Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Падение "Морского короля"


Жанр:
Мемуары
Опубликован:
28.09.2022 — 28.09.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Воспоминания бывшего капрала Горного отряда эскадрона "D" 22-го полка SAS об участии в Фолклендской войне 1982 года.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

К нам стремительно приближалась береговая линия, справа вырисовывалось коричневато-зеленое пятно того, что я принял за Браун-Маунтин. Вертолет заложил вираж и полетел обратно в море. Я заметил, что «Уэссекс» впереди и второй «Линкс» сзади делают то же самое. Какого хрена? Джон, должно быть, думал о том же. Я не мог расслышать, что он говорил, но в микрофон гарнитуры он говорил энергично, без сомнения спрашивая, что происходит, поскольку вертолет, казалось, перешел в режим ожидания над морем.

На лицах окружающих меня людей было нервное напряжение. Что-то казалось неправильным. Ожидание боя хуже, чем участие в нем, а незнание того, чего ты ждешь, еще хуже. Прошла минута. Джон начал одновременно жестикулировать и кричать, чтобы его услышали. Что-то о координации управления огнем. Еще минута, и мы снова направились к месту высадки. Я в последний раз проверил магазин на своей винтовке и убедившись, что она поставлена на предохранитель, напряг мышцы ног, готовясь выпрыгнуть из кабины, как только машина приземлится.

Колеса коснулись земли.

— Пошли! — крикнул Джон, сбрасывая гарнитуру и выпрыгивая вслед за первым из парней через боковой люк. Наши ботинки коснулись земли и мы развернулись веером, занимая круговую оборону, упав в положение лежа, наблюдая за нашими секторами, окружающими вертолет, который был там всего на мгновение, прежде чем он направился обратно, за следующей волной. 4,5-дюймовые снаряды с «Антрима» и «Плимута» просвистели над головой, точно наведенные командой 148-й батареи, засекавшей падение снарядов с вертолета «Уосп», зависшего в море. Вперед нас тяжелые снаряды обрушились на другой склон Браун-Маунтин, отдаваясь эхом по всему заливу.

Я заметил, что новые парни в отряде, включая меня, залегли в укрытие с большим удовольствием, чем старые волки из Омана. Лоуренс Галлахер был на ногах и расхаживал по позиции так, будто это место ему принадлежало.

— Ребята, слезайте с пряжек ваших ремней.

Он повысил голос ровно настолько, чтобы его было слышно сквозь шум.

— Мы не находимся под эффективным огнем, и вы его узнаете, когда под него попадете, потому что пули будут отлетать от ваших ремней.

Мы приподнялись на одно колено.

Воздух снова наполнился звуком возвращающихся вертолетов, по мере того, как нарастал наш крошечный отряд. Радио начало работать, и я услышал в своей гарнитуре, как Седрик отдает приказ минометчикам морской пехоты начать накрывать цели на Браун-Маунтин, которая нависала над нами. В широкой открытой моренной долине давно умершего ледника, было мало укрытий, и если противник держал нас на прицеле, то нам конец. Босс хотел, чтобы «сапоги» обрушили на них дальнобойные снаряды, чтобы затем можно было обеспечить точный минометный огонь и мгновенно его скорректировать, чтобы он попал туда, куда нужно, если угроза материализуется на высоте. Однако морские пехотинцы, казалось, были чем-то озабочены и тянули время.

Седрик начал терять терпение. В сети прозвучало несколько отборных ругательств, а затем решительное «Черт с ним, поехали», прорвалось сквозь помехи.

— Так, — крикнул Лоуренс, — всем встать. Пошли.

Мы разделились на наши штурмовые группы и начали сближение с противником, направляясь на юг, к морю. Горный отряд шел на правом фланге, рядом с отрядом SBS слева от нас, а Седрик и штабная секция немного позади. Погода была тихая и слегка пасмурная, но по сравнению с тем, к чему мы привыкли, это был хороший день для боя. С расколотыми камнями морены и губчатым мхом и травой под ногами, идти было легко, а темп — устойчивым. Каждый человек осматривал местность впереди, готовый отреагировать на любое движение, обнаружив цель и выиграть перестрелку.

Мы продолжали наступать, не встречая ничего на своем пути. Строй начал разворачиваться на север, так, чтобы мы могли следовать вдоль береговой линии вокруг Браун-Маунтин, что привело бы нас к Гритвикену. Впереди, недалеко от моря, виднелась череда песчаных дюн. Внезапно, появилась голова, одетая во что-то, напоминавшее балаклаву, а затем еще одна, движение явно реагировало на наше приближение.

— Контакт по фронту! — крикнул кто-то.

Мы залегли и начали поражать цели подавляющим огнем единых пулеметов и полуавтоматическим огнем. Никакого эффективного ответного огня противника — фактически, вообще никакого огня — по нам не было.

Другой голос выкрикнул приказ:

— Прекратить огонь!

Стрельба затихла.

— Двигаемся дальше.

Мы возобновили наступление и через несколько дюн обнаружили, что мы обстреляли и разозлили колонию морских слонов. Некоторые из огромных зверей были ранены, и песок был окрашен их кровью в красный цвет. Не обращая на них внимания, мы двинулись дальше; нам нужно было продолжать продвигаться. Раненые животные, каждое из которых весило не меньше небольшого автомобиля, начали драться между собой. Нам пришлось пробираться через тонны бьющейся плоти и щелкающих зубов, чтобы выбраться на прибрежную гальку. Это было ужасно и сюрреалистично, но времени зацикливаться на этом не было.

Седрик назвал еще одну цель: предположительно, блиндаж противника, из которого торчало что-то похожее на антенну, на возвышенности, в очевидном месте для НП.

Седрик крикнул вперед Джону:

— Дайте ракету по этой позиции.

— Хорошо, босс. Нобби, врежь по нему «Миланом.

Нобби развернул «Милан» и выпустил снаряд, яркое свечение его ракетного двигателя проложило путь наверх к цели, прежде чем он взорвался в удовлетворяющем ливне земли и каменных обломков. Это оказался земляной холмик с торчащим из него куском железного уголка, но никто не стал рисковать. Часть солдат вместе с Седриком и штабной секцией начали продвигаться на высоту. Мы продолжили путь по гальке и миновали остов сбитого аргентинского вертолета «Пума», одиноко лежащего на боку со сломанным хребтом. Черт возьми, подумал я про себя, мы выбрали хорошее место для высадки. Еще немного вперед от Браун-Маунтин и это мог быть один из наших вертолетов.

Когда мы обогнули мыс, в нескольких сотнях метров перед нами внезапно появились ржаво-красные здания старой китобойной станции. По другую сторону залива, справа от него, мы могли видеть скопление белых зданий Британской антарктической исследовательской службы в Кинг-Эдвардс-Пойнт, с их красными и зелеными крышами. Угольно-черный силуэт «Санта-Фе» одиноко маячил у причала перед ними. Горный хребет с заснеженными вершинами, окружающими залив, был фоном для разрывов снарядов, когда корабли разрушали скалистую гряду над Гритвикеном. Каждые несколько секунд падали снаряды; они двигались слева направо, по направлению к Кинг-Эдвардс-Пойнт, с каждым залпом неуклонно приближаясь к зданиям. Чтобы еще лучше продемонстрировать свои намерения, «Антрим» подошел вплотную к берегу, чтобы продемонстрировать свою способность вести огонь прямой наводкой.

Учитывая вероятные позиции любого противника в поле зрения, аргентинцы, должно быть, могли нас увидеть. Мы продвигались по открытому пространству, наше движение было ограниченно узким берегом. Я приготовился к встречному огню. Мы были в пределах досягаемости любого пулемета, и я начал искать вероятные укрытия, которых на пологом склоне было мало.

Нобби развернул «Милан», готовясь запустить ракету по «Санта-Фе». Военно-морской флот хотел быть уверен, что с ней покончено, и это укрепило бы мысль о том, что мы по отношению к аргентинскому гарнизону настроены всерьез. Единые пулеметы были также заряжены и на взводе, чтобы убедиться, что они могут излить поток огня в любые узлы сопротивления. Но вместо щелчков и свиста пуль наше появление из-за мыса было встречено шквалом белых флагов, когда они начали появляться из окон зданий вокруг Кинг-Эдвард-Пойнт.

Белый флаг был поднят на флагштоке Британской антарктической службы и развевался на ветру рядом с бледно-голубыми полосами аргентинского национального флага. Первым увидел флаги Крис.

— Черт меня возьми. Они выбросили полотенце.

Джон был в сети, пытаясь сказать Седрику, что аргентинцы явно не собирались драться. Сосредоточенный на том, чтобы добить «Санта-Фе», он не видел флагов и собирался приказать Нобби стрелять.

Джон, видя что сейчас произойдет, крикнул Лофти:

— Лофти, подойди к боссу и скажи ему, что аргентинцы сдаются.

— Хорошо, босс, — крикнул в ответ Лофти, поднимаясь на высоту, чтобы сказать Седрику, что нет необходимости запускать «Милан».

Седрик поначалу проигнорировал Лофти и ракета вот-вот должна была отправиться в путь.

— Босс, босс, послушайте меня, — взмолился Лофти.

Седрик нетерпеливо огрызнулся, как это делают командиры, зациклившиеся на выполняемой работе.

— Что, черт возьми, такое?

— Они сдались.

Босс недоверчиво поднял голову.

— Черт возьми. Так и есть.

Голоса в моей гарнитуре были заняты тем, как мы должны реагировать на капитуляцию. Шеридан хотел, чтобы Седрик остановил наступление, но он не был на прямой связи с боссом. «Антрим» получил искаженное сообщение по радио от командира аргентинцев, подтверждающее его желание сдаться. Были разговоры о раненых, некоторые упоминали о минном поле. Это была потенциально запутанная картина, но Седрик был человеком на острие событий, и видел необходимость действовать и поддерживать темп, добравшись до Кинг-Эдвардс-Пойнт и закрепив позицию, как можно быстрее принять капитуляцию.

Седрик сказал Джон Гамильтону оставаться на позиции прикрытия и быть готовым отреагировать, если аргентинцы что-то затеют, в то время как он будет продвигаться вперед с Лоуренсом и остальной частью своей команды тактических связистов из четырех человек. Седрик взял с собой Сайда Дэвидсона, так как он, по-видимому, говорил по-испански, что было для меня новостью. Я отошел влево, чтобы попасть на какую-нибудь высотку, вместе с Бильбо и Алексом Брауном. Алекс установил свой единый пулемет, и мы наблюдали, как небольшая группа Седрика продвигается вперед. Пробираясь через заброшенные здания старой китобойной станции, они двинулись дальше по заливу, к зданиям БАС. Мы продолжали наблюдать и ждать.

Они добрались туда благополучно: ни мин, ни сопротивления. Седрик правильно оценил обстановку и тактический момент. Он принял первоначальную капитуляцию, и Лоуренс, сняв аргентинский флаг, достал из внутреннего кармана куртки аккуратно сложенный сверток и поднял вместо него «Юнион Джек».

Глава 14

К тому времени, как нас позвали вперед, около 100 с лишним аргентинских морских пехотинцев и моряков спокойно сидели на земле в три ряда перед одним из зданий. Седрик заставил их сложить оружие. Ни с одной из сторон не было враждебности и они были покладисты. Аргентинцы казались несколько ошеломленными и неловкими, как будто они были немного сконфужены из-за того, что их застукали там, где они не должны были быть, но они также, казалось, испытывали облегчение от того, что все это закончилось. Они подверглись нападению вооруженных вертолетов, потеряли свою подводную лодку и стали свидетелями демонстрации огневой мощи флота, которая могла обрушиться на них в любой момент.

Несмотря на дисциплину, они были неряшливы и голодны. Аргентинские матросы с подводной лодки были особенно вонючими, очевидно, у них не было доступа к душу в течение нескольких недель. Лоуренс велел нам позаботиться о пленных, и мы перевели их в укрытие общей столовой БАС, где принялись кормить их из большого запаса готовых блюд, припасенных исследовательской группой. Бильбо, Джеймс и я нашли огромные жестяные поддоны с лазаньей и разогрели их на кухне, прежде чем отдать нашим пленным. Восемь подносов с едой были тем, чем нужно, и мы повторили это на следующий день, чтобы накормить их завтраком.

Это был странный опыт. Когда мы раздавали макароны людям в синих военно-морских мундирах и оливково-зеленых полевых куртках, среди дымящихся кружек чая и уютной атмосферы совместной трапезы, нас осенило, что несколько мгновений назад мы были готовы убить этих людей. Они были благодарны, вежливы и совсем не походили на стереотипное неправильное представление, которое мы имели о них до этого момента: что-то вроде официанта Мануэля из комедийного сериала «Башни Фолти».

Позже, тем же вечером, сидя за приготовленным нами ужином, я поболтал с капитаном «Санта-Фе». Капитан Бикейн был порядочным, культурным человеком, учившимся в Королевском военно-морском колледже в Дартмуте. Он хорошо говорил по-английски, и мы поговорили о тех местах, которые он посетил в Англии.

— Ваша страна прекрасна, — сказал он мне. — Я много повидал, когда не обучался в академии, и мне нравилось ездить в Лондон: так много всего можно увидеть и сделать.

— Я никогда не был в Аргентине, — сказал я, — но держу пари, это тоже красивая страна.

— Это так, и очень далеко от всего этого, — ответил капитан.

Он также выразил свою благодарность за лечение одного из членов своего экипажа, который был ранен во время атаки вертолетов на его подводную лодку. Человек потерял ногу, но ему спас жизнь хирург в лазарете на борту «Антрима».

На следующее утро рота «М» с «Тайдспринга»прибыла в Камберлендский залив . Они явно были разозлены тем, что пропустили весь бой и были готовы нас сменить. Поскольку за пленными присматривали королевские морские пехотинцы, мы могли свободно исследовать окрестности, и я отправился на китобойную станцию в Гритвикене с Джеймсом и Бильбо.

Расположенное вдоль береговой линии в середине залива скопление деревянных хижин и резервуаров для хранения топлива, окрашенных ржавчиной от времени в оранжевый цвет, было заброшено в середине 60-х годов.

— Вау, это место прямо из «Моби Дика», — сказал Джеймс.

В этом он был прав. Это было похоже на шаг назад во времени. Это место было оставлено нетронутым и сохранено холодом. В кладовых все еще было полно корабельных тросов и цепей, которые теперь лежали заброшенные и бесхозные вдоль берега. Огромные штабеля ржавеющих цепей со звеньями, величиной с кулак, были сложены будто каменные пирамиды. Наряду с высокими, покрытыми ржавчинами трубами цехов по перетопке жира, они свидетельствовали о давно минувшей эпохе.

Небольшая белая деревянная церковь с остроконечным черным шпилем, построенная в начале 19-го века, стояла в центре на страже всего этого, обрамленная панорамой покрытых льдом вершин позади нее. Ухоженное кладбище с могилой Эрнста Шеклтона находилось в стороне от церкви, недалеко от маршрута нашего продвижения в Гритвикен, поэтому мы вернулись пешком вдоль берега, чтобы его посетить. Вид темного, грубо вырезанного гранитного обелиска человеку, который имел отношение к нашей попытке пересечь Фортуну, усилил ощущение истории этого места.

— Подумать только, он пересек ледник с помощью всего лишь куска веревки. Это уже кое-что, — заметил Джеймс.

Мы повернули и направились обратно через Гритвикен к Кинг-Эдвардс-Пойнт. Проходя мимо почтового отделения, некоторые парни раздобыли марки первого выпуска, сделали на них отметку и проштамповали с датой аргентинского вторжения, чтобы забрать домой в качестве сувениров. Бильбо заметил сейф за прилавком в углу, который аргентинцы оставили нетронутым.

123 ... 1213141516 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх