Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь после свадьбы


Опубликован:
28.08.2011 — 28.08.2011
Читателей:
1
Аннотация:
Очень большой АУ-шный фанфик, который я не могла не закончить. Все кинки в наличии.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

-Что вы имеете в виду? — спросил Зойсайт. Злость будто бы выдохлась, осталась лишь усталость и какое-то опустошение.

-Вы сможете вот так же сказать об этом моему коллеге Кунсайту? — прямо спросил лорд.

-Да, смогу, — ответил юноша. — Я же...

Он ведь сделал это именно для того, чтобы продемонстрировать Кунсайту — он тоже умеет работать самостоятельно, и у него неплохо получается! Даже чужой лорд признал его заслуги, а свой...

-Ясно, — очевидно, Горсейскайт умел читать по лицам. — А вы можете предсказать его реакцию?

-Могу, я... — Зойсайт снова замолчал. Да, он уже думал об этом. Будет похвала, но будет и строгая нотация. А если всплывет, что он, нарушив всяческую субординацию, ввалился к главе Промышленного управления, подрался с его телохранителями, выдал массу информации, то...

Что-то негромко тренькнуло.

-Прошу прощения, это один из моих здешних партнеров, — лорд поднялся и вышел, на ходу отвечая на звонок мобильного телефона.

Зойсайт молчал, понимая, что опять загнал себя в ловушку. Придется молчать, и Горсейскайт, скорее всего, промолчит, но если вдруг... Металлия, как глупо-то! Хотел представиться взрослым и ответственным, но не удержался, повел себя, как мальчишка! Всё насмарку...

-Знаете, тэн Зойсайт, — негромко произнесла Ридерайт, — почему подчиненные моего мужа не боятся сообщать ему о своих ошибках?

-Он не наказывает их? — вскинул голову молодой демон.

-Отчего же? Наказывает по всей строгости, особенно если ошибка совершена по глупости, недальновидности или халатности.

-Но тогда... — нахмурился Зойсайт. — Почему?

-Видите ли, — сказала женщина, — ничего нет хуже, чем скрывать ошибки из страха наказания или из желания выставить себя лучше, чем ты есть на самом деле. Хотя бы потому, что чем раньше станет известно об этой ошибке, тем легче и скорее удастся исправить ее последствия, а может быть, и вовсе свести их на нет... Ложь же и молчание имеют свойство накапливаться, и когда всё вскрывается, обычно оказывается, что поправить уже ничего нельзя, настолько всё запуталось.

Зойсайт заставил себя не опускать взгляд.

-А еще хуже, когда один подчиненный пытается свалить свою ошибку на кого-то другого, — добавил незаметно вошедший лорд Горсейскайт.

-На что вы намекаете? — вскинулся Зойсайт.

-О чем вы? — удивился лорд, садясь в кресло. — Я никогда не использую намеки, если без этого можно обойтись. Перефразируя один человеческий афоризм, можно сказать: если намек может быть истолкован неправильно, он непременно будет истолкован неправильно. — Горсейскайт пристально посмотрел на юношу. — А кроме того, друг мой, я в полной мере отвечаю за свои слова и за приказы, которые отдаю своим сотрудникам.

Зойсайт дернулся, как от пощечины. Неправильное истолкование намеков... Он ведь думал об этом не так давно, когда размышлял о Юпитер. А сам он... Лорд Кунсайт редко говорит что-то впрямую, почему? И еще... Да, было еще что-то, о чем Зойсайт думал... Точно! Юпитер всегда задает вопросы напрямую и требует таких же прямых ответов. А что, если...

-Скажите, лорд Горсейскайт, — в горле пересохло, но он заставил себя говорить. — Ответьте, прошу... Если кто-то из ваших подчиненных, выполняя ваш приказ... например, поймет его не совсем верно и совершит серьезную ошибку. Очень серьезную, такую, что может поставить под удар всё королевство... Что вы сделаете?

-Я искренне надеюсь, что среди моих сотрудников нет таких остолопов, — ворчливо ответил лорд, но тут же посерьезнел. — Что я сделаю... Для начала, нужно будет разобраться, насколько велика вина этого сотрудника, действительно ли он неверно истолковал мой приказ или же просто выполнял задание спустя рукава... или это вовсе было роковое стечение обстоятельств.

-Не надо об обстоятельствах! — Зойсайт подался вперед. — Он неправильно вас понял и ошибся. Что вы будете делать?

-Если он в самом деле виновен, то понесет заслуженное наказание, — спокойно ответил лорд. — На службе следует быть предельно внимательным. Но если выяснится — причина в том, что я отдал приказ, допускающий двоякое толкование или возможность неверного истолкования... что ж, тогда отвечать буду я.

-И вы всегда отдаете однозначные приказы? Вы всегда прямо говорите сотрудникам, что они должны делать? — допытывался молодой демон.

-Скажу так: я поступаю подобным образом с теми подчиненными, что еще не достигли определенного уровня, — сказал Горсейскайт и улыбнулся. — Те, у кого достаточно опыта, и кто хорошо знает мой образ мыслей, редко ошибаются в истолковании моих поручений. И я придерживаюсь принципа, что прежде, чем начинать говорить с подчиненным намеками, следует убедиться, что он правильно понимает сказанное прямым текстом. Опыт показывает, что это далеко не всегда бывает так.

-А если у сотрудников возникают некие сомнения, тем более, когда задание важное и сложное, — добавила Ридерайт, — они всегда могут уточнить детали.

-Верно, милая, — подтвердил лорд. — А излишняя самонадеянность обычно бывает очень опасна.

-О да... — прошептал Зойсайт. — Лорд Горсейскайт...

-М-м?

-Нет, ничего...

"И что думать? Что я не достиг этого "определенного уровня" и поэтому не понимаю всех намеков Кунсайта, а он считает, будто я достаточно опытен, и... — мучительно размышлял Зойсайт. — Сказать ему об этом? Расписаться в собственной глупости? О, Металлия..."

И еще одна мысль скреблась глубоко в мозгу, но она была настолько мерзкой, что Зойсайт не желал даже углубляться в нее.

-И если подчиненный переспрашивает... — он не закончил вопроса, но его поняли.

-Это нормально, — пожал плечами Горсейскайт. — Но если так длится годами, следует подумать, на своем ли месте этот сотрудник... и достаточно ли компетентен его руководитель.

И тут Зойсайт сообразил, что же именно царапало его всё время этой престранной беседы.

-Лорд Горсейскайт, — начал он напряженно. — Вы говорили — лорд Техонгайт, лорд Янгинайт... но вы ни разу не сказали "лорд Кунсайт"! Вы назвали его только коллегой!

-Наблюдательный юноша, — удовлетворенно заметил тот.

-Почему? — нахмурился Зойсайт. — Вы... не считаете его равным себе? Вы его...

Он так и не смог сказать — "презираете".

-Я считаю его хорошим руководителем, — задумчиво произнес Горсейскайт. — Пожалуй, среди нынешних сотрудников Королевской канцелярии никто другой на эту должность не годится...

-Вы не ответили на мой вопрос! Вы сказали, что говорите прямо, когда возможно!

-Дорогой, ты сам поймал себя в ловушку, — улыбнулась Ридерайт.

-Не вполне, милая, — покачал головой лорд. — Наш юный друг еще не успел научиться слышать, а не просто слушать. Я сказал лишь, что не использую намеки, если в том нет особой нужды. Но я не сказал, что всегда говорю правду, только правду и ничего, кроме правды. И уж тем более я не говорил, что правдиво отвечаю на все заданные вопросы.

-Вы сказали, что прямо говорите...

-Сотрудникам, — улыбнулся Горсейскайт. — И речь шла только о приказах. Вы же не мой подчиненный, и я не отдавал вам распоряжений. Чувствуете разницу, друг мой?

Зойсайт понял, что еще немного, и он опрокинет этот чайный столик и переколотит к Металлии дорогой фарфор.

-Милый, — негромко произнесла Ридерайт, внимательно следившая за юношей. — Мне кажется...

-Пожалуй, — согласился тот. Произнес жестко: — Тэн Зойсайт, посмотрите мне в глаза.

Тот поднял голову, встретился взглядом с холодным взглядом лорда.

-Вы уверены, что хотите получить честный ответ на свой вопрос?

Зойсайт недоуменно нахмурился.

-Вы знаете, что некоторые вопросы лучше оставлять без ответов? — продолжал Горсейскайт. Ни следа не осталось от недавнего шутника и балагура, и эта резкая перемена немного пугала.

-Я... догадываюсь, — сквозь зубы ответил тот.

-Вам могут не понравиться мои слова. Более того, они могут показаться вам несправедливыми.

-Это я тоже понимаю.

-Вы можете обвинить меня в пристрастном отношении.

-Я не стану.

-Значит, вы осознаете, что всё, сказанное мною, является лишь моим личным мнением, которое никто не обязан разделять?

-Осознаю. К чему этот допрос, лорд Горсейскайт? — спросил Зойсайт. Внутри стало пусто и холодно, и он не рад был, что настоял на своём, но отступать было поздно.

-Мне нравится этот особняк, и я не хотел бы, чтобы вы его спалили, — спокойно пояснил лорд. — Итак?

-Я всё понял, — проговорил Зойсайт. — Я просто... приму ваш ответ к сведению. У вас своё мнение, у меня своё, они могут не совпадать. Так?

-Именно. Слова не мальчика, но мужа, — усмехнулся Горсейскайт. — Что ж, рассчитываю на ваше благоразумие. Значит, вы хотели узнать, почему в приватном разговоре я именую коллегу Кунсайта именно так, а не иначе?

-Да.

-Потому что он действительно мой коллега.

-Это не ответ, — Зойсайт заставил себя успокоиться. — Остальных вы называете лордами. Я повторю вопрос — вы не считаете лорда Кунсайта равным себе?

-Не считаю, — спокойно ответил Горсейскайт, и у молодого демона потемнело перед глазами. — Желаете подробностей?

-Желаю... — Куда уж больше?! Но остановиться не получалось...

-Дорогая, налей юноше еще чаю, он что-то бледен, — попросил лорд и снова повернулся к Зойсайту. — Так вот... Я недаром сказал, что Кунсайт — хороший руководитель. Умелый. Только этого мало, мой юный друг. Думаю, вы прекрасно помните, как он получил эту должность...

-Помню.

-Так вот, скажу вам честно: он получил ее слишком рано, — продолжал Горсейскайт, — и еще не успел научиться владеть тем огромным механизмом, коим является любое управление.

-Что значит — владеть? — нахмурился Зойсайт.

-То и значит — как мы с вами владеем собственными руками, так и умелый руководитель владеет вверенным ему аппаратом, знает его, как свои пять пальцев и не пропустит даже крохотной заусеницы на левом мизинце... Металиия, я взялся за аллегории, дело плохо! — посетовал лорд.

-Эта удалась неплохо, мой дорогой, — утешила Ридерайт. — Бывали и похуже. Вроде той, про маленького крокодильчика на острове...

-Что?.. — опомнился Зойсайт.

-Вы не знаете, это старая шутка, к делу отношения не имеет, — махнул рукой Горсейскайт. — Вернемся к теме. Повторюсь, хороший руководитель должен не просто уметь отдавать приказы. Он должен быть в курсе чаяний своих подчиненных, их настроений, их проблем... Я, к примеру, — без ложной скромности добавил он, — помню о днях рождения своих сотрудников, хоть и не великие это праздники, но...

-Ты лжешь, дорогой мой, — заметила Ридерайт. — Тебе об этом напоминает секретарь.

-Но уж о ближайшем-то окружении напоминать не нужно! — возмутился лорд.

-Нужно, ты иногда путаешь, милый.

-Старость не радость... — со вздохом заключил Горсейскайт. — Итак... помимо этих мелочей, неплохо бы знать, кто с кем в каких отношениях, кого лучше не сталкивать на одном задании, кто женился, кто чью супругу соблазнил, у кого родился сын...

-Вы уже говорили, — прошептал Зойсайт. — Про коллег. Что нужно знать...

-С памятью у вас всё в порядке, это радует, — кивнул тот. — Так вот, здесь то же самое, но сложнее, конечно. И пусть лично лорд не может объять необъятное... хотя, к примеру, мое управление не так велико, как хотелось бы, можно и напрячь память... Словом, есть личные дела, есть досье, которые пополняются, и пренебрегать этим не стоит. Кроме того, есть связи с другими управлениеми, которые нужно холить и лелеять, особенно, если они основаны не только на служебных отношениях. Да много чего еще! Это нужно почувствовать, друг мой, — улыбнулся лорд. — Это сложный живой организм, уж поверьте мне. И можно просто оседлать его, взнуздать и погонять хлыстом, как норовистого коня, и не понимать, отчего этот конь то захромал и спотыкается, то спину сбил, то вовсе подкову потерял, да еще и брыкается. А можно его приручить, и тогда лошадка станет слушаться малейшего движения и привяжется к хозяину...

-Мой дорогой муж слишком увлекся скачками, — вставила Ридерайт.

-Да, ты права, милая. Но, думаю, суть я донести сумел, — хмыкнул тот. — И вот пока ваш начальник, тэн Зойсайт, не приручит свою лошадку, он будет для меня всего лишь коллегой. Это не оскорбление, не думайте, будто я отзываюсь о нем пренебрежительно. У вас ведь тоже есть коллеги, не правда ли? В том числе в других отделах, и они хорошие работники, и вы об этом знаете... Но лорд — это чуть большее, чем официальное звание, вручаемое королевой. Это немного иной уровень мышления, и я искренне надеюсь, что... хм... ваш начальник в самом скором времени его достигнет. — Горсейскайт вздохнул. — Потенциал у него прекрасный, нужно лишь время, чтобы понять то, о чем я вам тут толкую битых полчаса.

-Времени никогда не хватает... — обронил Зойсайт. Изрядную часть того, о чем говорил лорд, он не то чтобы пропустил мимо ушей, а просто не понял. Не смог сходу осознать, но запомнил, чтобы обдумать потом.

-Тоже верно.

-И значит... — юноша посмотрел лорду в глаза. Взгляд у того был спокойный, терпеливый. — Если я правильно понял... Вы относитесь к лорду Кунсайту примерно так, как он относится ко мне? Я ведь ему тоже... коллега...

-Откуда же мне знать, как он относится к вам, друг мой? — развел руками Горсейскайт. — Но в качестве грубой аналогии это, пожалуй, сгодится.

-Ясно... — Зойсайт поднялся. — Я... слишком задержался. Мне нужно идти.

-Даже чай не допьете? — огорчился лорд.

Тот только помотал головой и вдруг брякнул, хотя не собирался:

-Лорд Горсейскайт... спасибо за... Тэнна Ридерайт...

-Да, чай у нас отменный, — кивнула она в ответ. — Заходите ещё.

Зойсайт видел, что женщина прекрасно поняла его...

...Взвихрились розовые лепестки — юноша исчез.

-Ну вот, опять, — вздохнул лорд. — Что за страсть к театральным эффектам?

-Можно подумать, твой метод менее зрелищен, дорогой, — усмехнулась Ридерайт. Помолчав, она добавила: — Тебе не кажется, что ты был слишком...

-Прямолинеен?

-И это тоже. Но я имела в виду, не опасно ли было вот так, без подготовки...

-Мальчик сам начал задавать вопросы, милая, — устало сказал Горсейскайт. — Ты ведь видела: их у него накопилось превеликое множество. Разумеется, на часть из них он сумел бы найти ответы самостоятельно, один лишь вопрос — когда именно? И не произошло бы это слишком поздно?

-Пожалуй, ты прав, дорогой, — задумчиво произнесла Ридерайт. — Но отчего бы ему не задать их Кунсайту, раз уж он так к нему привязан?

-Боится показаться дураком, милая моя, — усмехнулся лорд. — Ты бы согласилась выглядеть желторотым птенчиком в моих глазах?

-В твоих глазах я могу быть хоть зеленой жабой, дорогой, равно как и наоборот, — улыбнулась та в ответ, — это немного иной случай. Я тебя люблю таким, каков ты есть, а не боготворю и не творю из тебя кумира.

-Ну вот, очередное разочарование под конец тяжелого дня! — воздел руки Горсейскайт, но тут же посерьезнел. — Ты права, любовь моя. Тяжелый случай. Но процесс уже запущен, и я почти уверен — сделал это сам Кунсайт.

123 ... 3435363738 ... 707172
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх