— Дурсли — это те маглы, у которых ты живешь летом? Они твои родственники? — спросил он наконец. Я кивнул.
— Да. Тетя Петуния — сестра моей мамы, — ответил я. — А других родственников у меня нет.
— Так уж и нет? — прищурился он. — Хм... насколько я помню историю Магической Британии, Поттеры были довольно большим родом... Не может быть, чтобы от него остался только ты — должен быть кто-то еще. Вот только почему они не объявились до сих пор, узнав твою историю, вот это вопрос... Надо будет дома в библиотеке порыться, поискать генеалогические древа — может, что прояснится... Если ты хочешь, конечно.
— О. Даже не знаю, — отозвался я. Родственники. С одной стороны — конечно, мне хотелось найти родных, а с другой... Они не могли не слышать обо мне, и не понимать, кто я, и что происходит... однако за семнадцать лет так и не появились, не дали о себе знать — значит, я им не нужен...
— Ладно, ты подумай об этом, — вздохнул Малфой. — И не спеши расстраиваться, может, ты и вправду последний остался.
— Угу, — кивнул я. Хорошее утешение, ничего не скажешь...
— Ну а касательно Хвоста, думаю, что тут все гораздо проще. Долг долгу рознь, Поттер, и я тебе уже говорил еще вчера, что все зависит от стольких факторов, что их все учесть невозможно. Вот взять ваш случай — ты ведь спас его не потому, что пожалел, переживал за него, и хотел ему помочь, так ведь?
— Ну да, — кивнул я. — Он был нужен, чтобы оправдать Сириуса. И потом, я не хотел, чтобы из-за этой мрази Сириус и Люпин стали убийцами. И еще... — я замялся. С одной стороны, признаваться в некоторой кровожадности хотелось не очень, а с другой, хотелось понять, что к чему, а это могло оказаться важным. — И еще я думал, что быстрая смерть — это слишком мало для него, за то, что он сделал — предал моих родителей, потом подставил Сириуса... Я хотел, чтобы он помучился, — признался я. — Власти отдали бы его дементорам... Признаться, я считал, что если и есть кто-то, кто заслужил Поцелуй — то это он.
— Ну вот тебе и ответ, — пожал плечами Малфой. — Ты спас его из корыстных и мстительных побуждений, не волнуясь о нем — это раз. Ты не применял никакой магии, не говоря уже о родовой, которой у тебя вообще нет. И даже если бы и была, в тринадцать лет, да еще и не в доме своего рода — ты бы не смог ее использовать при всем желании. Это два. Твои действия хоть и спасли его, не принесли бы ему ничего хорошего — это три... Да, связь у вас слабенькая, мягко говоря. Именно поэтому он и смог причинить тебе вред. Думаю, он в принципе способен сделать с тобой почти все, ну, может, не убить. И то, сомнительно. Ваш Долг почти не подкреплен магически, хотя, конечно, не только на совесть опирается... В общем...
— В общем, понятно, — кивнул я и вздохнул. С минуту мы оба молчали. Он, рассеяно крутя в руке вилку, водил ей по своей тарелке, вырисовывая какие-то непонятные узоры из остатков яичницы, а я просто сидел, задумавшись о своем, вспоминая Сириуса, тогда, в Визжащей хижине, когда увидел его впервые — грязного, оборванного, изможденного, но все равно готового отбиваться от целого мира... Ох, Сириус, Сириус...
Из кабинета мадам Помфри раздался звон посуды — видимо, медсестра что-то уронила, — и он заставил меня опомниться. Малфой, изредка поглядывая на меня, продолжал вилкой создавать из остатков своего завтрака "шедевр живописи", перекладывая кусочки яичницы и бекона по тарелке в ему одному понятном порядке. Я усмехнулся, взглянув на его творение, и вздохнул.
— Ну ладно, мне пора, пожалуй. Через пятнадцать минут в Хогсмид начнут выпускать, а мне еще надо сменить мантию на куртку, — сказал я, вставая со стула. — Кстати, может, тебе что-нибудь принести оттуда?
— Нет, спасибо, — с улыбкой покачал головой Малфой. — Спасибо за предложение, но я уже попросил Блейз купить все, что мне нужно.
— А-а, — кивнул я. — Ну ладно. Я пойду тогда? Я еще загляну вечером.
— Ладно, — кивнул он.
Как я ни торопился, я чуть не опоздал к выходу в Хогсмид , и когда, запыхавшись, выскочил из дверей школы и опрометью подбежал к концу очереди, до меня оставалось всего лишь несколько третьеклашек из Хаффлпаффа, которые тут же в восхищении уставились на меня и зашушукались.
— Твое разрешение просрочено, Поттер! — прокаркал Филч, упершись мне в грудь костлявым пальцем, когда подошла моя очередь. — Ты не можешь выйти из школы без разрешения опекуна!
— Что?! — возмутился я. — Да какое еще разрешение — я совершеннолетний! Мне уже есть семнадцать!
— Мда? — нахмурился Филч, бросив взгляд на зажатую в руке деревяшку с приделанной к ней стрелкой, которая клонилась то вправо, то влево — все знали, что это и есть его знаменитый детектор лжи, который он непонятно какими правдами и неправдами раздобыл в прошлом году. Сейчас стрелка показывала на правую часть дощечки, окрашенную в зеленый цвет. — Хм, странно... Ты не врешь... Ладно, иди — и чтоб духу твоего тут не было через пять минут!
— Да, сэр, — мигом отозвался я, и, проскользнув под его вытянутой рукой, устремился к проходу на деревянный крытый мост, ведущий к тропе в Хогсмид. Я уже собирался ступить на него, когда сзади меня позвал запыхавшийся голос:
— Гарри! Эй, Гаррри! — я обернулся — мне махал рукой Невилл Долгопупс, который, тяжело дыша, стоял возле Филча. Завхоз быстро проверил список, и, ворча, затопал прочь — мы с Невиллом оказались последними, кто выходил в Хогсмид сегодня. — В последнюю минуту я вспомнил, что забыл кошелек под подушкой, — доверительно сообщил мне Невилл, пока мы шагали по мосту, стуча подошвами по деревянному полу. — А ты почему один? Я думал, Рон и Гермиона тебя подождут, даже если ты и задержался.
— Ээээ... Нет, они... Они ушли раньше, — отозвался я, сглотнув комок в горле.
— О! — Невилл все понял по-своему, и дружески хлопнул меня по плечу. — Понимаю, ты не хочешь мешать их свиданию! Здорово, значит — ты сегодня один? Так пошли вместе! Я собираюсь в "Сладкое Королевство", а потом, еще, наверное, во "Флориш и Блоттс"...
— Ох... Невилл, ты не обижайся, пожалуйста, но у меня были кое-какие другие планы на сегодня, — осторожно сказал я.
— Да не вопрос, Гарри, можно пойти, куда ТЫ хочешь, — отозвался он. МЕРЛИН, ну и как мне отвязаться от этого доброхота?!
— Прости, просто я... Я собирался кое с кем встретиться, и...
— Елки-иголки, что ж ты сразу не сказал! — рассмеялся Невилл. — Говорил бы прямо — "отвали, Догопупс, у меня свидание"!
— Оу, ну, у меня не то чтобы свидание, — смутился я, однако на душе полегчало от того, насколько легко Невилл воспринял ситуацию. — То есть, я не пригласил девушку заранее, просто надеялся, что если встречу ее в Хогсмиде, то смогу уговорить погулять со мной.
— А-а, — кивнул Невилл. — А кто она — не секрет? Извини, не мое дело, конечно... Просто, поговаривали, ты встречаешься с Джинни?
— Да нет, мы расстались еще в конце лета, — отозвался я. — А ты что, заинтересован?
— Я? Нет. Терри Бут заинтересован. А еще Смит вроде к ней подкатывал, но Джинни дала ему от ворот поворот, — ответил Невилл. — Я не хочу сплетничать, просто считал своим долгом тебя предупредить... Бут от нее просто так не отступится, он твердо решил добиться ее после ее разрыва с Дином. Если он подумает, что вы встречаетесь...
— Я не боюсь Терри Бута, Невилл, — хмыкнул я, — Тем более, что все равно не встречаюсь с Джинни. Но мне все равно не кажется, что с ней у него что-нибудь получится.
Остаток пути мы проговорили о занятиях (в основном об уроках Дамблдора), о квиддиче и немножко о девушках. При входе в Хогсмид мы расстались — Невилл отправился в "Сладкое Королевство", а я, пристально оглядываясь вокруг в поисках рыжей девичьей головки, поплелся к "Писаро" за перьями, чернилами и пергаментом. Один раз я вроде заприметил в конце улицы девушку с длинными рыжими волосами, о чем-то болтающую с другими девчонками, и у меня ёкнуло сердце, но в следующий момент я разглядел грффиндорский шарф, и, разочарованно вздохнув, ограничился тем, что помахал Джинни рукой.
Купив все канцелярские принадлежности, я еще с четверть часа просто бесцельно болтался по Хогсмиду, тщетно разыскивая Блейз. Пока мы шли к деревне с Невиллом, немного распогодилось, дождь перестал, и теперь временами даже проглядывало на пару минут солнышко. Наконец, устав шататься по деревне просто так, я направился к "Сладкому Королевству", намереваясь купить что-нибудь из сладкого, чтобы чуточку подсластить себе жизнь. Выбор в лавке, как всегда, был огромен, так что принять решение оказалось не так-то легко. Выбрав несколько своих любимых лакомств (побольше, чтобы хватило до следующего похода), и несколько новинок (по чуть-чуть, чтобы попробовать), я расплатился, и уже собирался уходить, когда меня вдруг кто-то похлопал по плечу сзади.
— Привет, Гарри! — сказал знакомый голос, и я обернулся так стремительно, что уронил на пол пакет со своими покупками. Улыбающаяся так, что, казалось, освещает своей улыбкой всю лавку, Блейз негромко засмеялась.
— Привет! — воскликнул я, расплываясь в ответной улыбке. — А ты тут какими судьбами?
— Как и все, — хмыкнула она, дернув плечиком, и продемонстрировала пакет, похожий на мой. Я усмехнулся, и, кивнув, наклонился, подобрал свой, уменьшил и сунул в карман. — Затаривалась за двоих — за себя и за Дрея. — Я хихикнул, услышав такое сокращение имени Малфоя, а Блейз сделала страшные глаза. — Только не называй его так — убьет, — посоветовала она. — Он это терпит только от близких друзей, и то через раз.
— Учту, — хмыкнул я, про себя подумав, что я вряд ли готов звать Малфоя хотя бы по имени, не говоря уже про сокращения. — Ну так... А ты тут одна?
— Ну да, — кивнула она. — Сюда-то мы шли всей толпой, а потом разбрелись...
— И чем собираешься заняться?
— Не знаю, — она пожала плечами. — Вообще-то я собиралась возвращаться в замок — гулять в одиночку удовольствие небольшое, да и погода не так, чтобы очень. Вон опять тучи собираются. А что, есть предложения?
— Ну, в одиночку, и правда, гулять не особенно приятно, — кивнул я. — Так может... Может, погуляем вдвоем?
— Осторожнее, Гарри, — хихикнула она. — Погулять по лабиринту — это одно, а в Хогсмиде — это уже серьезнее... Нас могут увидеть вместе.
— Мне все равно, — пожал плечами я. — Пусть видят. А что, ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной?
— Нет, ну что ты! — всплеснула руками Блейз. — Вовсе нет! Я думала, это тебе может быть неприятно, если твои друзья нас увидят...
— Да я... Я с ними, вроде как, в ссоре, — отозвался я, смущенно. — Точнее, с Роном.
— Оу. Мне жаль. Это из-за меня, да? Из-за того, что произошло вчера?
— Нет, ты тут ни при чем, — поспешно заверил ее я. — В основном это из-за Малфоя, и еще из-за того, что Рон никак не повзрослеет, и не поймет, что мир не делится на плохих и хороших людей. И что человек вовсе не обязательно плохой, если он ему не нравится.
— А что Грейнджер? — спросила Блейз.
— Эй, вы, двое! Не загораживайте проход! — сердито крикнул нам хозяин лавки, заставив нас вспомнить, что мы стоим посреди магазина.
— Ой, и правда, — спохватился я. — Извините, мы уже уходим! — крикнул я ему, и снова повернулся к Блейз. — Пошли пройдемся?
— Пошли, — легко согласилась она, тоже уменьшив свой пакет и сунув его в карман.
Гулять с Блейз по лабиринту было здорово, но гулять по Хогсмиду, разглядывая витрины, и болтая одновременно ни о чем, и обо всем, на что падал глаз, оказалось просто потрясающе! Если в Саду Изгородей мы обсуждали школьные дела, квиддич, иногда однокурсников и учителей, потому что ничего иного просто не шло на ум, то теперь мне казалось, что все условности исчезли. Мы шутили, смеялись, обсуждали витрины магазинов и рассказывали смешные истории, говорили про книги и музыку, растения и животных... Блейз рассказала, что записалась на курс анимагии, а я рассказал ей про отца. Сам я, как ни странно, никогда не думал стать анимагом — трансфигурация не мой конек, да и, честно говоря, я слабо представлял себе, как смогу приспособиться к иному облику. К тому же мое обличье не было для меня тайной — я нисколько не сомневался, что, как и отец, стал бы оленем — недаром у меня такой Патронус. Не то чтобы мне это не нравилось, но особого проку я в том не видел.
Мы бродили по деревушке, наверное, не меньше часа, болтая и любуясь достопримечательностями. За прошедшие четыре учебных года, что мы посещали эту деревушку, мы оба уже давно успели изучить их вдоль и поперек, однако было что-то необычно захватывающее и увлекательное в том, чтобы осматривать их вместе — мы словно открывали их заново, а заодно и лучше узнавали друг друга. Так мы гуляли до тех пор, пока небо снова не затянули тяжелые тучи, и не полил дождь. На улице мигом похолодало, и моя ветровка слабо спасала от этого. Изящная мантия Блейз тоже, похоже, больше защищала от ветра и дождя, чем от холода — девушка побледнела и дрожала.
— Давай зайдем куда-нибудь, посидим, — предложила она. Я огляделся — но поблизости было только злосчастное кафе мадам Паддифут, где прошло мое первое и последнее, неудачное свидание с Чжоу. Однако дождь припустил еще сильнее, к тому же задул ветер, швыряя нам в лицо потоки воды. Выбирать не приходилось, и я потянул Блейз в сторону кафе.
Чайная мало изменилась с тех пор, когда я был здесь в тот единственный раз — все те же маленькие столики, оккупированные влюбленными парочками, повсюду изобилие розового цвета, кружева и сердечки. Я поморщился — обстановка по-прежнему отвратительно напоминала кабинет Амбридж, и была сладкой до тошноты. Блейз ошеломленно оглядывалась кругом. Народу в кафе было немного — несколько парочек, поглощенных друг другом, и ни на что больше не обращающих внимания.
— Гарри! — потрясенно выдохнула она, поворачиваясь ко мне. На лице девушки перемешались удивление и плохо скрытое отвращение. — Надеюсь, это не твое любимое заведение? Извини, но оно просто ужасно.
— Я знаю, прости, — покаянно вздохнул я, поморщившись. — На самом деле, я был здесь всего однажды, на пятом курсе. Просто сейчас это было ближе всего, а дождь разошелся не на шутку. Я и забыл, как здесь мерзко, — добавил я вполголоса. Блейз хихикнула.
— А как ты тут оказался в прошлый раз? — поинтересовалась она.
— Ох. У меня... было свидание с Чжоу Чанг, — смутившись, отозвался я. — Ну, не то чтобы свидание — совместный поход в Хогсмид... В общем, мы замерзли, и я предложил где-нибудь посидеть, а она и привела меня сюда.
— Мда... Надо же, а я всегда думала, у Чанг неплохой вкус... — хмыкнула Блейз.
— Хотите поворковать, мои голубки? — к нам спешила сама хозяйка заведения, сияя радушной улыбкой. Я мысленно застонал, и, поймав взгляд Блейз, вопросительно поднял брови. Слизеринка кинула взгляд за окно, где с трудом можно было различить окружающие дома из-за плотной пелены дождя, и содрогнулась.
— Ну, в такую погоду, я предпочту какую-никакую крышу над головой, — сказала она, и обратилась к хозяйке: — В вашем заведении можно заказать что-нибудь согревающее?