— Н-а-р-у-т-о-бака! Это ты вин... — продолжала вопить, на глазах краснея от злости, Харуно.
Меня переклинило, и набрав в легкие воздуха, уже я заорал на розовую:
— Идиотка безмозглая! — еле удерживаясь от матов. — Ты хоть понимаешь, что чуть не натворила?! Испорть ты оригиналы, я б тебя прямо тут прибил!
Выговорив весь воздух, глубоко вдохнул. Дети сидели, как громом пораженные и в полной тишине на пол звонко капали чернила. Харуно тоже не двигалась. Она так и замерла с занесенной над головой Наруто рукой.
— Сакура, — ледяным голосом сказал я, чувствуя как раздражающе дергается глаз, — если ты настолько тупая, что не можешь даже не мешать Саске и Наруто и не проливать чернила каждый раз, то работать ты будешь одна. В приемной! — последнее слово, снова не выдержав, я выкрикнул, указав пальцем на дверь. Похоже, сказалась бессонная ночь с кошмарами, не иначе.
У Сакуры на глазах навернулись слезы, а лицо скорчилось в гримасе обиды. Какое-то время она переводила взгляд от меня, на испорченное платье и обратно, но потом в ее розовой черепушке, похоже, что-то щелкнуло и она, разревевшись, убежала куда-то. Естественно, взять бумаги и продолжить их копировать она даже не подумала. У нее ж трагедь. Накричали на нее. Да еще и платье испачкалось!
Проводив ее взглядом, повернулся к мальчишкам:
— Парни, теперь надо очень аккуратно убрать разлитые чернила. Не дай Ками-сама запачкаете оригиналы. Ценой этим бумагам могут стать миллионы рье и потерянные жизни. Это будет очень, нет, — выделил голосом, — очень плохо для нас!
После того, как мы насухо вытерли стол и сели писать, я вспомнил вчерашнюю выходку Сакуры.
~ Да мать вашу! Зря я вчера эту тупицу не отругал по первое число за самовольный уход. Ведь должен был. Но нет же. Устал я слишком. Му-у-удак я, вот кто!
И доходит до меня все как до жирафа. Нет, бессонные ночи — это никуда не годится.
Итак, количество бумаг огромное, а пишем мы втроем! А эта малолетняя паскуда куда-то слиняла! Нет, само собой, это было не педагогично на нее орать и называть ее идиоткой и тупой, унижая при мальчиках...
Да, все так. Но мне наплевать! Хотя кого я обманываю? Мне не наплевать. Да меня просто трясет от ее тупости! Первая идиотка на деревне! Тупее ее только полено! — задумался глядя на небольшую кляксу в центре чистого листа. — Хотя Буратино определенно поумнее будет, — перевернул, вздохнул и отложил бумажку.
Чернила подсохли, так что я без труда сложил самолетик и отправил его в открытое окно, отстраненно наблюдая за полетом, я заметил, как пошел мелкий дождь вскоре превратившийся в ливень.
~ Простудится, буду поить самыми горькими настойками и не обязательно от простуды! Придем в Коноху, надо обязательно поставить вопрос о переводе Дерева в любую другую команду. А эта тупая розовая голова пусть катится куда хочет!
Иначе она до команды звука не доживет и помрет на какой-нибудь миссии. И не без моей помощи, если продолжит доводить!
Покосившись на мальчишек, я заметил молчаливый укор в глазах блондина.
— Наруто, не осуждай меня. — прикрыв окно, вернулся я к столу. — Иногда бумаги не менее важны для победы, чем отряд шиноби. Именно поэтому мы их и переписываем. И их потеря могла причинить нам и Конохе много вреда.
— Но она же не знала, — тихо вздохнул Узумаки, — и не хотела...
Саске только фыркнул, верно, подразумевая что-то вроде, — Ага, всегда не хочет...
— Наруто, — вздохнул я, — Сакура, в отличии от тебя, училась на "отлично", и о ценности бумаг знать должна. Просто она — не думает о том, что делает, и к каким последствиям это может привести!
Скорчив физиономию, я съюморил:
Это же так весело — помахать кулаками и пораздавать тумаков рядом с чернилами и важными и ценными бумагами, которые стоят больше, чем ее жизнь! — не сдержался. — Я жизнью рисковал из-за этих бумажек не для того чтобы Сакура на них ставила чернильные кляксы!
Снова став серьезным, я продолжил:
— Компания Гато не только спонсировала бандитов, но и давала рабочие места. Один документ испортить и сотни обычных людей останутся без средств к существованию. Из-за Сакуры без работы могли остаться сотни людей. К сожалению, нет у нее такой привычки — думать. И хватит уже о Харуно. Все равно я уже сорвался и она уже убежала. Чем раньше закончим, тем быстрее вернемся домой, в Коноху.
Чтобы управиться быстрее я организовал небольшой конвейер; Наруто и Саске строчили на листах, эти листы накрывали промокашками клоны и раскладывали сушиться, а другие дубли проверяли, высохли или нет чернила и складывали бумаги в картонные ящики.
Через пару часов Узумаки начал периодически отрываться от отчетов и тереть запястья. Саске тоже выглядел уставшим.
— Ребята, отдохните. И не стесняйтесь говорить, если устали. У нас на это все, — обвел взглядом завалы, — есть еще время.
Саске тут же усвистал, пообещав, что вернется через 30 минут, а Наруто сделал клона и тот молча куда-то ушел.
— Ирука, а ты сам почему не отдыхаешь? — подав промокашку, спросил мальчик.
— Я еще не устал, — оторвал взгляд от бумаг и понял, что соврал. Иероглифы уже плясали у меня перед глазами. Я ведь сделал для разбора бумаг целых 6 клонов. Два из которых выносили мозги логисту вопросами. Юкайо являлся еще и правой рукой Гато. Магнат был мозгом, а Шин занимался воплощением в жизнь его задумок. Вроде бы Гато говорил, что они с Шином друзья детства, но мне в это слабо верилось. Логист, в присутствии Гато, ни разу не улыбнулся, а отвечал сухо и только по делу.
Вздохнув, я потер тыльной стороной руки глаза.
— А ты прав, мне действительно нужно передохнуть.
Как по волшебству, на перевернутом ведре для бумаг появился походный термос, печенье и пара бутербродов, нарезанных щедрой детской рукой, лаптями.
— Наруто, щедрая душа, — не сдержавшись, захихикал.
— Ну, я... это — смутился Наруто, — спасибо.
— Тебе спасибо.
Мы разместились на пушистом ковре в дальнем от входа углу.
Почему-то задумавшись о том, как спереть ковер при помощи свитка и в какую химчистку его сдать будет дешевле, я не сразу обратил внимание на мальчика. Он вел себя подозрительно тихо. И я решил пошутить:
— Тихий ребенок — это ненормально. — по-птичьи наклонил голову и улыбнулся, — Это он либо что-то задумал, либо уже что-то натворил...
А Наруто вдруг нахмурился и стал жевать губу.
— Эй, — огорчился, — я не хотел обидеть. Извини. Что не так?
— Сакура...
— Не надо, пожалуйста, — поползло настроение вниз, — не хочу я о ней думать. Ни сейчас, ни потом.
C тоской взглянув в кружку, тяжко вздохнул.
— Понимаешь, Наруто, нанимают не только тебя, меня и Саске, но и всю команду в целом. И отвечаем мы за ошибки каждого из нас тоже вместе. Если Сакура будет себя вести так и дальше, то всю нашу команду будут стараться не нанимать. Не одну Сакуру, а всю седьмую команду сразу!
Вот, к примеру, нанял вас дайме какой-нибудь. А дальше все увидят, что тебя можно оскорблять и со всей силы лупить по голове — ты это позволяешь. К тебе и наниматели наши будут с пренебрежением относиться.
— Я не позволя... — начал было возмушаться Наруто, но затих на полуслове.
Кисло усмехнувшись я продолжил:
— А еще все увидят, что меня можно игнорировать. А на мои приказы плевать. Вот такой я хороший командир и учитель, что меня можно игнорировать, а то и вообще — орать.
— Ну, она же на тебя на кричала! — возразил Наруто.
— При тебе нет. А вообще — кричала. А на Хатаке, который, как-никак, наш командир, она орала при тебе. Это как вообще, нормально для генина — повышать голос на своих командиров и сенсеев?
Наруто промолчал.
— И в результате все наши заказчика будут смотреть на нашу команду как на шутов. Посмотрит какой-нибудь дайме, сановник на то, как Сакура чудит — например, сходу треснет по башке вельможу или сына того же дайме — за то, что те сказали ей что-то не то... Представил? — спросил я Узумаки, глядя на то, как он пытается задавить смешок.
Кивнув, мелкий все же не выдержал и захихикал:
— Да. Она может...
— Тебе-то смешно, а мне вот, грустно. К сожалению, да — может, — вздохнул я. — И в следующий раз заказчик постарается нанять кого-то другого. А если он еще кому посоветует нас не брать... В общем, до репутации самой паршивой команды выпуска рукой подать. И никому не будет интересно, что мы сильнее и круче.
Мы же, по сути, просто наемники. Дорогие, элитные, престижные, но наемники. Мы выполняем за деньги грязную и опасную работу для других людей. А значит, и репутация среди этих людей у нас должна быть безупречной. Или хотя бы просто приличной.
Сакуре нужно быть сдержанной, думать о последствиях и понимать, как то, или иное ее действие смотрится со стороны. В прошлый раз она могла сорвать переговоры с Забузой. Ты же видел, насколько были сильны Охотники?
Мальчик медленно кивнул.
— Как ты думаешь, — поинтересовался я, — смогли бы мы с ними справиться без помощи Мечника и Хаку?
Наруто задумался, после чего сказал:
— Смогли бы... — но прозвучало как-то неуверенно, будто он своим словам не верил.
— Ты уверен? — с насмешкой спросил я.
— Не знаю, — тихо и грустно выдохнул Наруто, точно сказал "нет, не смогли бы".
— Вот! А сейчас Сакура могла угробить кучу важных документов, из-за чего мы не смогли бы выполнить свои договоренности с повстанцами Тумана и новым руководством компании Гато. И мы, и Коноха потеряли бы огромные деньги.
— Она нечаянно, — начал было Наруто.
— Конечно, нечаянно — с сарказмом сказал я, — она как обычно не хотела. Но почему-то всегда так делает. Наверное, потому что не думает. А еще Сакура и ведет себя, как хамло из подворотни и даже не замечает этого, хотя правила этикета знает куда лучше тебя. Боюсь, что когда до нее дойдет, что нужно уважать других людей, а не только себя, и думать головой не только во время письменных тестов, то будет уже поздно. Мне стыдно, что я ее учил и не доучил.
Я с ней не могу справиться, она меня слушать не хочет. Я тебе об этом уже говорил. Потому для нас всех будет лучше, если Сакуру заменят на кого-то более спокойного, вроде — призадумался, — ну, к примеру, вроде Хинаты. Спокойная и умная девочка, — цыкнул зубом, — жаль, что ее к вам не распределили. Ладно, — отпил я из кружки, — надеюсь, другой сенсей обратит внимание и сможет образумить Сакуру. А вообще, с ее контролем, небольшим резервом и привычкой заучивать, не обдумывая, ей самое место в госпитале. Возможно, фармацевт из нее получится идеальный.
— Почему? — круглыми глазами смотрел на меня мальчишка.
— Во-первых, потому что там она сумеет себя показать. Во-вторых, потому что там безопасно, а это важно, потому что она слабая. В этой миссии мы отошли от ворот и тут же напоролись на шиноби дождя. Не почувствуй я их заранее, и они бы напали неожиданно для нас, и Сакура могла погибнуть уже там. А потом мы встретили Забузу, она снова была обузой и чудом выжила. Если бы Мечнику не нужна была наша помощь, то боюсь, что с Охотниками мы бы дрались одни и все могло кончиться скверно. Какаши вернулся бы с четырьмя погнутыми хитай-ате на драных лоскутах, ему бы выдали другую команду, а на наших могилках вскоре выросла бы зелененькая травка, — скривился от собственных слов. — Прости, я пессимист по жизни. Для нее самой было бы лучше перейти, но ты сам понимаешь, что из-за Саске она никуда не уйдет и ...
— Вы!... — раненым бизоном взвыла Харуно.
— Все слышала? — холодно произнес я, аккуратно сжимая кружку обеими руками, чтобы не швырнуть ее кое-кому в лоб, прямо между розовых бровей, — Или что-то пропустила? Могу повторить.
— Вы — козел!
Прикрыв лицо рукой, я невесело рассмеялся.
— Сакура, проблема не во мне, а в тебе. Прямо сейчас, за оскорбления сенсея — 50 отжиманий. Еще раз услышу подобное — выпорю. Все ясно?! — посмотрел ей прямо в глаза, выпустив КИ.
— Вы не посмеете! — растеряв боевой настрой, заявила мелкая.
— А давай проверим! — оскалившись, взглянул на девчонку, громко опустив кружку на поднос.
— Я на вас пожалуюсь!
Не успел я вытащить ремень, а ее уже и след простыл. Зато Узумаки решил грудью на амбразуру лечь, спасая дуру. Он обхватил мою руку, мешая расстегнуть пряжку, и уткнулся лбом в предплечье.
— Наруто, — не делая попытки освободиться, позвал, — отпусти. Я ее только припугнуть хотел... Наруто?
— Пожалуйста, пообещай, что не будешь бить Сакуру, — не ослабив захвата, сказал мальчик.
Я положил вторую руку ему на макушку. Он было испуганно дернулся, но, упрямо сжав губы, схватился еще крепче.
— Обещаю, — легонько потрепал по волосам, — Теперь отпустишь?
— Угу, — стараясь не встречаться со мной взглядом, буркнул блондин.
Когда вернулся Саске, жуя на ходу какой-то пирожок, Наруто уже перестал дуться. Кстати, Саске чуть было не отхватил за компанию с Сакурой, но вовремя заметил, что руки жирные и побежал их мыть до того, как я открыл рот.
— Прямо как офисный планктон... — пробурчал я и посмотрел на мальчишек, устало улыбнувшись.
Те явно не поняли юмора, а я не стал пояснять, каким образом морская живность связана с тем, что мы делаем. Да они и не прашивали.
После нескольких часов работы стало понятно, что пацаны снова устали, а я опять этого не заметил, впав в транс от бездумного копирования.
Нет, ну поначалу я читал, а потом уже переписывал черточка в черточку, не отвлекаясь ни на что. Изображал принтер, разве что не жужжал и бумагой не плевался.
Кислые и уставшие лица. Мне казалось, они от тренировок так быстро не уставали, как от бесконечной писанины. Саске вывел последний иероглиф на листе и, устало выдохнув, потянулся, разминая шею руками. Наруто просто отодвинул все и лег на сложенные на столе руки.
— Может, перекусим? Я отправил клона, осталось только его дождаться.
— Ирука, расскажи что-нибудь, — зевнул Наруто.
— Чтобы ты тут по привычке заснул? — подколол я.
Наруто фыркнул и улыбнулся, а я принялся осматривать кабинет в поисках зацепок для мысли. Но ничего толкового в голову не шло. И тут я решил рискнуть.
— Есть у меня одна история, — тихо сказал я, все еще колеблясь, — Скорее даже легенда. Мне ее рассказывали очень и очень давно, когда я сам был еще ребенком.
Саске заинтересовался, но виду не подал, а Наруто подставил руки под голову, приготовившись слушать.
Вздохнув, начал рассказ:
— Жили на свете два человека, богач и воин. Если кто упоминал их имена, люди кривились и поминали демонов.
— Почему? — почесал блондин щеку.
— Потому что эти двое были очень плохими людьми. Что богач, что воин были людьми злыми и жестокими. Чужая жизнь для них была не ценнее рисового зернышка в урожайный год. Люди молили всех богов, чтобы эти двое стали лучше. Или хотя бы не так сильно лютовали.
— Почему люди не ушли? — хмыкнув, сказал Саске.
— А некуда им было идти, — пожал плечами, — Да и землю, которую возделывали далекие предки тех крестьян, никто не смел оставить, чтобы не разгневать духов. Традиции и много всякой около религиозной чепухи, — неопределенно покрутил рукой, — Да и вокруг все тоже было плохо. Вот и надеялись люди на чудо и дождались.