Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Северный ветер


Автор:
Фандом:
Опубликован:
02.11.2016 — 14.11.2016
Аннотация:
Ветра севера несут смерть в славный город Эйкдам! Мэр убит, его дочь - главная подозреваемая - исчезла. Всякая шваль повылазила из темных углов. Новый мэр всем сердцем желает наказать виновных и укрепить свою власть. Но, словно кость в горле, для него расследование молодого барда и специального констебля. Эти двое вместе с ворчливым котом бредут своей дорогой к заветной цели - спасти город.

КНИГА ЗАКОНЧЕНА И ВЫЛОЖЕНА ПОЛНОСТЬЮ.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Любимую поддержать.

Она же терпела, держала их в тени,

И шла работать опять.

И вот подошел моряк к тому месту,

Где дом ее раньше был,

Где мальчик оставил свою невесту,

Когда по морю уплыл.

А там вместо старой хибарки серой,

Стоит огромный дворец.

Выходит во двор она — королева!

И шепчет: "Пора под венец!"

Закончилось все это свадьбой и песней.

И я, кстати, тоже там был!

И вот что скажу — хотите быть вместе?

Так вместе трудитесь...

Изо всех сил!

Бурные овации сотрясли зал, едва певец выдохнул последний звук своей баллады. Женщины вновь рыдали, но очевидно на сей раз от радости.

Ян осушил свой бокал с компотом и с изумлением уставился на менестреля, пытаясь понять, в чем же между ними двумя разница.

-Он не боится публики,— лениво мяукнул кот, словно прочитав мысли барда. — А это уже две трети успеха. Как в драке — испугаешь противника самоуверенностью — считай победил.

-Публика — противник?— пробормотал юноша.

-Может и так. По мне так вы все друг другу противники...

-Но только в этом ли успех?..

-Не только,— кот самым наглым образом стащил со стола кальмара, заставив Яна озираться по сторонам и смущенно краснеть. Хотя никому до него не было никакого дела, все глядели на сцену. — Твой учитель говорил, что ты не подстраиваешься под толпу. Мне нравятся твои баллады. Они очень неплохи. Но этому скоту,— он обвел мордой присутствующих,— подавай что полегче. Кстати,— он назидательно поднял лапу.— Эти мрази — вроде как ваш высший свет. Я уверен, многие из них пальцем о палец в жизни не ударили, но песенки о том, как с самых низов подняться на вершину для них очень интересны. Ведь каждый из этих толстосумов так или иначе считает себя таким же капитаном, как в песнях твоего дружка. Пусть не они сами, но кто-то из их предков вполне мог проделать такой путь.

Ян хотел что-то ответить но...

-Да можете вы уже унять своего кота?! Сколько можно мяукать! Мешает наслаждаться музыкой!— негодовала та девушка, которой Мьёль ранее едва не расцарапал руку.

Барду оставалось разве что извиниться и вновь сосредоточить свое внимание на выступлении эмрудца.

Джанкарло исполнил еще несколько баллад, кардинально отличавшихся от первых двух. Каждая его последующая песня была похабнее предыдущей. Однако слушатели встречали их с еще большим энтузиазмом. А история о том, как жена нотариуса изменила ему с могучим кузнецом, выдавая того за избитого калеку, по доброте душевной подобранного на улице, и вовсе стала главным шедевром вечера.

-Животные,— покачал головой кот, глядя на гогочущий высший свет.

Публика не хотела отпускать уставшего менестреля, так что пришлось вмешаться хозяину дома. Лишь после его слов, гости несколько притихли и оживились лишь когда на то место, где несколько минут назад стоял Джанкарло, выкатили клавесин — инструмент за последние пять лет ставший неотъемлемой частью лудестианских праздников.

За инструмент уселся пожилой мужчина, рядом с ним встал юноша с габоем и музыканты начали концерт. Люди заулыбались и медленно потекли со своих мест к центру зала.

-Фух, утомился я,— плюхнулся Джанкарло на свой стул и, налив полный бокал вина, выпил его залпом.

-Ваше выступление было прекрасным,— выразил восхищение Ян.

-Ах, ничего особенного,— устало махнул менестрель рукой и тихо добавил. — Сначала самую крошечную малость поёшь для себя, а затем кидаешь в разинутые пасти то, что они хотят поймать. Главное получать от этого удовольствие, а то твое творчество превратиться в рутину и перестанет быть творчеством.

-Что я тебе и говорил!— мяукнул кот.

-Но все равно, я восхищен вашим талантом! — Ян перевел взгляд на гостей. Кое-кто, разбившись на пары, танцевал необычный танец, состоящий из простых движений. Танцоры держась за руки, делали шаг вперед и прижимались друг к другу, а затем снова отступали. После чего мужчины, занимающие внешний круг танцующих, по часовой стрелке переходили к следующей партнерше. Цикл начинался сначала.

-Фльяйе — странный танец,— проследив за взглядом своего собеседника, произнес Джанкарло. — В Лудестии вообще как-то странно танцуют на подобных мероприятиях. Не так как, например, на балах, опять же, Ильзанса. Там все строго регламентировано, всему отведено своё время и место. И никто вот так не будет над душой стоять,— он указал на ту часть гостей, что стояла рядом с танцорами, смеялась и потягивала вино. Но к танцу присоединяться не спешила.

-Но ведь и в Эмруде нет никакого регламента.

Повернувшись на голос, прозвучавший у них за спиной, барды увидели подошедшего к ним Патрика Хюльда. Сын мэра Льорисау уселся рядом с Яном на то место, где ранее сидела поклонница Росси.

-У вас прекрасный слух, господин Хюльд,— улыбнулся Джанкарло. — В таком шуме услышать наш разговор...

-Прошу, зовите меня просто Патрик,— вернул ему улыбку младший Хюльд,— "Господин Хюльд" — это мой отец. Я еще не дорос до такого обращения.

-Как пожелаете, Господин Патрик,— кивнул Росси.

-Не представите меня вашему другу? — молодой человек кивнул на сидящего между собеседниками Яна.

-Охотно, Господин Патрик,— кивнул менестрель,— это мой спаситель и коллега по цеху господин Ян ван дер Веттелик. Ян, перед вами сын мэра Льорисау и мой старинный друг — — Господин Патрик Хюльд

-Очень приятно,— скромно ответил бард.

-Спаситель?— переспросил Патрик, после того, как пожал Яну руку.

-Да. Без его помощи не было бы моего сегодняшнего выступления,— серьезно кивнул Росси и рассказал печальную историю своей лютни.

-Ах вот как. От лица всех присутствующих выражаю вам благодарность, Ян!— молодой человек дружески положил руку на плечо барду.

-Ну что вы, Господин Хю...— начал было бард, но его собеседник покачал головой,— Патрик,— исправился Ян. — Любой на моем месте поступил бы так же

-Вы не были должны,— не согласился Хюльд. — Но сделали! В знак моей признательности приглашаю вас в эту субботу в дом моего отца.

-В дом вашего отца?— недоуменно повторил бард.

-Да. Отец возвращается из грубарской фактории. В честь этого будет небольшой прием.

-Но вы уверены, что я могу присутствовать,— отвёл взгляд бард.

-Конечно же. Господин Росси уже приглашен, но без вашей лютни все равно не сможет выступить,— Ян посмотрел на Джанкарло, тот молча кивнул. — Кроме того, я был бы рад ознакомиться и с вашим творчеством тоже.

-Но...— замялся бард. — Все равно как-то неловко...

-Не беспокойтесь. Мы ценим талантливых людей и не обидим наградой.

-Нет,— покачал головой Ян,— Я не об этом. Просто... Просто понимаете, я путешествую не один...

-Прекрасно понимаю,— кивнул Патрик, перебивая его: — Мы с радостью примем и вашу спутницу.

-Спутника,— тихо поправил его бард.

-Ах, даже так,— задумчиво произнес младший Хюльд. — Но это не имеет значения — только нужно будет представить его... например, как телохранителя. Понимаете, люди в возрасте несколько консервативны в своих воззрениях на подобные отношения. Так будет проще.

Но Ян не понимал, а просто кивнул. Джанкарло едва слышно хихикнул.

-И по поводу вашего питомца не беспокойтесь,— продолжал Патрик. — Спишем его на модный аксессуар.

Патрик и Джанкарло беседовали еще какое-то время, обсуждая новые тенденции в искусстве. Патрик Хюльд оказался подкованным не только в музыке, но и в живописи, и в скульптуре, а также в архитектуре, и даже в набирающем популярность театре. Яну быстро понравился этот молодой человек: открытый, словно городские ворота средь бела дня, он притягивал к себе людей, казалось искренне интересуясь каждым. К их столику постоянно кто-то подходил, а потом и вовсе толпа захмелевших юношей утащила сына мэра в центр зала, где Патрик, не раздумывая, присоединился к танцам.

Проводив его взглядом, Ян попрощался с Джанкарло и тихо покинул праздник.


* * *

По прихоти собственной скромности Ян отказался от любезного предложения Росси проводить его, так что путь в трактир занял добрых два часа. Бард плутал по улочкам, стесняясь спросить дорогу у прохожих. Первое время Мьёль громко смеялся над ним, но затем, устав от затянувшейся прогулки, сжалился и привел барда домой.

-Хорошо иметь такой нюх, как у тебя,— восхищался Ян, поднимаясь по лестнице трактира.

-Хорошо,— согласился мохнатый,— но здравый смысл, как у меня, иметь еще лучше,— он самодовольно хмыкнул.

Ян открыл дверь и вошел в комнату. Но одной из двух кроватей лежал Руд, при свечах читая книгу с потертым корешком.

-С возвращением,— буркнул он, отрываясь от чтения. — Как погулял среди заносчивых снобов и самовлюбленных петухов?

-Спасибо, очень даже хорошо,— ответил юноша, снимая плащ. — Получил бесценный опыт. Мне понравилось! Особенно выступление Джанкарло. Ну и еда.

-А я весь день мотался по улицам этого чертового города!— не дожидаясь, когда его спросят, сообщил констебль. — Все без толку! На вопрос о гарзитах любая собака в городе гордо отвечает, что это личная армия мэра. Гордость Льорисау, чтоб их! Если спрошу о мэре — все его хвалят. Ни одного гневного слова! Ни одной зацепки! Ничего об ассасинах!

-Совсем ничего?— загадочно улыбнулся бард.

-Совсем,— сокрушенно покачал головой Руд. — Из полезной информации разве то, что мэра нет в городе, и вернется он только в субботу. Думаю прибиться к встречающим в порту.

-У меня есть предложение получше,— продолжал улыбаться Ян.

-Какое же, хотел бы я знать?

-Посмотрим на Господина Хюльда в его собственном доме, на празднике в честь возвращения в Льорисау.

-Кто ж нас туда пустит!— воскликнул Руд.

-Его сын — Патрик Хюльд, пригласил нас с тобой,— торжественно произнёс Ян.

Де Йонг уставился на друга тупым взглядом, пытаясь переварить услышанное. Затем громко рассмеялся:

-Ах ты, пройдоха, обскакал меня! Что ж сразу не сказал-то?

-Ну я...— смутился бард.

-Хотел насладиться моментом. Понимаю. Вроде как месть за то, что я не рассказал тебе о своем плане с Ряхой,— продолжал смеяться Руд. — Что ж, хвалю! Молодец!

-Но тебя представят как моего телохранителя...

-Да хоть как попугая, если я попаду в этот дом!

-Мяу!

-Что он говорит?

-Говорит, что на попугая ты больше походишь...

Руд метнул в кота сапог, но Мьёль ловко отскочил в сторону.

-Мяу!

-Ему это не понравилось,— перевел бард.

-Его проблемы,— парировал констебль.

Глава 6. Орден Щитов

Как и несколькими днями ранее Ян нервно расхаживал по комнате взад-вперед, периодически останавливаясь, чтобы отряхнуть камзол от невидимых пылинок.

Услышав в коридоре шаги, он подбежал к двери и отпер замок. В комнату вошел Руд.

-Кларенс Хюльд в городе,— с порога сообщил констебль. — Ну и толкучка была в порту, едва протиснулся.

-Ты долго,— с укором произнес бард. — За нами скоро должна прибыть карета.

-Ну уж извини,— буркнул де Йонг,— такого столпотворения на улицах я давно не видал.

Через несколько минут за дверью вновь раздались шаги. Голос официантки сообщил гостям, что за ними подъехала карета, так что вскоре Ян и Руд, разместившись на удобных сидениях экипажа, отправились на званый ужин.

Улицы Льорисау наводнили радостные зеваки. То тут, то там слышались торжественные крики, восхваляющие мэра. Многие уже славили Хюльда как Консула Лудестии, хоть выборы еще и не прошли.

-Как столь уважаемый человек может быть злодеем?— глядя на праздничную толпу через оконное стекло, спросил бард.

-О чем ты?— удивился Руд.

-Народ не может так сильно любить злодея. А они просто души не чают в своем мэре.

-Ты заблуждаешься, Ян,— покачал головой Руд. — Скажу тебе по своему опыту, преступник — — — — — — это не обязательно покрытый шрамами головорез с гнилыми зубами, завтракающий младенцами и пьющий кровь девственниц.

Вот, например, была в моей практике одна история: некий человек — народный любимец, никогда не отказывающий в помощи и вхожий в Магистрат, оказался жестоким маньяком. Его подвал был завален изувеченными трупами никому не нужных бедняков. Кстати, на него меня навел Гнус — законченный негодяй, использующий людей для собственных целей, но озадаченный тем, что с улиц стали пропадать нищие. Вот тебе и сила стереотипов. Главный констебль наотрез отказывался давать мне разрешение на обыск дома этой сволочи. Пришлось действовать самому...

-Мяу!

-Ну что ему еще?— Руд кинул взгляд на сиденье, где лежал кот.

-Говорит, что люди — ничтожества,— пожал плечами бард.

-И он прав,— кивнул констебль. — Но лишь наполовину. А может наполовину ошибается. Тут уж как посмотреть,— констебль поднял на руки недоумевающего Мьёля и поднес его голову к своей. — Послушай, кошара, мы — люди не так прекрасны, как хотелось бы. Но мы такие, какие мы есть. Взгляни на них,— он ткнул кота мордой в окно. — Что ты видишь? Толпу? И опять разгадаешь лишь ползагадки. Да это толпа. Но она состоит из множества личностей. У каждого из них в голове сейчас свои переживания: "Что приготовить на ужин?", "Что одеть на праздник?", "Где взять деньги, чтобы накормить детей?"...

-Мяу!!!

-Думаешь, это мелочно? Но это и есть наша жизнь. Однако среди них есть и те, кто сейчас думают о более глубоких вещах: "Любит ли она меня?", "Выздоровеет ли мама?", "Хороший ли я отец?". И конечно, среди них есть те, чьи головы занимают совсем уж серьезные вещи: "Смогу ли я оставить после себя след в этом мире?", "Может ли сын рыбака изменить мир?", "Правильно ли я делаю, что за гроши рисую картины, вместо того, чтобы батрачить на верфи?". Это, по-твоему, тоже мелочно? В мире безумно много людей, и каждый из нас неповторим! Ян расстраивается, что ты постоянно называешь нас ничтожествами! Гребешь всех одной гребенкой! Ты рассуждаешь, как глупый ребенок, неспособный понять взрослых! Так что запомни уже, кот,— Руд выпрями спину, и взор его сверкнул решимостью стотысячной армии. В этот момент осанка и мощь в голосе констебля вызывали трепет. Молодой бард не мог отвести от него глаз, благоговея, как если бы столкнулся с самим Императором. — Мы — не ничтожества. Мы — личности!

Де Йонг отпустил Мьёля. Кот, спрыгнув на сидение, фыркнул и свернулся калачиком.

-Не ожидал услышать от тебя такой пламенной речи...— пробормотал Ян.

-Прости,— улыбнулся констебль.— Что-то увлекся. Слышь, кошак, не обижайся только. Не хочу завтра утром, обувая сапоги, угодить ногой в нечто мягкое и вонючее.

-Мяу!

-Говорит, что подумает,— пояснил бард.


* * *

Дом Кларенса Хюльда, к удивлению Яна, оказался скромнее дома ван Хорнов. Пусть не намного, но размерами особняк уступал. Он казался чуть более скромным и окутанным домашним уютом.

Гостей к слову, то же было гораздо меньше, чем на именинах Хайро ван Хорна. Всего двадцать человек. Одни прогуливались в саду перед домом, другие беседовали в гостиной, третьи уже разместились за столом в парадной зале. Там же находился и Джанкарло Росси.

123 ... 1213141516 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх