Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряности. Том 1


Опубликован:
18.11.2018 — 17.02.2021
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Пфф, а ведь мы почти добрались.

— Хе-хех. Давно мне не доводилось охотиться... а сейчас охотятся на меня.

— Сейчас не время для заумных речей! Ничего не поделаешь, придётся идти в обход.

Лоуренс вернулся на самую первую улицу, немного пробежал по ней и вновь свернул направо. Он решил, что на следующей развилке свернёт, пройдёт немного переулком, а затем направится в сторону Гильдии Милона. Но когда они свернули вправо, Хоро дёрнула Лоуренса за одежду и прижала к стене дома.

— Не нашли их? Они где-то рядом! Ищите!

Такого Лоуренс не испытывал с того дня, как на него впервые напали волки. Его нервы были напряжены, сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Из ближайшего проулка выбежали двое взбешённых мужчин, если бы не Хоро, он бы выскочил прямо на них.

— Чёрт побери, их слишком много. И вдобавок им тут всё отлично знакомо, — пробормотал Лоуренс.

— Мм... наше положение сейчас не очень хорошее, — согласилась Хоро, непрерывно поворачивая голову из стороны в сторону, капюшон она откинула, чтобы лучше слышать.

— Может, нам разделиться?

— Твоё предложение очень хорошее. Но у меня есть лучше.

— Какое?

Откуда-то доносились торопливые шаги. Похоже, охранялись все крупные улицы. Враги наверняка решили дождаться, пока Лоуренс и его спутница появятся, чтобы наброситься на них.

— Я выиграю немного времени, если побегу по главной дороге. А ты в это время...

— Постой! Я тебе такого не позволю!

— Слушай внимательно. Если мы просто разделимся, поймают тебя. Я-то не дам себя схватить, а вот тебе от них не уйти. И когда это случится, кто отправится в гильдию и заставит её тебя выручить? Только не говори мне, что я должна буду туда пойти, показать им уши и хвост и затем умолять их спасти тебя. Это ничем хорошим не закончится, согласен?

Лоуренс не нашёл что ответить. Он уже сообщил всё необходимое гильдии. Теперь она вполне могла обойтись сама. Из них двоих лишь Лоуренс сможет использовать свою козырную карту — угрозу переметнуться к противнику. Да и переговоры по подобным делам только Лоуренс мог вести.

— Но как хочешь ты, тоже нельзя. Если гильдия Милона узнает про твои уши и хвост, она вполне может отдать тебя Церкви. Гильдия Медиоха наверняка поступит так же.

— Значит, чтобы не было проблем, нужно, чтобы меня не поймали, верно? Но даже если меня поймают, мне всего лишь нужно будет скрыть уши и хвост на один день, это для меня будет несложно. А к тому времени ты придёшь и спасёшь меня.

Хоро считала, судя по всему, что у неё неплохие шансы, она улыбнулась Лоуренсу и продолжила.

— Я Хоро Мудрая. Даже если они увидят мои уши и хвост, я притворюсь бешеной волчицей, и ко мне никто не осмелится притронуться.

Она ухмыльнулась, обнажив клыки. Лоуренс, однако, видел заплаканную Хоро, тоскуюющую от одиночества. Она была тогда такой маленькой, почти бестелесной. Он просто не мог взять и отдать её тем ублюдкам-наёмникам.

Хоро, улыбаясь, продолжила:

— Ты ведь мечтал о собственной лавке, верно? А я сказала, что в долгу перед тобой. Или тебе хочется, чтобы я была холодной и жестокой волчицей?

— Что за глупости ты говоришь! Когда ты попадёшься, тебя убьют. Дело просто того не стоит. В результате это я окажусь перед тобой в таком долгу, какой мне никогда не выплатить.

Лоуренс с трудом удержался от крика. Волчица, по-прежнему улыбаясь, покачала головой. Ткнув Лоуренса в грудь указательным пальчиком, она произнесла:

— Одиночество высасывает жизнь. Так что дело того стоит и даже очень.

Глядя на улыбку Хоро, Лоуренс не мог подобрать слова. Она же продолжила:

— Не беспокойся. Ты умеешь быстро соображать, в этом-то я уверена. Я верю в твой ум и в то, что ты обязательно придёшь и спасёшь меня.

Она нежно обняла стоящего столбом потрясённого Лоуренса, потом вывернулась из его рук и побежала.

— Вон они! На улице Лойн!

Крики раздались сразу, как только Хоро выскочила из проулка. По улице загрохотали сапоги.

Лоуренс на несколько секунд зажмурился и тоже рванулся бежать. Если сейчас он упустит свой шанс, уже никогда не увидит Хоро. Он пересёк тёмную аллею, несколько раз он споткнулся, но продолжал нестись вперёд. Перебежав большую дорогу, он углубился проулок, двигаясь на запад. То тут, то там Лоуренс слышал голоса, он бежал изо всех сил, потом нырнул в очередной переулок. Теперь, чтобы добраться до цели, ему надо было в каком-то месте повернуть направо, затем выбраться на большую дорогу и свернуть налево.

— Что, только один? Их должно быть двое! — послышалось откуда-то сзади.

"Неужели Хоро поймали? А может, ей всё-таки удалось убежать? Ладно, не сейчас. Нет, я надеюсь, Хоро всё-таки убежала".

Лоуренс выскочил на освещённую луной большую дорогу и, не оглядываясь, свернул налево. Почти сразу не так далеко позади раздалось: "Вот он!" Не обращая на это внимания, Лоуренс побежал вперёд. Добравшись, наконец, до гильдии Милона, он изо всех сил заколотил по воротам, ведущим в погрузочный двор.

— Это я, Лоуренс, я к вам приходил сегодня днём! Помогите, меня хотят убить!

Работники, встревоженные шумом, отперли ворота. Лоуренс шмыгнул во двор, и тут же к воротам подбежали несколько человек с длинными посохами в руках.

— Стоять! Ну-ка отдайте нам этого человека! — потребовал один из преследователей и для придачи веса словам ударил посохом по воротам. Затем он ухватился за створку и попытался открыть её силой.

Однако работники удержали ворота. Из здания вышел мужчина средних лет с бородкой и угрожающе закричал стоящим снаружи:

— Эй, мерзавцы! Где, по-вашему, вы находитесь? Это отделение гильдии Милона в Паттио, находящееся под покровительством великого маркиза Милона! Наша гильдия признана тридцать третьим эрцгерцогом Рондилла! Эти ворота принадлежат маркизу, а всякий вошедший в них — гость маркиза. А любой гость маркиза находится под защитой эрцгерцога Рондилла! Вам стоило бы вспомнить, что молотить тут вашими палками — всё равно что бить по трону Его Величества эрцгерцога!

Низкий, мощный голос остановил нападавших. Тут же где-то далеко зазвенели тревожные колокола. Преследователи Лоуренса обратились в бегство. Некоторое время все, кто был во дворе, стояли неподвижно. Лишь когда звуки шагов растворились в темноте, работник с сильным голосом заговорил:

— Что здесь такое произошло, из-за чего вся эта суета посреди ночи?

— Я искренне извиняюсь за этот переполох, и я не в силах выразить свою благодарность за спасение.

— Благодарность обращай к маркизу, не ко мне. А кстати, кто, черт побери, были эти люди?

— Наверняка они из гильдии Медиоха. Мне кажется, им не понравилась сделка, которую я заключил здесь.

— Понятно. Ты торговец, который не чурается большого риска. В последнее время нам таких не встречалось.

Лоуренс отёр пот со лба и, улыбнувшись, ответил:

— Всё из-за моей безрассудной спутницы, которая действовала, не задумываясь о последствиях.

— А, это доставляет трудности, да.

— Как бы больно ни было мне так думать, возможно, мою спутницу схватили. Можешь отвести меня к главе отделения Мархейту, чтобы я мог с ним поговорить об этом?

— Мы здесь находимся в чужой стране, нападения и поджоги для нас не редкость. Господину давно уже обо всём сообщили, — весело ответил работник. Все окружающие тотчас немного расслабились.

Однако это замечание подчеркнуло, насколько трудно в обычных условиях встретиться с главой отделения гильдии.

"А смогут ли они на самом деле обеспечить мою безопасность?"

Лоуренс не находил себе места, его сердце било молотом, но он усилием воли направил ход мыслей в другую сторону. Он не позволит им вышвырнуть его, он заставит их дать гарантию, что он получит свою прибыль. Включилось упрямство странствующего торговца, это будет его ответ Хоро, пошедшей ради него на риск.

Сделав глубокий вдох, Лоуренс медленно кивнул.

— Почему бы тебе не зайти и не подождать господина внутри? Вину тоже нужно время, чтобы как следует вызреть.

Лоуренс думал лишь о Хоро и успокоиться был не в состоянии. Работнику такое доводилось видеть нередко, так что он добавил успокаивающе:

— Что бы ни произошло, если твоя спутница в безопасности, она же сюда вернётся? Ты только скажи нам её имя и как она выглядит, и тогда, даже если на её жизнь будет покушаться Церковь, мы сможем её защитить.

Слова работника, явно преувеличенные, всё же немного успокоили Лоуренса.

— Благодарю тебя. Она, навер... нет, она обязательно придёт! Её имя Хоро. Это девушка небольшого роста, она всегда укрывает голову под капюшоном.

— О, девушка? И красивая? — поинтересовался работник. Лоуренс понял, что этот вопрос он задал, чтобы снять напряжение, и улыбнулся в ответ.

— Десять из десяти, увидев её, обернутся, чтобы увидеть снова.

— Ха-ха-ха, вот теперь ждать интересно, — расхохотался работник, провожая Лоуренса в здание.


* * *

— Восемь, а то и девять из десяти, что они наняты гильдией Медиоха.

Мархейт сразу перешёл к делу. Держался он точно так же, как и днём. Лоуренс подумал, что его, должно быть, подняли вскоре после того, как он заснул.

— Я тоже так считаю. Должно быть, их встревожило, что я разгадал их план с серебряными монетами и предложил его вам. Думаю, гильдия Медиоха хочет нас остановить.

Лоуренс не хотел показывать свой страх, но не тревожиться за Хоро он не мог. Он верил, что умная и хитрая Хоро сумеет найти способ сбежать, однако события могли пойти и худшим путём. В любом случае безопасность Хоро и его могла обеспечить лишь помощь гильдии Милона.

— Возможно, они схватили мою спутницу. Если так, пытаться вести с ними переговоры будет бесполезно. Поэтому я хочу узнать, не приложит ли Гильдия Милона часть своих сил для освобождения моей спутницы? — взволнованным тоном спросил Лоуренс. Он с трудом удерживался от крепкого удара кулаком по столу. Мархейт, однако, на Лоуренса не глядел. Он пребывал в глубокой задумчивости. Наконец, он медленно поднял голову и произнёс:

— Ты сказал, что они, возможно, захватили твою спутницу?

— Именно так.

— Понятно. Когда началась эта суета, я послал нескольких человек следить за нашими противниками. Среди тех, кого они видели, была молодая девушка, которую, судя по всему, тащили насильно.

Лоуренс уже догадался, что Мархейт скажет что-то такое, и всё же эти слова потрясли его. Однако, сделав глубокий вдох и выдох, он сумел ответить:

— Это наверняка моя спутница, Хоро. Она специально отвлекла врагов, чтобы я смог добраться сюда...

— Понятно. Однако для чего им хватать твою спутницу?

Лоуренсу хотелось вопить от ярости и отчаяния. Он считал, что такой человек, как Мархейт смог бы сам назвать причину.

— Думаю, гильдия Медиоха хочет не дать нам и вашей гильдии сорвать их прибыль.

Лоуренс почти кричал, но Мархейт остался бесстрастным. Он лишь кивнул и вновь задумался. У сидевшего напротив него Лоуренса дрожали колени. Когда он понял, что больше не может терпеть, что сейчас он вскочит и заорёт, Мархейт вновь заговорил.

— Разве это не странно?

— Что странного! — Лоуренс резко вскочил, Мархейт от неожиданности моргнул, потом успокаивающе протянул руку.

— Пожалуйста, успокойся. Но всё действительно странно, очень странно.

— Но почему?! Точно так же, как ваша гильдия смогла узнать все связи и знакомства Зэлена, так же гильдия Медиоха, узнав, что вы хотите им помешать, легко могла...

— Конечно. Их главная резиденция находится именно в Паттио, так что это для них лёгкая задача.

— Тогда что для вас странно?

— Да, теперь я понимаю. Это на самом деле очень и очень странно, — повторил Мархейт и посмотрел Лоуренсу в глаза. Лоуренс взвинчивался всё больше, но должен был выслушать.

— Я подумал вот о чём, откуда наш противник узнал, что ты, господин Лоуренс, участвуешь в этом деле вместе с нами?

— Да потому что я часто тут бываю. И ещё, если они узнали, что ваша гильдия уже начала собирать монеты Тренни, им оставалось только сложить один и один и получить очевидный ответ.

— Всё-таки это очень странно. Ведь ты, господин Лоуренс, странствующий торговец. Да, ты приходил сюда несколько раз, чтобы вести с нами дела, но это же совершенно естественно.

— Потому-то я и сказал, ваша гильдия начала собирать серебряки, это легко связать со сделкой между мной и Зэленом.

— Нет-нет, даже несмотря на это, всё равно дело странное.

— Почему ещё это?

Лоуренс никак не мог понять и раздражался всё сильнее.

— Несомненно, копить серебряные монеты Тренни мы начали после того, как заключили сделку с тобой. Теперь вспомни эти слова: "Не могу сказать точно, как именно можно извлечь прибыль, но если вы соберёте монеты Тренни быстро, прибыль непременно будет". Мы ведь не стали бы собирать монеты лишь потому, что услышали эти слова, верно?

— В-верно...

— То, что мы начали собирать монеты, означает, что мы уже знали об этом деле. Более того, я предполагаю, что гильдия Медиоха знает, что мы знали. В таком случае брать вас в заложники не было никакой нужды.

— Не хотите ли вы сказать?..

Мархейт угрюмо кивнул и с сожалением в голосе произнёс:

— Боюсь, так оно и есть. Поскольку мы уже собрали все основные сведения об этом деле, что бы ни произошло с тобой, господин Лоуренс, никак не отразится на нашей гильдии.

У Лоуренса закружилась голова, и он едва не упал со стула. Сказанное очевидно: Лоуренс — простой странствующий торговец и не может рассчитывать на поддержку.

— Я надеюсь, ты понимаешь, с какой неохотой я произношу эти слова. Однако раз уж ты упомянул о деле... мы уже вложили в него очень большие деньги ради получения дохода. Если для того, чтобы спасти тебя от беды, нам придётся отказаться от этой прибыли, мы предпочтём...

Мархейт вздохнул и продолжил бесстрастным тоном:

— Мои глубочайшие извинения. Я действую во благо гильдии. Однако...

С этого момента Лоуренс перестал вникать в слова Мархейта. Возможно, именно так чувствует себя торговец, когда объявляют о его разорении. Его руки, ноги, рот — всё застыло, он не мог пошевелиться. Он даже не знал, дышит ли. Гильдия Милона его бросила. Значит, и Хоро тоже брошена произвол судьбы. А ведь её схватили вместо Лоуренса, и она верила, что Лоуренс и гильдия Милона её спасут, потому она и позволила себя схватить.

Хоро пошла на это, так как верила в него.

Лоуренс вспомнил, с каким лицом она говорила, что хочет попутешествовать, прежде чем вернётся на север.

Когда заложник теряет свою ценность как заложник, дальнейшее очевидно. Мужчину продают на галеры. Женщину продают в бордель. У Хоро был хвост и впридачу странные уши, но в мире хватало ненормальных богатеев, которым нравилось коллекционировать необычное. Лоуренс не сомневался, что гильдия Медиоха без труда найдёт покупателей.

Что будет с Хоро, если её продадут? Как эти богачи, поклоняющиеся демонам и обожающие безумные ритуалы, обойдутся с насильно проданной им девушкой?

"Нет. Я ни за что не допущу, чтобы Хоро ждала такая судьба".

123 ... 1112131415 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх