Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перекресток ветров судьбы


Автор:
Опубликован:
29.03.2016 — 02.04.2017
Читателей:
10
Аннотация:
- Считай это шансом изучить совершенно иной подход к Чародейству, - сказал Зелретч, после чего печально вздохнул и сокрушенно покачал головой. - И за что мне досталась такая неблагодарная ученица?
Оригинал>>
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Уверен, что в следующем месяце профессор Амбридж сможет представить нам работу должного уровня, — неожиданно произнес Дамблдор.

— Я... что? — растерянно спросила Амбридж.

— Вы же публиковались в серьезных изданиях, верно, Долорес? — спросил Дамблдор. И прежде, чем она ответила, продолжил: — Ох, конечно же, вы публиковались. И зачем я вообще спросил об этом? Министерство магии не могло отправить в Хогвартс посредственного профессора.

Амбридж неуверенно замялась.

— Поэтому у меня нет сомнений, что вы сможете порадовать нас очень глубоким и проницательным докладом, освещающим данную проблему. Очень жду шанса сравнить его со своим собственным докладом и с докладами наших коллег — в конце концов, у работы мастера всегда есть, чему поучиться, — директор повернулся к преподавателю чар. — Филиус, когда вы в последний раз публиковались?

— Пять лет назад, — ответил Флитвик. — Надеюсь, что еще не разучился.

— Я полностью уверен в ваших силах, Долорес, — добавил директор, снова повернувшись к ней.


* * *

6 октября 1995 года, пятница.

Волшебный мир.

Пятый урок.

Защита от Темных искусств.

Заходя в класс ЗОТИ, Гермиона Грейнджер размышляла над тем, чем бы заняться на этом бесполезном уроке. Может быть, попрактиковаться в управлении циркуляцией праны? В отличие от профессора Флитвика, которому удалось разобраться в этом еще когда профессор Тосака продемонстрировала методику, у нее самой и ребят до сих пор ничего не получалось несмотря на уйму попыток за прошедшие две с половиной недели. Полезное и незаметное упражнение, которым можно заниматься даже под носом у Амбридж. Пусть даже Гермиона совсем не чувствует себя способной делать это без палочки, ее можно просто держать под столом или в кармане с совершенно одинаковым результатом. К тому же, это форма защитной магии, что очень уместно на ЗОТИ.

Заняв свое место, Гермиона услышала какие-то стуки и скрипы. Осмотрев класс, она заметила в дальнем углу подрагивающий гардероб, который частично прикрывал одно из окон.

— Боггарт? — предположил Гарри, тоже заметив новую мебель.

— Похоже на то, — ответила Гермиона.

Внимание девушки привлек еще один скрип с другой стороны; звук исходил от большого сундука у дальней стены класса. Наверно, еще один боггарт. У Гермионы были двоякие чувства по поводу этого неожиданного изменения в плане занятий. С одной стороны, они изучали боггартов еще два года назад, поэтому тема не особо интересная; с другой стороны, это куда лучше, чем чтение той отвратительной книги, которой их мучают с самого сентября.

— Сегодня мы уделим некоторое внимание практике, — когда все сели, слащаво объявила Амбридж.

В классе тут же поднялось несколько рук. Амбридж кивнула Лаванде Браун.

— Но мы изучали боггартов еще на третьем курсе, — сказала девушка.

— Да, верно, но я хочу убедиться, что вы все правильно усвоили эту тему, — ответила профессор. — Все же в тот год у вас был профессор, чья компетентность вызывает серьезные сомнения.

— Профессор Люпин был отличным учителем! — воскликнул Дин Томас

— Прежде чем говорить, нужно поднимать руку, мистер Томас, — пожурила мальчика Амбридж, подходя к шкафу с боггартом. — И прежде чем начать наш урок, я бы хотела дать нашим гостям... возможность столкнуться с одним из существ.

Гермиона посмотрела в сторону иномирян, которые сидели в противоположной стороне от нее, как раз неподалеку от шкафа.

— Столкнуться с боггартом? — вопросительно произнесла профессор Тосака.

— Именно. Обитают ли такие создания в вашем измерении? — спросила Амбридж сладким голоском.

— Мне не знакомо это название, — ответила женщина, вопросительно посмотрев на своих товарищей, которые также отрицательно покачали головами.

— Ах, я уверена, что у вас не будет проблем с дублированием заклинаний, которые изучают наши третьекурсники, — пропела Амбридж, противно улыбаясь.

Последние слова были неприкрытой насмешкой и, судя по взгляду иномирянки, это не прошло мимо ее внимания. Теперь Гермиона осознала, что урок вовсе не имел целью повторение пройденного материала — вместо этого Амбридж приготовила ответ на то, что произошло на преобразовании материи в эту среду. Учитывая, что замминистра абсолютно ничего не рассказала о боггартах, ее желание было совершенно очевидно. И поскольку боггарты практически не представляли опасности, тем более при таком количестве людей вокруг, она могла беспрепятственно натравить это "безобидное" существо на Тосаку и заодно узнать, чего та боится.

— Ну что ж, — начала Амбридж. — Не будем разводить лишние церемонии... Алохомора.

Замки шкафа со щелчком открылись. Профессор ЗОТИ быстро отошла в сторону и жадно уставилась на происходящее.

Дверцы медленно открылись, оглашая класс противным скрипом. Свет, идущий из окна, затенял шкаф, не позволяя толком рассмотреть, что было внутри.

Из темноты выскользнула женская босая нога, вся покрытая какими-то красными пятнами — о господи, это кровь?! Гермиона вытянулась, силясь разглядеть, что там такое, но так и не смогла толком все разобрать. Далее последовали какие-то черно-красные ленты.

Неожиданно мистер Эмия и Сейбер резко поднялись со своих мест.

Движение продолжилось. Ленты, не прекращающие как-то тревожно двигаться, словно развеваясь на неощутимом ветерке, оказались частью странноватого платья, хорошо очерчивающего женскую фигуру.

Боггарт медленно выступил на свет, и в тот же миг атмосфера класса полностью изменилась.

Давящий мрак. Почти физически ощутимая злоба.

И сила. Мощь, от которой перехватывало дыхание.

Боггарт выглядел словно младшая сестра профессора Мато. Их лица были практически идентичны, с поправкой на возраст, но у копии были красные глаза и бледно-белые волосы. Гермиону сковал страх, источник которого не поддавался осмыслению. Нечто подобное с ней было только в присутствии дементоров, но сейчас не хватало безнадеги и апатии вместе с холодом, что пробирал до костей. Их место заняли угроза и чужой голод. На фоне этого то, что ее собственный боггарт на третьем курсе превратился в профессора МакГонагалл, выглядело особенно глупо.

Минутку.

Летом в "Дырявом котле", профессор Мато говорила, что ее волосы поменяли цвет из-за магии. А что если раньше они были белыми? Сходство между боггартом и учителем было настолько сильным, что это скорее должно быть изображением профессора Мато в молодости, чем ее родственника. Но почему вообще главный страх профессора Тосаки так выглядит?

— Нэ-сан, — произнес боггарт мягким голосом и продолжил говорить на том же чужом языке. Гермиона не понимала ни слова и, по правде говоря, из-за новой атмосферы класса даже толком не могла сосредоточиться на словах.

Когда боггарт произнес еще несколько предложений, профессор Тосака, замершая еще когда из шкафа показались ленты, наконец, сдвинулась с места. Она оглянулась на профессора Мато, а потом снова уставилась на существо.

— Руби, — в холодном голосе иномирянки звучал отчетливый приказ, а лицо было абсолютно бесстрастным. Гермиона мысленно посочувствовала учителю — было легко понять, что форма, принятая боггартом, задела что-то очень личное, и профессор была этим сильно расстроена.

Мистический знак выпорхнул из пальто мага и немедленно подставил ей под руку свою длинную ручку.

Не хочешь использовать Гандер, да? — небрежный тон Руби совершенно не подходил для зловещей атмосферы, что заполняла класс.

— Слишком грязно, — ответила Тосака, сжав палочку в руке. — Малая Призматичная Трансформа, — все вокруг осветила яркая вспышка. Когда Гермиона проморгалась, то увидела, что профессор Тоска зачем-то сменила прическу. Ее волосы вдруг стали объемнее, в них появились два черных банта.

Иномирянка вытянула руку, указав палочкой на боггарта. Перед ней возник широкий магический круг из белого света. Гермиона не могла всего рассмотреть, но в круге точно были шестигранные звезды и какие-то надписи. Возможно, рунические.

Затем на некотором расстоянии перед кругом возникли еще два и начали вращаться в разные стоны. Все это действо не заняло и пары секунд.

— Эванеско, — произнесла Тосака.

Бум!

Резкий звук от широкого луча, неожиданно возникшего между кругом и стеной за шкафом, гулко ударил по барабанным перепонкам всех присутствующих, а от магической мощи, расходящейся от заклинания, спины покрылись мурашками. Чтобы такое не почувствовать, нужно быть трупом. Через пару мгновений луч стал медленно уменьшаться, и только благодаря этому Гермиона поняла, что он на самом деле перемещался, а не просто возник между источником и целью, как ей показалось сначала.

Когда поток магии исчез, девушка увидела, что на месте боггарта были лишь пара кусочков черных лент, словно осенняя листва медленно падающих на пол, а от шкафа остались щепки. На стене, в которую пришелся удар заклинания, красовалась глубокая воронка со множеством трещин.

— Открыто новое достижение! — объявила Руби, включив какую-то помпезную музыку и выстрелив дождем из конфетти. — Получено заклинание Эванеско!


* * *

— Стена выдержала взрыв, — с некоторым удивлением отметила Тосака.

— Поразительно. Заклинание повредило стену, — в один голос с ней сказал Дамблдор.

Директор и иномирянка переглянулись. Прежде чем Гарри успел обдумать это, Амбридж подала голос.

— Это не чары Эванеско! — взвизгнула она.

От этих слов у Гарри почему-то возникло дежавю. Немного покопавшись в голове, мальчик вспомнил, что слышал такой вопль еще на первой обзорной лекции по новым предметам в ответ на демонстрацию магии от той же женщины, что и сейчас. Гарри мог бы над этим посмеяться, если бы сам все еще не находился в некоторой прострации от увиденного.

— О чем это ты говоришь? Мы совершенно точно заставили это существо исчезнуть, — возмущенно ответила Руби.

Амбридж подавилась воздухом и, беззвучно открывая рот, ткнула пальцем в сторону черных кусочков, разбросанных на полу.

— Ну, большую его часть, — поправила себя палочка и повернулась к Тосаке. — И правда, Хозяйка, результат какой-то сомнительный. От человека с твоим опытом в бессмысленных разрушениях можно было ожидать более тщательного подхода.

— Сомнительный? — невозмутимо переспросила профессор Тосака, смерив свою палочку взглядом.

— Похоже, с возрастом кое-кто становиться небрежным. Наверное, это старость.

— Извините, что отвлекаю! — опять взвизгнула Амбридж. — Но не могли бы вы объяснить мне, что сейчас произошло?

— Я использовала свою палочку, — сказала Тосака, отвлекшись от разговора с Мистическим знаком, и демонстративно помахала им.

— Что?

— Концентрация. Движение палочки. Заклинание, — спокойно перечислила профессор. — У меня было впечатление, что волшебники используют магию именно так. Что удивительного в том, что я могу поступить так же?

— Вы... палочка... но... — залепетала заместитель министра, растерянно переводя взгляд с палочки на ее хозяйку.

Здесь Гарри должен был признаться себе, что так же, как и Амбридж, сильно недооценивал Тосаку. Хотя всем должно быть очевидно, что если у нее столько возможностей без палочки, то с палочкой ее сила должна быть на порядок больше. Вот только до этой наглядной демонстрации ему подобное даже в голову не приходило.

— Сильно упрощаете, профессор Тосака, — прокомментировал Дамблдор. — Хотя я могу понять, почему на это можно смотреть таким образом.

— Кхе-кхе, — прервала его Амбридж. — Давайте вернемся к теме. Профессор Тосака, мне жаль это говорить, но это был неверный способ борьбы с боггартом. То, что вы сделали, было слишком опасно и жестоко для того, чтобы обучать этому детей.

— Правда? В таком случае, я жду подробных инструкций правильного метода, — надменно известила ее маг. — Продолжайте урок.

Замминистра явно была недовольна тоном разговора, но тем не менее кратко рассказала о боггартах и чарах Ридикулус.

— Я так понимаю, там находится еще один боггарт? — спросила профессор Тосака, кивнув на сундук.

— Да, — ответила Амбридж. — Я специально приготовила двух, чтобы разделить учеников на две группы, но теперь это уже невозможно.

— Тогда, пожалуйста, продемонстрируйте нам одобренный Министерством метод борьбы с такими созданиями, — сказала иномирянка.

Замминистра чуть замешкалась, явно совсем не горя желанием показывать всем свой самый большой страх.

— Хорошо. Я уверена, что здесь найдутся ученики, готовые продемонстрировать то, как они это освоили на третьем курсе, — заявила Амбридж, быстро оглядев класс. — Мистер Поттер, прошу вас выйти сюда.

Пока он поднимался из-за стола, Гарри осенило, что старая Жаба хочет узнать, чего он боится. Двигаясь вперед, мальчик силился вспомнить, знают одноклассники про то, что перед ним боггарт превращается в дементора, или нет. Ремус в тот раз не дал ему бороться с существом вместе со всеми, а Рон и Гермиона вроде бы никому не рассказывали о том, как он тренировался вызывать Патронуса, верно? Малфой с подельниками пытались напугать его своими нелепыми нарядами под дементоров на матче по квиддичу, но для этого был другой повод. Ну да Моргана с ним. От того, что все увидят дементора, будет немного толку. Он уже сталкивался с ними раньше и готов сделать это еще раз.

— Вы готовы, мистер Поттер? — спросила Амбридж, и как только он кивнул, применила Алохомору к крышке.

Гарри крепче сжал палочку, готовясь испытать давно знакомый высасывающий холод азкабанских стражей, но его вера в то, что за дверцей ожидает все тот же знакомый ужас, разлетелась в клочья, столкнувшись с реальностью.

Из сундука в комнату ступила высокая фигура Волан-де-Морта.

Второй раз за урок класс заполнила ощутимая аура угрозы.

Кроме него самого и Дамблдора никто в классе не видел внешность Темного Лорда, возможно, за исключением некоторых из детей Пожирателей, но тема прошлогодней встречи на Турнире поднималась достаточно часто, чтобы у людей не было проблем с определением, кому принадлежит эта зловещая фигура.

Реакция последовала незамедлительно. От осознания личности представшего перед ними... существа некоторые ученики сдавленно охнули, другие от страха замерли соляными столбами, третьи же дрожащими руками без особого успеха попытались достать палочки.

С учетом того, как на всех действует одно только имя, результат почти личной встречи был вполне ожидаем.

— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил боггарт, повторяя то, что мальчик слышал от оригинала.

Не обращая внимания на происходящее у него за спиной, Гарри во все глаза смотрел на своего противника. Он чувствовал, словно опять стоит на кладбище, а от близости убийцы его шрам горит огнем. По телу мальчика пробежала дрожь. От нахлынувших воспоминаний и неожиданности голова совершенно не хотела искать способ сделать боггарта смешным. Да и что тут можно придумать?

— Мы должны поклониться друг другу, Гарри, — произнесло существо, слегка склонив голову. — Ну же, приличия надо соблюдать... Дамблдор был бы рад увидеть твои хорошие манеры... Поклонись смерти, Гарри...

123 ... 4243444546 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх