меж собой деревянными колышками, и в два удара выдернул неширокую жердь, до того кое-как крепившуюся к остальным.
— Другое дело, — одобрил родственник, но осекся, когда вместо шлепка по корове, дед сделал несколько широких шагов, оказался за спинами кумушек и со всей силы, помноженной на малую толику имеющейся магии, засадил сварливым бабкам ниже поясницы.
— Мать мою хоронить вздумали?! — проорал берсерком архимаг, замахиваясь для второго удара. — Мою корову забрать?!
Третьего удара не последовало — сухонькие старушки с девичьей прытью разбежались так, что только пыль столбом.
Корова меланхолично дожевала куст и вошла внутрь двора.
— Чем отличается человек от человека с палкой? — спросил вслух архимаг и поставил жердь обратно к забору.
— Человек с палкой добрее, — отозвался Фил, кивнув на рисунок рун, что успел накарябать на земле пальцем ноги.
— И вправду, — старший брат нахмурился, прочитывая узор, и с ожесточением принялся его затирать. — И чтобы больше — никогда!
— Конечно, дедушка, — кротко ответил тот, — обязательно спрошу вашего разрешения.
На крыльце Аркадия осторожно придерживала маму, что все-таки встала с кровати и вышла во двор — по-видимому, на крики и шум.
— Все хорошо, зачем ты поднялась?.. — засуетился архимаг, придерживая женщину с другой стороны.
— Квитка ухода требует. Да ты не тревожься, мне уже полегче, да и Арика поможет, — погладила она сына по голове.
Фил почему-то почувствовал укол ревности, глядя на эту сцену, и тоже захотел сделать что-то полезное — да вот нечего.
Аркадия кивнула, с любопытством разглядывая корову — возможно, впервые в жизни с такого расстояния.
— Котелок нам принесите, — спохватилась она.
Младший кивнул и поспешил выполнить просьбу, за что — вот удивительно — во второй раз ощутил все удовольствие от легкого поглаживания головы материнской рукой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |