Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 6
— Ваше величество, я посмел побеспокоить, потому что нахожусь в растерянности! — сказал королю его первый министр Варк Зикарт.
— И что же это за дело, которое ввергло вас в растерянность, любезный граф? — с любопытством спросил Габриэл. — Наверное, что-то не совсем обычное? Садитесь и излагайте!
Уже старый граф с облегчением опустился в кресло, которое поставили специально для него, и сказал находившемуся здесь же секретарю:
— Азам, передайте начальнику столичной стражи, чтобы вошёл сюда. Будет лучше, если он сам доложит королю и ответит на вопросы. У меня во время его доклада их было много!
Король редко занимался государственными делами, он переложил большую их часть на плечи первого министра, который некогда был его воспитателем. Поэтому подобные вольности со стороны Варка в присутствии короля были в порядке вещей, и секретарь со всех ног бросился выполнять приказ. Едва он исчез, как в королевский кабинет вошёл барон Джур Мавад. Прошагав к сидевшему за столом Габриэлу, он почтительно поклонился и замер.
— Барон, расскажите его величеству всё, что рассказали мне! — приказал граф. — И рассказывайте с подробностями.
— Три дня назад к нам прибежал хозяин постоялого двора "Императорский", — начал свой рассказ начальник стражи. — За день до этого к нему вселились два странных постояльца...
— И в чём же заключалась их странность, барон? — спросил Габриэл, который до прихода первого министра изнывал от скуки и был доволен развлечением.
— Вечером к нему зашли двое. Мужчина лет шестидесяти, по виду бывший военный, ничем не отличался от многих других, но с ним была девчонка лет тринадцати, которую хозяин принял за бродяжку. Она была одета в мальчишечью одежду и босая.
— Действительно, попрошайка, — согласился король. — И он их пустил?
— Хозяин наорал на девчонку, за что мужчина чуть его не зарубил. По его словам, это была знатная дама, с которой в дороге приключились какие-то неприятности.
— Сказать можно что угодно, — заметил король. — Он как-то доказал свои слова?
— Он потребовал два лучших номера и отсыпал хозяину кучу золота, — ответил барон. — В тот же вечер на постоялый двор прибыли лучшие мастера, которым заказали обувь и одежду. По заказам никто не торговался, и вчера они были оплачены.
— Вы заинтриговали меня, барон! — потирая руки, сказал Габриэл. — И кем же оказалась эта парочка? Если к вам примчался сам хозяин, значит, у него были для этого основания.
— На следующий день после вселения к молодой особе отправили горячую воду и служанку, — продолжил свой рассказ начальник стражи. — Обычное, в общем-то, дело после дороги. Когда служанка мыла девочку, её удивило то, что на ребёнке был золотой пояс, а после мытья она заметила на шее алмазный амулет богини и хлопнулась в обморок. Девочка вытерлась сама, а служанку унесли из номера. Естественно, что она обо всём рассказала хозяину. Он записывает имена постояльцев, но только тех, кто производит расчёт. До этого случая девочка его не интересовала, после лично сходил к ней и потребовал назваться. Она назвалась графиней Нальдой Рожди. После этого хозяин к нам и прибежал!
— Как Нальдой? — не понял король. — Род графов Рожди угас тысячу лет назад. О них уже давно забыли бы, если бы графиня Нальда Рожди не стала первой королевой Вардага! У девочки точно алмазный амулет? Что вы молчите, рассказывайте дальше!
— Меня тогда не было в столице, поэтому делом занялся один из моих помощников. Он решил сначала разобраться с тем, кто сопровождал девицу. Этот тип назвался Верном из рода Мартов. Быстро выяснили, что он двадцать лет служил дружинником у графа Фельмора, а вскоре после его смерти ушёл со службы.
— Были какие-то причины? — спросил король. — Обычно таких служак оставляют доживать.
— Рано ему доживать, — сказал барон. — Этому Верну шестьдесят, но выглядит моложе и ещё силён. У него был дом в деревне, которая стоит на землях барона Рожера. Туда послали человека, который рассказал престранную историю. В тот самый день, когда в "Императорский" вселились наши постояльцы, управляющий барона был в деревне и вознамерился выбросить из дома женщину, которая перестала платить аренду. Так вот, это у него не получилось. По словам жителей, к нему подошла малолетняя жрица и заплатила долг. После этого управляющий с дружинниками уехал. Жрица обратилась к крестьянам с просьбой продать одежду. Надо сказать, что в деревню она пришла почти голой.
— И одеждой её обеспечил Верн? — догадался король.
— Совершенно верно, ваше величество, — подтвердил барон. — Он помог ей купить у старосты жеребца. Как сказал наш человек, купили настоящего боевого коня. Мы узнали в конюшне постоялого двора, что такой конь был, но его на второй день поменяли на кобылу. Но самое интересное началось дальше! В деревне ничего нельзя сделать так, чтобы этого кто-нибудь не увидел, а потом всем не разнёс. С этой жрицей были два каких-то крестьянина, которые помогали нести очень тяжёлые сумки. Они ушли из деревни и вскоре вернулись, но уже не по дороге, а полями. Эти двое что-то рассказали Верну, который оседлал коня и поскакал по дороге. У съезда на заброшенный тракт росла большая роща. Так вот, он что-то в неё кинул и опрометью бросился обратно в деревню, а роща выгорела в считанные мгновения!
— Дух огня? — спросил король. — И против кого его применили?
— Два дня назад к нам приезжал человек барона Рожера, передавший письмо с просьбой объявить в розыск красивую девочку лет тринадцати, которая называет себя жрицей. Видимо, она была в древней столице и принесла из неё много золота, которым соблазнился барон. Девчонку предупредили, и Верн сжёг засаду духом огня. Мы опросили торговые дома и узнали, что мужчина, похожий по описанию на Верна, дважды продавал много имперского золота.
— Загадочная история, — сказал король. — И чем же она закончилась?
— Мой помощник решил не мудрить, а воспользоваться обвинением барона, и направил на постоялый двор мага и пять стражников. Выбрали время, когда Верн куда-то ушёл, и вломились в номер к девочке. Она испугалась, но очень быстро взяла себя в руки и попросила дать ей возможность одеться. Маг сглупил и отказал.
— Что замолчали? — рассердился Габриэл. — Чем всё закончилось?
— Дракой у них закончилось, — сказал вместо барона граф. — Девчонка применила благородный бой паладинов и выбила дух из двух стражников. Маг применил силу, но на неё почему-то не подействовала магия. Когда девочка бросилась к мечу, её оглушили и связали руки. На ней действительно оказался золотой пояс жрицы, который магу не удалось снять. Более того, он не смог снять амулет или даже разрезать шнурок. Когда взяли меч, оказалось, что это Ни-хай. Меч взял маг, который вынужден был повесить его девочке на пояс. Если бы он это не сделал, убил бы сам себя. Продолжайте, Джур.
— Мы обыскали номер и нашли около пяти тысяч имперских золотых, — продолжил рассказ барон. — Было и наше золото, и драгоценности. В номере остались мои люди, а девочку доставили в стражу, а после приказа господина графа привезли сюда. Золото тоже здесь.
— Так она здесь? — воскликнул король. — Немедленно привести!
— Подождите, Джур! — остановил граф дёрнувшегося барона. — С ней много неясностей, поэтому будет лучше, если вы встретитесь в присутствии мага.
— Пожалуй, вы правы, — согласился король и крикнул секретарю: — Азам, быстро найдите Бошара!
Королевского мага пришлось подождать, но Бошару Вилаю недавно перевалило за сто лет, поэтому никто и не ждал, что он примчится бегом. Несмотря на столь преклонный возраст, старик сохранил ясность ума, да и телом был крепче намного более молодого графа.
— Что это за чудо стоит в приёмной? — спросил он, зайдя в кабинет. — Сколько живу, а такого не видел. Это вы её привели, Джур?
— Мои люди, ваша мудрость, — почтительно сказал барон. — Некоторые из них при задержании пострадали, так что это, как вы выразились, чудо не так уж безобидно. И учтите, что на неё не действует магия, поэтому в случае опасности для его величества жгите огнём!
— Тогда понятно, почему у неё меч паладина! — сказал старик. — Он не смог её подчинить и по какой-то причине служит. Наверное, сходил с ума от безделья, а тут такой случай развлечься. Зря вы, барон, так поступили с ребёнком. Скажите, чтобы её сюда привели.
— Да, ведите! — подтвердил король. — А вы, барон, на время разговора посидите в приёмной.
Джур Мавад поклонился и вышел из кабинета. Через минуту опять открылась дверь, и все увидели девочку, одетую в шёлковые штаны и такую же рубашку навыпуск. До драки воротничок и манжеты были обшиты кружевами, но сейчас воротник был оторван, да и кружева на рукавах тоже пострадали. Пострадала и сама девочка. У неё была ободрана скула и из носа сочилась кровь. Видимо, ещё сильно болела голова, потому что она непроизвольно морщила лицо. Довершали картину всклокоченные волосы и туфли на высоких каблуках. Пояс жрицы находился под рубашкой, но меч было видно. Руки девочке завели за спину и крепко связали.
— Это лишнее, — сказал маг, вынул из ножен небольшой кинжал и осторожно перерезал ремень. — Помассируй запястья.
— Спасибо, — поблагодарила она, массируя руки.
— На тебя совсем не действует магия? — спросил старик.
— Только враждебная, — ответила девочка. — Хотела сотворить заклинание исцеления, а в голове какой-то шум и не получается сосредоточиться. Если я встречу этого мага, я тоже врежу ему по башке!
При последних словах на её лице появилось мечтательное выражение, и лица взрослых расплылись в улыбках.
— Почему такая обувь? — спросил король.
— Вам смешно! — с возмущением сказала девочка. — Я сказала этим козлам, что после удара кружится голова, так надели эти туфли! Наверное, чтобы я никуда не сбежала.
— А как сейчас? — спросил старик. — Меньше болит? Кровь тоже унялась.
— Спасибо, — ещё раз поблагодарила она. — Вы маг? А почему без мантии?
— Я исправлюсь, — улыбнулся Бошар. — Не скажешь, в каких ты отношениях с хозяйкой пояса?
— А вы кто такие? — глядя исподлобья, спросила девочка. — Это, случайно, не король?
— Да, я король, — кивнул Габриэл, — а теперь скажи, кто ты такая, и ответь на вопрос моего мага.
— Что с моим слугой? — спросила она. — Пока мне этого не скажут, я не буду с вами разговаривать!
— А не боишься? — спросил граф. — Король всё-таки.
— Какая разница, боюсь я или нет! — сказала девочка. — Отвечать не буду! Я не знаю за собой вины!
— Взять чужое имя и титул — это преступление, за которое можно ответить жизнью, — объяснил Варк. — Я не знаю, что с твоим слугой, но вряд ли что-то страшное. Скорее всего, его просто задержали. Если он не стал драться со стражниками, то не пострадал. Отказываясь отвечать, ты осложняешь не только своё положение, но и его!
— Любой глава рода или последний в роду имеет право ввести в него кого хочет! — сказала она. — Это закон империи и, как я узнала, такие же законы есть во многих королевствах! Поэтому графиня и жрица Элла Рожди имела полное право назвать меня именем своей погибшей сестры!
— Была такая сестра у королевы, — вспомнил маг. — Она умерла молодой. На тебе её пояс?
— Не знаю никаких королев! — ответила девочка. — А пояс её. Я не буду повторять вам слова, говорите с ней сами!
Её лицо на мгновенье застыло, а потом вновь ожило, но стало заметно старше. И голос, которым она заговорила, был уже не детский:
— Какие у вас претензии к той, кого я на законном основании ввела в семью?
— Элла Рожди? — спросил маг. — Почему вы не захватили это тело?
— Это был бы для неё прямой вред, — ответила жрица. — Богиня запретила подобное. У меня с этим ребёнком соглашение. Как только она здесь утвердится, найдёт для меня тело. Пока я могу пользоваться только тем, что она мне позволяет. Ещё раз спрашиваю, в чём её вина?
— Даже не знаю, вина это или нет, но по вашей милости я приобрёл родственницу, — сказал Габриэл. — Ваша младшая сестра не погибла, а вышла замуж за первого короля Вардага. Теперь эта девочка на законных основаниях является сестрой нашей первой королевы.
— Воспользуйтесь тем же законом и введите её в свою семью, — предложила жрица. — Это необыкновенный ребёнок, поэтому вы не пожалеете. Хочу предупредить от того, что может причинить ей вред. На девочке печать богини, именно поэтому ей не страшна никакая магия. Никто не знает, для чего великая Верона перенесла её в наш мир. Девочка выжила среди людоедов и очень многому научилась. Наверняка богиня следит за ней и теми, кто рядом. Может, она и не накажет за причинённый ей вред, но я не стала бы это проверять.
— С гибелью империи было утеряно много знаний, — сказал маг. — Вы должны их помнить...
— Я вынуждена уйти, — сказала жрица. — Если найдёте для меня молодую и знатную стерву, поделюсь знаниями.
— Ничего себе! — сказала девочка королю прежним голосом, — Оказывается, я ваша родственница! Хороший у вас закон.
— Поделишься золотом, если возьму в дочери? — с улыбкой спросил Габриэл.
— Больше половины не дам! — предупредила она, вызвав взрыв смеха у короля и улыбки у мага с графом.
— Это правильный подход, — отсмеявшись, сказал король. — Твоя сестра из пояса говорила о другом мире. Как тебя там звали? Род меня не интересует, только имя.
— Полное — Анастасия, а если короче, то звали Настей.
— Вот и у нас будешь Настей, — торжественно сказал Габриэл. — Принцесса Настя Навальская. Малость подрастёшь, и найдём тебе мужа. Сегодня же будет подписан указ!
— О муже? Мне ещё рано! — запаниковала она, вызвав смех всех троих.
— С мужем не будем спешить, — отсмеявшись, сказал король, утёр слёзы рукавом рубашки и позвал секретаря: — Азам! Эта девочка скоро будет объявлена моей дочерью. Позаботься, чтобы для неё приготовили покои, и приставь слуг. Всё, что ей понадобится, должны срочно достать.
— Пусть доставят мои вещи и освободят слугу, — попросила Настя. — Я не хочу с ним расставаться. Можно убрать золото на хранение? Не всё, а только имперское.
— Передадим в казначейство, — пообещал король. — Если будет нужно, возьмёшь. Остальные ценности вместе с вещами доставят в твои комнаты. А вот слуга... Я сам решаю, подходит человек в слуги или нет. Обещаю, что на него посмотрю. Если понравится — возьму, если нет — тоже что-нибудь предложим.
Немного ошалевшая от перемен в судьбе Настя пошла следом за королевским секретарём, который привёл её в богато обставленную комнату и оставил.
— Подождите здесь, — сказал он перед тем, как уйти. — Мне нужно многое для вас приготовить, но постараемся сделать быстро.
Он удалился, а девочка сбросила туфли и подошла к огромному зеркалу, в котором смогла рассмотреть себя в полный рост. Она ещё не видела в этом мире таких больших и хороших зеркал.
— Жалкое зрелище! — подражая ослику Иа, по-русски сказала Настя. — Душераздирающее зрелище. Вот сволочи, угробили такую пижаму. Мало того что единственная на весь мир, так ещё хорошо получилась!
— На каком языке говоришь? — спросил мальчишеский голос.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |