Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мисс Амбридж - Прошу любить и жаловать.


Жанр:
Опубликован:
27.06.2016 — 27.06.2016
Читателей:
52
Аннотация:
А, я же не представилась! Как невежливо с моей стороны. Я - Долорес Джейн Амбридж - да-да, та самая, которая в каноне отличалась весьма неприглядным внешним видом. Да ещё и характер был не самый сладкий. Хоть она и любила розовый цвет. Так вот - это всё могло бы произойти и здесь. Если бы не слепой случай.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Несколько минут оба мужчины молчали.

Первым не выдержал Мариус.

— Фотографии. Леди Кракнелл до сих пор хранит несколько фотографий своего бывшего жениха. После смерти мужа, она могла уже не прятать их в шкатулке с украшениями, — объяснил он, повернувшись ко мне. — Я видел их на столике возле кровати, когда у неё был очередной приступ.

Я сжала от волнения руки.

— Бабушка серьёзно больна?

— Да, у неё больное сердце, — грустно кивнул он. — Я стараюсь помочь, чем могу, но возможности у меня маловаты.

— Вы — сквиб? — резко спросил Том. — Какого Рода?

Ага, он тоже воспользовался Голосом, как и я в своё время.

— Блэк. — Тихо ответил Мариус. — Когда-то меня звали Мариус Блэк.

Том с любопытством взглянул на меня.

— А ты мне об этом не рассказывала.

Я пожала плечами.

— Не моя тайна. А я — не болтушка, рассказывающая все секреты, которые узнаю, направо и налево. — Улыбнулась и сделала вид, что накидываю себе что-то на плечи, скрестив руки на груди.

Тут и крёстный побагровел и шумно задышал.

Эстафету перехватил мистер Прайори.

— Сходство не случайно? Вы — его сын? — Том и я синхронно кивнули. — И маг? Прошу простить моё любопытство, но — какого Рода Ваша матушка?

— Гонт, — чуть отвернувшись, буркнул Том.

У Мариуса буквально челюсть отпала самым плебейским образом.

— Не может быть! Это что же получается — именно Ваша земля лежит между владениями маркизов Сент-Эдмонд и усадьбой семьи Риддл в Литтл-Хэнглтоне?

— Вы что-то об этом знаете? — Заинтересовался Том.

— Разумеется, — он удобнее уселся в кресле. — Мне было интересно и с точки зрения простого мира, и с точки магического.

Том чуть слышно зарычал.

— Всё просто, — пояснил Мариус, — эта земля существует, но по бумагам она никому не принадлежит. И при этом её нельзя никак купить. Да и просто пройти туда почти невозможно. Пару раз там блуждали несколько дней. Странная история. Я давно подозревал некое магическое воздействие. Нет, — он покачал головой, — сам я туда не ходил. Только пытался разыскать материалы. Я прекрасно осознаю свою слабость перед магией.

— Мне просто необходимо всё узнать, — Том резко встал. — И всё самому проверить.

— Том, — подёргала я его за рукав, — а можно найти лекарство для бабушки? Чтобы ей с сердцем помочь?

— Можно, — задумчиво кивнул он, — жаль, что Даркворт-Грейнджер уже не практикует и не берёт учеников, лучше зельевара я не встречал. Словно у самого Мерлина учился. Но есть и другие Мастера. Найду, обещаю. А пока — не забудь про медальон.

— Не забуду, — я торжественно кивнула, принимая у него коробочку. — Обещаю.

Он улыбнулся, потрепал меня по плечу. Быстро вышел из комнаты. Мариус задумчиво смотрел на меня.

— Да, юная мисс Амбридж, вокруг вас происходит столько приключений, — таинственным голосом прошептал он.

И мы вместе рассмеялись.

На следующее утро погрузили мой багаж в машину и отправились домой. Мистер Прайори наотрез отказался рассказывать мне новости о найденных сокровищах. Сказал, что только леди Кракнелл имеет право мне об этом рассказать.

Так что всю дорогу я сидела как на иголках. Никак не могла дождаться приезда.

Оказалось, что некоторые из найденных монет имеют большую историческую ценность. Даже пришлось нанять специального человека, который рассортировал все монеты. Дубли и часто встречающиеся были засчитаны просто как золото. А вот редкие монеты будут выставляться на аукцион.

И леди Кракнелл считает, что они будут приносить стабильный доход. Уже был запланирован ремонт правого крыла — она считала своим долгом обязательно отремонтировать спальню капитана Джошуа.

А ещё она решила, что через год, когда мне исполнится семь лет, меня отправят в хороший пансион для девочек. С большим трудом удалось уговорить её не платить за всё время обучения, а только по годам. Я же знала, что мне предстоит обучение в Хогвартсе.

Мой подарок — медальон — она надела и обещала мне, что не снимет его. Иногда ночью я просыпалась и прислушивалась — как она там. Пока всё было хорошо.

Вообще — все мои подарки понравились. Хоть Энни немного и посмеялась над тем, что я и ей привезла куклу. Мол, она уже большая, чтобы играть в куклы. Но я видела, что эта красавица, так похожая на её матушку в молодости, привлекла её внимание.

А ещё я открыла для неё мир кукольной моды.

— Раз ты слишком большая, чтобы играть в куклы, играть буду я, — заявила я. — А тебе я закажу одежду для моих кукол.

— Но у меня пока плохо получается, — вздохнула Энни.

— А Ингрид тебе поможет. У неё всегда много лоскутков остаётся. Правда, Ингрид?

Та только кивнула. Журналы, что я привезла для неё, полностью захватили её внимание. Но потом она не раз помогала своей племяннице. Так что к Рождеству не только мы все щеголяли в новых нарядах. Куклы тоже не остались без обновок.

Я начала учить итальянские слова и фразы — мистер Прайори тренировал меня.

А на Рождество к нам заехал наш новый сосед.

Глава 20

Разумеется, деревенские пересуды о том, что старый дом Риддлов в очередной раз сменил хозяина доходили до нас и раньше. Джеффри после сбора урожая позволял себе посидеть в местном питейном заведении, болтая с завсегдатаями, вспоминая предвоенные годы. Иногда — беседовал и о годах службы в армии. Но чаще просто пил свою вечернюю кружку пива, слушая местные пересуды.

Он-то и начал рассказывать как-то за общим столом об изменениях в Литтл-Хэнглтоне.

Хорошо ещё, что бабушка не успела в тот день спуститься к столу. Поэтому мистер Прайори настоятельно попросил Джеффри не упоминать фамилию Риддл в своих рассказах. По возможности.

Джеффри только послушно наклонил голову. Он был из тех слуг, которые были воспитаны при господском доме. И был полностью лоялен хозяевам. Конечно, ему и в голову не пришло тревожить леди Кракнелл своими рассказами.

Поэтому при ней он ограничивался только пересказом обычных сплетен из трактира.

Не забыл сообщить, что вернулся и старый (то есть — прежний, не так уж он был и стар) садовник семьи Риддл — тоже ветеран той войны, с которой вернулся с негнущейся ногой. Он поселился в своём прежнем жилище у ворот в поместье.

В трактире, который незамысловато назывался просто "Хэнглтон" часто спорили, как долго проживёт в доме на холме та или иная семья, осмеливавшаяся приобрести дом. И тут же съезжавшая оттуда — не проходило и полугода.

Да, в деревне не слишком любили прежних владельцев дома — мистер и миссис Риддл были людьми богатыми, высокомерными и грубыми, а их взрослый сын Том и того хуже. Ещё и эта странная история с его помолвкой, разрывом помолвки и внезапным бегством с не самой красивой девушкой в округе. Потом такое же внезапное возвращение — слуги, работавшие тогда в доме, любили почесать языком в трактире. Их рассказы и припоминали каждый раз, когда появлялись новые владельцы, но надолго там никто не задерживался. Владельцы жаловались, что это место таит в себе что-то зловещее, и дом, в отсутствие обитателей, начал понемногу ветшать. Но выглядел ещё очень внушительно. Не сравнить с тем мороком, который показывал нам мистер Вилье. Каждый раз, вспоминая ту иллюзию — очень реальную, надо сказать, я чувствовала тот же необъяснимый страх, который на мгновение почувствовала, проходя на территорию усадьбы.

Жаль, что мне не удалось побывать в доме семьи Риддл до того, как туда приехал новый владелец.

Джеффри со смехом рассказывал, с каким восторгом делились своими впечатлениями о новом хозяине местные досужие сплетницы. Да, некоторые из них когда-то работали при прежних хозяевах. И хорошо помнили их внешний вид.

И теперь молодой человек — так похожий на своего отца, появившийся из далёкой Австралии, вернувший себе дом своих предков, занимал все их мысли.

— Как жаль, — вздыхала бывшая кухарка семьи, — что он не стал нанимать никого из прежних слуг. Только Фрэнка оставил на месте.

— Да, и то только потому, что он эти годы по собственному почину кое-как ухаживал за садом, не давая ему полностью одичать, насколько позволяла негнущаяся нога. Денег-то ему за эту работу никто не платил. — Заметил хозяин трактира.

— Но и аренду за свой дом он тоже не выплачивал, — покачала головой бывшая кухарка.

Но все сошлись в одном мнении — то, что у дома теперь появился настоящий Хозяин — только на пользу всей деревне.

— Представляете, — с изумлением рассказывал Джеффри нам на кухне, — говорили, что он предложил какое-то выгодное дело старосте. А ещё привёз целую бригаду мастеров, чтобы отремонтировать и переделать дом.

— И что тут такого особенного? — Хмыкнула Хельга, как всегда готовившая обед, но при этом она не пропустила ни слова из рассказа мужа.

— Да то, что эти мастер — коротышки! Все до одного! Коренастые и крепкие, но маленькие!

Неужели Тому удалось привести бригаду гоблинов под амулетами иллюзий, подумала я, а вслух сказала только:

— А может, они и впрямь — маленькие люди? Помните, мы смотрели фильм о Дороти из Канзаса? Так там целая деревня была таких смешных человечков.

— А то, что они маленького роста — даже лучше. — Рассудительно заметил Берни, указывая на меня. — Полы в том крыле смогли выдержать Долли, а подо мной скрипели, готовясь развалиться. — Он хлопнул себя по губам, но слова уже были произнесены.

— Таак, — раскручивая кухонное полотенце, сурово проговорила Хельга. — Что мы ещё не знаем о твоих приключениях?

И разговор на этом закончился.

Но события продолжали развиваться. Я заметила, что вечерами над усадьбой стали появляться совы. Нет, они прилетали не ко мне. Следовало ожидать — к мистеру Прайори. А уж он молчал, как партизан. Пока я не подкараулила его в библиотеке и не воспользовалась Голосом.

Да, он переписывается с мистером Риддлом. Да, тот присылает ему некоторые зелья, которые Мариус прописывает — как личный врач — бабушке. И он может с удовлетворением отметить, что её здоровье стало гораздо лучше! Уже нет тех приступов, когда она от боли в груди не могла пошевелиться. Она заметно окрепла, стала быстрее двигаться.

И теперь мистер Прайори почти не боится за неё, если прибудет мистер Риддл.

И он прибыл.

Но как!!!

Был канун Рождества — тихий семейный праздник. Мы все собрались за праздничным столом, ожидая прибытия главного блюда — рождественского хлеба. Так называемого "хлеба Христа". У любой хозяйки есть свой вариант приготовления этого блюда, с особыми ритуальными узорами и зеленью. Такой хлеб обычно торжественно разрезали на части: обязательно одну из частей отдавали бедным в церкви. Крошки тщательно собирали и подмешивали в корм домашнего скота и птицы. А у нас смешались две традиции — шведская и английская. В праздничные пироги были вложены зерно боба, кольцо, монета и пуговица, с помощью них мы и гадали. Считалось, что найти боб — к счастью, кольцо — к замужеству. Монета в кусочке означала богатство, а пуговица — бедность. И все ждали, кому из нас и что достанется на этот раз.

В прошлом году я наслаждалась искусством миссис Олбрайт. Мне достался просто кусочек пирога — без дополнительных сюрпризов. И от этого ужина не ожидала подвоха.

Да, в этот раз мы разместились в большом зале. Редко мы собирались там, но уж рождественская свиная голова требовала особого способа приготовления. И огромный камин такую возможность предоставлял. Ведь в нём можно было запечь и кабана.

На окнах нашего Большого зала были выставлены свечи домашнего производства, но и от сжигания рождественского полена мы тоже не отказались, привезя его ещё раньше с шумом и хохотом из леса на санках.

Да, леди Кракнелл сама добыла это полено в лесу, тюкнув по подготовленному деревцу. Сама довезла санки до дома. И ничего, что все дружно их подпихивали сзади. А потом разместили в огромном камине.

И вот, сидя за столом, услышали мы звон колокольчиков, который явно приближался к нашему дому. Я не выдержала и приникла к окну. И так и застыла в изумлении.

Не поверите, но по дороге, ведущей от шоссе к усадьбе, двигалась странная процессия! Впереди гордо выступали олени! Я протёрла глаза и вновь посмотрела в окошко. Восторженные вздохи Берни и Энни, подтвердили, что мне не мерещится — они тоже видели ЭТО!

— Санта! Настоящий! — лепетала Энни.

— И олени, и Руперт! — Вторил ей брат.

Присмотрелась: за упряжкой из восьми оленей, впряжённых в просто гигантские сани, двигалось ещё что-то. Когда он приблизилось, за моей спиной вскрикнула Ингрид:

— Снежная Королева! Та самая! Из сказки Андерсена.

— Я её именно такой и представляла, — согласилась Хельга, пожирая глазами необыкновенную процессию.

Упряжкой оленей управлял огромный человек, одетый в меховую шубу. Огоньки так и бегали по сбруе и рогам оленей.

А вот тройкой белоснежных лошадей, впряжённых в сани Снежной Королевы, управлял огромный медведь, но не белый, а бурый. Он был наряжен в цветную жилетку, и огромные широкие штаны.

Все остановились у главного входа. Из саней выпрыгнул высокий представительный мужчина с белой бородой и в красном кафтане, он церемонно протянул руку Ледяной красавице. Та аккуратно вышла из своих саней. Пара направилась к дверям, за ними семенил маленький человечек, наряженный в зелёный костюмчик с мешком за спиной.

Странно, но медведь последовал за честной компанией.

Мы, не дыша, застыли и ждали, когда они войдут.

Леди Кракнелл с улыбкой приветствовала ряженых, поднесла им по всем правилам специального приготовленного печенья, осведомилась:

— С чем пожаловали, гости дорогие?

— С подарками — хорошим деткам, с розгами — непослушным! — нарочито пробасил этот Санта.

А Ледяная Дева рассмеялась серебристым смехом.

— Этот мешок — с подарками на Рождество. Положите под ёлку. Откроете завтра утром, — проговорила она.

— А ещё — приглашаю присоединиться к нам. Сегодня в центре деревни — большой праздник! С музыкой и песнями, с фейерверками и накрытыми столами. — Всё тем же басом искушал Санта.

И бабушка сдалась. Нас быстро одели соответствующим образом, вывели на улицу.

Пока мы дожидались взрослых, Берни успел скормить оленям полкоробки морковки, а Энни — оделила яблоками великолепных коней. Я же разглядывала иллюминацию на кончиках рогов.

— А, — понимающе протянул Джеффри, выйдя на улицу, — там прикреплены электрогирлянды. Как на ёлке. Наверно, аккумулятор стоит в ногах у кучера.

Взрослые сели в гигантские сани к Санте, а всех детей усадили в сани поменьше. Медведь залихватски присвистнул, подбирая вожжи. Тройка набрала ход.

Но и оленья упряжка не уступала в скорости. Там ведь было аж восемь оленей!

Берни внимательно всматривался в сани, что двигались рядом с нами. Потом засмеялся.

— Там — колёса! — Показал он пальцем. — Они замаскированы полозьями, но могут ехать и без снега.

— Совершенно верно, — погладила его по голове Ледяная Дева, укутывая нам ноги тёплым мехом.

Мы доехали до деревни гораздо быстрее, чем шли пешком этим летом. Десять минут — и мы вылезли из саней.

123 ... 1314151617 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх