Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Северный ветер


Автор:
Фандом:
Опубликован:
02.11.2016 — 14.11.2016
Аннотация:
Ветра севера несут смерть в славный город Эйкдам! Мэр убит, его дочь - главная подозреваемая - исчезла. Всякая шваль повылазила из темных углов. Новый мэр всем сердцем желает наказать виновных и укрепить свою власть. Но, словно кость в горле, для него расследование молодого барда и специального констебля. Эти двое вместе с ворчливым котом бредут своей дорогой к заветной цели - спасти город.

КНИГА ЗАКОНЧЕНА И ВЫЛОЖЕНА ПОЛНОСТЬЮ.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Бард растерянно уставился на констебля. Тот глотнул вина и махнул рукой:

-Давай! Прекращай ломаться, как девица навыданье!

-Ну...— протянул Ян и сотни глаз тут же повернулись в его сторону. — Я спою вам балладу, очень известную в моем родном городе... Но, должен признаться, ее написал не я, а мой учитель Мастер Эдвин.

-Давай уже!

-Не тяни!

Ян поерзал на стуле, несколько раз обвел взглядом зал, судорожно провел рукой по струнам и лишь после этого запел:

Однажды крестьянка в поле гуляла,

Серпом махала, рожь собирала...

-Восхитительно!!!— разразился овациями зал, едва бард вывел последнюю строчку.

-Молодец!!!

-А как спел-то!!!

-Бедняга магистр...

-Да, все беды от баб!!!

-А-ха-ха-ха!!!

Люди веселились, радостно обсуждая услышанное. Ян удивленно глядел на них, впервые услышав столько лестных слов после своего выступления. Однако...

-Молодец, парень! Хорошо поешь! Только писать самому тебе не стоит!

Последний комментатор спустил барда с небес на землю. Юноша перестал улыбаться и поник головой. В этот момент меховое тельце запрыгнуло ему на колени, а на плечо легла тяжелая ладонь.

-Не обращай внимания на дураков,— вальяжно мяукнут кот.

-Полностью согласен с мохнатым,— кивнул Руд, услышавший лишь надменное "Мяу". — Вставай. Пойдем наверх, завтра выезжаем с рассветом.


* * *

-Все в порядке, проезжаете,— велел мушкетер, осмотрев карету.

Вот уже битый час, Ян не отлипал от окон экипажа.

-Что в этом может быть интересного?— мурчал Мьель. — То же самое, что и ваш Эйкдам. Только на гербе вместо каменного мужика — коралл. Совсем у вас, людишек, фантазии нет.

-Не знаю, чего там возмущается наш мурлыкающий друг,— заявил Руд, отвернувшись от окна,— но если тем, что ты прилип к окошку, как девица, высматривающая жениха, то я с ним согласен.

-Ты, между прочим, тоже смотришь...— обиженно возразил Ян.

-Я в отличие от тебя не глазею на окрестности города, выглядящего точь-в-точь, как десятки других в Лудестии. Я пытаюсь понять с чего же начать поиски.

-И с чего же?— оживился Ян.

-С завтрашнего утра. Пройдусь по улочкам. Может монеты в моем кошельке помогут разговорить местных попрошаек. Кроме того нужно решить, как нам попасть к мэру...

-Господин Флорис же дал тебе рекомендательное письмо...

-И что? Хоть Кларенс Хюльд и не очень-то чествует старое эйкдамское руководство, но речь идет об убийстве Консула. У него нет прав отказать нам в приеме. Правда мне не хочется выкладывать ему все сразу...

Карета остановилась на окраине торгового квартала возле трактира "Хмель и ночлег". Заранее было решено снять комнату подальше от центра. И дело не только в том, что такое решение позволяло сэкономить приличную сумму. Именно здесь получить хоть какие-нибудь полезные сведения куда проще, чем среди чопорных богатеев, ужинающих в окружении многочисленной охраны.

Отправив карету обратно в Эйкдам, Руд, Ян и Мьель вошли в просторный зал, по обыкновению ломящийся от галдящего народа. Ван дер Веттелик сразу приметил возле стойки местного барда и с облегчением выдохнул. Констебль не оставил это без внимания:

-Эх ты! Так уж и быть, не стану предлагать тебе сегодня выступить. Но ты должен больше стараться и чаще выходить на публику, раз считаешь песнопения своим призванием.

Кот солидарно мяукнул.

Де Йонг окинул взглядом бурлящий зал. Его привлекла разношерстная компания, гудевшая за столиком в центре зала. Уверенным шагом он двинулся к ним.

-Мужики!— начал констебль, подойдя к отдыхающим. — Ставлю каждому из вас кружку пива, если пустите нас в свой тесный круг.

-Чего ж не впустить-то?— усмехнулся бородатый мужчина в темном жилете. — Присаживайтесь. Правда, в зале свободных мест полно.

-Ну вы ж понимаете, путешественникам интереснее с местными,— улыбнулся Руд, располагаясь за столом. — С ним,— он кивнул на Яна,— я и так в любое время могу поговорить.

Присутствующие расхохотались. Де Йонг сделал заказ подоспевшей официантке и, потянувшись, произнес:

-Хорошо вот так отдохнуть после целого дня тряски в карете.

-Конечно!— согласился все тот же человек в жилете. — Нет ничего лучше кружечки пивка в конце рабочего дня.

-Точно!— поддержал его щупленький лысый мужичок, в пропахшей рыбой одеждой.

-Истину глаголешь!— отозвался светловолосый человек в потасканном временем темно-зеленом камзоле.

-Смотрю, у вас тут дружная компания,— продолжал Руд,— чем занимаетесь?

Оказалось, что бородач в жилете — хозяин пекарни, тот, что в камзоле — нотариус (как про себя предположил Ян — не особо успешный), лысый, чего и следовало ожидать, — рыбак. Помимо них за столиком сидели мелкий торговец с быстрыми глазками и мушкетер, празднующий законный выходной.

-Ну а вы? Странствующие барды?— поинтересовался пекарь, когда им наконец-то принесли пиво.

-Нет, мы студенты,— расхохотался Руд. — Просто мой друг временами лютней балуется.

-Студенты?— хмыкнул нотариус. — С пистолетами и мечом?

-На дорогах опасно. Нужно быть готовым постоять за себя,— пожал плечами констебль.

-И на кого же учитесь?

-На юристов.

-Хм, конкуренты значит,— улыбнулся человек в камзоле. — Ну удачи вам, студенты.

-Чего ты хвост распушил?— удивился рыбак, обращаясь к товарищу. — Сам-то до тридцати лет в студентах ходил!

Все кроме Яна и Мьеля вновь залились громким хохотом.

-Эх... сто лет в Льорисау не был,— произнес Руд, запив смех пивом. — Чего у вас тут нового?

-На той неделе ведьму сожги,— тут же доложил мушкетер. — Представляешь, сводила мужиков с ума, и те, позабыв про честь, таскали к ней из дому все свои ценности.

-Говорю же тебе, просто у нее фигура хорошая да личико смазливое,— перебил его пекарь. — И в отличие от наших баб, все спускает на новые вещи и эти... как их там? Ну пахнут еще когда обмажешься?

-Духи?— предположил констебль.

-Они самые.

-Да ведьма она была, сколько раз повторять можно?!— стоял на своем мушкетер. — Мне Ринус рассказывал. Говорит, как взглядом с ней встретился, так и все... Словно воли лишили!

-Да твоего Ринуса,— не сдавался пекарь,— любая бабенка пальчиком поманит, так он уже без штанов! Эта была просто симпатичной шлюхой. А вы все ведьма-ведьма!

-Ай! Ну тебя,— махнул рукой солдат и залпом осушил кружку.

Остальные чокнулись и выпили. Руд заказал еще пива на всех.

-Слушайте, а мэр у вас по-прежнему все тот же?— осторожно начал де Йонг, когда официантка поднесла свежую порцию пенного напитка.

-А-то как же,— хмыкнул пекарь. — Уже лет десять нами правит,— и снова над столиком разразился пьяный смех.

-Подзадержался малость... Хотя кто, если не он?— хмыкнул нотариус.

-Все-то ты обхаешь,— улыбнулся рыбак. — Без господина Хюльда нам бы туго пришлось. Надеюсь, теперь он снова Консулом станет.

-Да, город при господине Хюльде заметно прибавил,— авторитетным тоном заметил пекарь,— предыдущие мэры уж точно с ним в один ряд не стояли.

-Как же это хорошо, когда все любят своего правителя...— мечтательно протянул де Йонг. — Вы правильно делаете, что не обращаете внимания на тот бред, который трепят про господина Хюльда в других городах.

-А что про него трепят?— тут же нахмурился мушкетер.

Руд поглядел по сторонам и, пригнувшись к своим собеседникам, заговорщически прошептал:

-Мол, это он послал убийц к мэру Эйкдама.

-Бред!— воскликнул нотариус. — Дней пять назад я помогал торговцам из Эйкдама, так они рассказали, что их мэра убила его собственная дочь за то, что тот хотел выдать ее замуж за норхертрокца.

-Да-да! Я тоже об этом слышал,— подтвердил купец.

-Так что не верьте, студенты, всему тому, что слышите,— настоятельно поднял палец вверх нотариус.

Они пропустили еще по несколько кружек, обсуждая последние, мало полезные для констебля и барда слухи Льорисау. В конце концов мужики один за другим разошлись по домам.


* * *

В дверь громко постучали, Руд продрал глаза и, чертыхаясь, побрел открывать.

-Кто там?— сквозь сон пробормотал Ян.

-Да бес его знает,— зло бросил констебль и, подойдя к двери, крикнул. — Какого лешего в такую рань?!!

-Прошу прошения,— услышал он мелодичный мужской голос.— У меня срочное дело к господину ван дер Веттелику. Жду его внизу за столиком у окна. Пожалуйста, передайте, чтобы не забыл взять с собой лютню.

За дверью послышались удаляющиеся шаги, которые вскоре стихли.

Руд недоумевающе посмотрел на Яна и пошел умываться.

Спустя пятнадцать минут троица спустилась вниз. Зал трактира был практическим пуст, если не считать парочки завтракающих торговцев. За столиком в дальнем углу скучал черноволосый человек в шикарном изумрудно-зеленом камзоле, какие носят последние модники Эмруда.

Напротив незнакомца стояла только одна тарелка и стакан молока.

-Честно сказать, я ожидал одного господина ван дер Веттелика,— он смущенно погладил аккуратную бородку.

-У меня нет секретов от моих друзей,— улыбнулся Ян.

-Что ж, так тому и быть. Присаживайтесь.

Руд и Ян уселись напротив молодого мужчины. Мьёль вальяжно разлегся рядом с бардом. Незнакомец подозвал официантку и сделал заказ на констебля с котом.

-Позвольте представиться — Джанкарло Росси — менестрель,— спустя примерно минуту давящего молчания произнес он.

-Ян ван дер Веттелик — студент и немножко бард,— пробормотал Ян.

-Руд де Йонг. Я...

-Не продолжайте,— выставил вперед руку Джанкарло,— вашего имени мне более чем достаточно.

-Эй!— вспылил констебль. — Если я тебе мешаю — так и скажи!

-Мешаете,— кивнул менестрель,— но не в этом дело. Я не хочу слушать ваши выдумки, но еще более не хочу заставлять вас говорить правду. Раз вы сами пока не готовы ее высказать, господин специальный... О! наш заказ принесли. Давайте позавтракаем что ли.

Руд внимательно посмотрел на собеседника после чего, холодно кивнув, приступил к трапезе.

-У вас прекрасная лютня, Ян,— чуть погодя произнес Джанкарло. — Я тоже хотел бы иметь инструмент работы Лоренцо ди Ватте.

-Ну что вы!— аж поперхнулся бард. — Откуда бы у меня взялась такая редкость!

Менестрель хмыкнул и покачал головой.

-Что ж. Значит ошибся. С кем не бывает,— пожал плечами он. — Однако инструмент у вас и в правду хороший. Я испытал истинное наслаждение, наблюдая за тем, как вы с ним обращаетесь.

-Когда?— удивился Ян.

-Позапрошлым вечером, когда вы блистали в трактире Стеселби. Прекрасное выступление. И честно скажу, ваша баллада мне понравилась куда больше, чем песнь Мастера Эдвина.

-К сожалению, мало кто вас в этом поддержит,— насупился бард.

-Ах!— махнул рукой эмрудец. — Не обращайте внимания на невежд. Просто в следующий раз тщательней выбирайте публику.

Ян робко улыбнулся.

-Вы говорили, у вас ко мне дело? Какое?

-Очень деликатное,— тихо произнес менестрель. — Понимаете...Мне так неловко об этом говорить... Ведь это позорит меня, как представителя нашего цеха... Ах! Скажу как есть — моя лютня пришла в негодность. Не доглядел, и мальчишка-носильщик рухнул с моими вещами, в щепки раздавив деку. Я сразу же заказал себе новую — послал весточку на родину в Эмруд. Не обижайтесь, но я доверяю только нашим мастерам... В общем, какое-то время я сидел без дела, ожидая посылку. И когда она уже должна была прийти, мне поступил прекрасный заказ. Без всяких задних мыслей я согласился, но...

-Но пролетел,— хмыкнул Руд.

-Можно и так сказать,— сокрушенно покачал головой Джанкарло. — Моя лютня задерживается, а сегодня важное выступление...

-И чего же вы от меня хотите?— испугался Ян. — Неужели, чтобы я выступил вместо вас?

-Ну что вы!— всплеснул руками менестрель. — Я могу выступить, если вы одолжите мне свой инструмент...

-Пошел бы, да и купил себе новую лютню,— буркнул Руд.

-Ах... людям вашего склада, господин де Йонг, не понять что такое инструмент для барда...

-Мяу!— согласился с ним опившийся молока кот.

-Ну-с, что скажете, господин Ян?— карие глаза эмрудца в тот момент очень напоминали щенячьи.

-Я согласен,— не раздумывая, ответил бард. — Только, пожалуйста, не сломайте и мою лютню.

-Обещаю! Я буду беречь ее, как трепетное сердце юной девы!

-Я бы не верил подобным обещаниям, Ян,— заметил Руд. — Такие нежные типы пожирают сердца девушек, закусывая их девственностью...

-И в обмен на вашу любезность,— не замечая колкостей констебля, продолжал менестрель,— я приглашаю вас сегодня на мое выступление. Оно состоится в особняке ван Хорнов. Господин Хайро ван Хорн — молодой наследник, празднует свои двадцатые именины. И мне выпала честь развлекать его гостей.

-Но как же меня пропустят на такое важное мероприятие?— покраснев, пролепетал Ян.

-Будьте уверены, пропустят,— заверил менестрель. — Детали я беру на себя. Однако,— он одарил Руда выразительным взглядом, — в моих силах провести лишь одного гостя.

— Не больно-то и хотелось мне глядеть на малолетних толстосумов! — фыркнул де Йонг

-Ну вот и славно,— поднялся из-за стола Джанкарло, надев на голову зеленый бархатный берет с пышным пером.— В три часа я пришлю за вами карету, господин ван дер Веттелик. А теперь позвольте вашу лютню. Я хотел бы немного привыкнуть к инструменту.

Бард послушно протянул ему лютню. Росси откланялся и покинул трактир.

-Я тоже пойду, Ян,— проворчал констебль. — У меня есть дела в городе. А ты повеселись как следует среди высшего общества!


* * *

-Может ты уже перестанешь мельтешить перед глазами?— не выдержал Мьёль, поднимая голову с лап.

Ян остановился напротив своей кровати. Посмотрел на кота. Постоял секунду и вновь начал шагать из стороны в сторону.

-Прости! Я не могу успокоиться. Меня первый раз пригласили в дом важных особ.

-С чего ты решил, что они такие важные?— кот перевернулся на спину и потянулся. — Может простые торговцы.

-Простые торговцы в особняках не живут!— резонно выпалил Ян и, остановившись, принялся отряхивать свой малиновый камзол.

-Ты еще час назад всю пыль из него выбил! Прекрати уже!— взмолился кот.

-Ты прав. Нужно держать себя в руках,— бард уселся рядом с Мьелем и положил руки на колени. — Поговорим о чем-нибудь другом.

-Говори.

-Хм... хм... хм.... О! Как ты научился разговаривать?

-Ты уже спрашивал,— покачал головой кот.

-Ах да-да...— закивал Ян,— ты всегда умел... А есть еще такие, как ты?

-И это спрашивал. С чего ты решил, что раз я не ответил тебе раньше, отвечу сейчас?

-Ну... мы уже многое пережили вместе. Мы — одна команда. Мы — друзья!— улыбнулся Ян.

-Лучше сотня врагов, чем такие друзья, как вы,— недовольно буркнул кот.

-Обидно, знаешь ли...— покачал головой бард. — Я что, тебе не нравлюсь?

-Я вообще ваш род не жалую,— фыркнул кот,— Хотя ты ещё ничего.

-А Руд?— оживился Ян.

-Тьфу,— кот изрыгнул комок шерсти,— Самовлюбленный заносчивый тип.

-Не говорит так. Он — хороший.

-Если ты так хочешь думать — думай. Не стану навязывать свое мнение. Скажу одно — ты слепо веришь людям, не видя того, что скрывается за масками.

123 ... 1011121314 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх