Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Северный ветер


Автор:
Фандом:
Опубликован:
02.11.2016 — 14.11.2016
Аннотация:
Ветра севера несут смерть в славный город Эйкдам! Мэр убит, его дочь - главная подозреваемая - исчезла. Всякая шваль повылазила из темных углов. Новый мэр всем сердцем желает наказать виновных и укрепить свою власть. Но, словно кость в горле, для него расследование молодого барда и специального констебля. Эти двое вместе с ворчливым котом бредут своей дорогой к заветной цели - спасти город.

КНИГА ЗАКОНЧЕНА И ВЫЛОЖЕНА ПОЛНОСТЬЮ.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Ну а ты? Ты-то спел?— не унималась девушка.

-Да. Мы исполнили вместе одну из моих баллад.

-Ну?...

-Мэру, его сыну и дочери, вроде очень понравилось. А потом и остальные начали хлопать,— смущенно пролепетал бард.

-Дочери?!— нахмурилась Рози.— Какая она? Красивая?

-Да. Правда еще совсем ребенок — шестнадцать лет. Но она подарила мне брошь,— улыбнулся Ян. — Как рыцарю на турнире. Вот же наивная девочка. Какой же я рыцарь...

-Она сделала тебе подарок?!— Рози прошиб пот. — И ты принял?!

-Ну да... Иначе это выглядело бы оскорблением... А что не так? Я сделал что-то не правильно?— испугался бард.

-Нет...— девушка взяла себя в руки. — Все правильно... По-другому нельзя...

-Что случилось, Рози? Тебе грустно?

-Да, Ян,— могильным голосом произнесла она,— мне кажется, я краду твою жизнь...

-О чем ты говоришь?— бард вскочил с места и присел перед ней на одно колено, пытаясь заглянуть в полные слез глаза.

-Ведь там... Там настоящий мир. Ты встречаешь там настоящих людей. И девушек... Живых... Ты не должен приходить сюда, но я...

-Тише,— твердо произнес он, прижимая ее голову к своей груди. — Я рад быть здесь. Рад, что твой мир открыт для меня. И ни за что тебя не оставлю здесь одну. Обещаю.


* * *

-Открывай, Ян! Скорее!

-МЯУ!!! МЯУ!!!

Бард проснулся от ударов, сотрясающих дверь, и неистовых хлопков когтистой лапой по лицу. Наспех накинув камзол, он бросился к двери.

-Что-то случилось!— сообщил Руд, едва щелкнул засов. — Твой кошак разбудил меня и выпрыгнул в окно!

-Быстрее за мной, чего встали!— рявкнул Мьель, белой молнией вылетая в коридор. Руд и Ян ринулись следом.

Света свечей хватало, чтобы бегуны не переломали ноги в кромешной тьме и не перевернули горшки с декоративными деревьями. В два счета они оказались в самом конце коридора у темной двустворчатой двери.

-Открывай!— велел кот, навалившись своей мохнатой тушей.

Ян дернул ручку. Заперто. Недолго думая, Руд выхватил пистолет и выстрелил в замок.

Под грохот выстрела сквозь клубы дыма друзья ворвались в комнату, оказавшейся спальней мэра. Облаченный в облегающую черную одежду человек, сжимая пальцами побелевшее горло жертвы, вдавил Кларенса Хюльда в жесткий матрац кровати. Мэр Льорисау отчаянно сопротивлялся, сдерживая клинок убийцы, находящийся в другой руке. Еще один ассасин стоял чуть поодаль, пошатываясь, словно только что словил хороший удар по голове.

Увидев ворвавшихся людей, душивший мэра отпрыгнул к окну и схватил за шкирку своего напарника. Констебль мгновенно выхватил два заряженных пистолета и спустил курки. Не попал. Ассасины, как кошки, выпрыгнули в открытое окно под грохот выстрелов.

-С вами все в порядке?— Ян подбежал к Кларенсу.

-А? Да,— кивнул мэр,— пустяки,— улыбнувшись, он показал кровоточащее предплечье.

-Я помогу,— выдохнул бард.

-Нет времени, Ян!— прервал его Руд. — Быстрее за ними!

Выкрикнув это, он перевалился через подоконник. Повиснув на руках, специальный констебль раскачался и прыгнул вниз.

-Твою мать!— выругался Руд, после прыжка со второго этажа. — Черт!

Несмотря на боль, он смог подняться на ноги и пустился в погоню.

-Быстрее, Ян! Чего мешкаешь!— возмутился Мьёль, давно уже взобравшийся на подоконник.

Бард робко перевел взгляд с открытого окна на раненного мэра. Кларенс Хюльд сухо усмехнулся:

-Идите, Ян ван дер Веттелик. Со мной действительно все в порядке.

Ян уверенно кивнул и бросился к окну. Переступив через алую лужицу, он на мгновенье остановился, еще раз взглянул на мэра и, набравшись решимости, забрался на подоконник.

Он спустился так же как и Руд. Жесткое приземление обжигающей болью отдавало в пятки. Стиснув зубы, Ян побежал вперед и вскоре нагнал констебля.

-Шустрые гады!— сообщил де Йонг. — Как кузнечики, скачут по крышам! Прицелиться не успеваю!

Руд и Ян бежали по широкой улице, ведущей к городской площади. Свернув на перекрестке, они уткнулись в двоих мушкетеров.

-Стоять! Не с места!— велел один из караульных, тыкая в неизвестных оружием.

-Спокойно, уважаемый,— быстро отозвался де Йонг. — Мы — гости вашего мэра. На него напали, и сейчас мы гонимся за преступниками. Если поднимите головы, то сами их увидите,— изумленные мушкетёры задрали шлемы и, увидев прыгающих по крышам людей, изумились еще больше. — Нам не помешает ваша помощь, уважаемый мушкетер.

-На господина Хюльда действительно напали?— опешив, пролепетал стражник.

-Да. На наших глазах.

-Тогда мы с радостью поможем вам!— воодушевился мужчина.

-Вот и славно. Соберите всех своих и оцепите квартал. Мы же продолжим преследовать преступников.

-Есть!— отсалютовал мушкетер и поспешил выполнять приказ.

Яну казалось, что ассаины, согласно рассказам Руда превосходящие по силе и выносливости обычных людей, должны были уже давно оторваться и скрыться. Но этого не происходило. Складывалось ощущение, что убийцы бегут через силу. Будто они ранены.

Раздались выстрелы. Мушкетеры, успешно заняв позиции, перешли в наступление.

Находясь под огнем мушкетов, убийцы были вынуждены спрыгнут с крыш на землю. Руд спустил курок последнего заряженного пистолета и... промахнулся. Хоть теперь поймать ассасинов стало куда более реальным, они по-прежнему оставались неуязвимы для констебля и барда.

Внезапно Руд ощутил на себе тот же пронзительный взгляд, что и в доме мэра во время ужина. Одновременно с этим темноту разорвала ярко-красная вспышка. Она слетела с крыши ближайшего дома и устремилась к ассасинам. Тут же последовала еще одна. Раздался сдавленный крик. Две стрелы, пронзив ноги убийц, пригвоздили их к земле.

Ян и Руд настороженно остановились. Подняв голову, констебль увидел фигуру в плаще и капюшоне на крыше трехэтажного дома. Незнакомец держал в руке лук.

Де Йонг перевел взгляд на ассасинов и обомлел. Убийцы вцепились друг другу в горло.

-Что происходит?— испугано пролепетал Ян, чувствуя неведомую, разъедающую округу силу.

-Не может быть...— прошептал де Йонг.

В этот же миг, ассасины, рванув что есть силы, вырвали кадыки друг друга. Два безжизненных тела упали на землю.

Озираясь по сторонам в поисках причины, констебль заметил еще одну фигуру на крыше противоположного дома. Высокий мужчина с длинной черной бородой в развевающейся на ветру мантии вскинул руки, и Руд почувствовал как теряет контроль над своим телом.

-А-ааа! Что это?!— завопил Ян, когда его пальцы сжали горло констебля, а руки Руда начали сдавливать шею барда.

Вспыхнула еще одна красная молния, но человек в мантии успел увернуться от выпущенной в него стрелы. Руд и Ян обмякли, словно безвольные куклы.

Лучник снова выстрелил, но так же как и прошлый раз — безуспешно.

Ян лежал на спине, не в силах подняться на ноги. Он смотрел на горгулью, подпирающую крышу обычного двухэтажного дома. "Странная она какая-то"— подумал юноша.

Едва барду пришла в голову эта мысль, как горгулья задрожала и... ожила. Каменные оковы сброшенные чудовищем, полетели вниз.

Осознание неминуемой гибели лавиной накрыло барда. В ужасе он зажмурился, готовый принять неизбежное, но...

Вихрь неизвестной силы заставил барда открыть глаза. Он увидел стоящего над ним и Рудом мужчину, сжимавшего в руках странные изогнутые ножи. Повернув голову, бард заметил груду камней, валяющуюся вокруг.

-Вы спасли нас?..— сам не веря своим словам пролепетал Ян.

Но незнакомец не ответил. Одним движением спрятав оружие в ножны, он выхватил из налучья лук, наложил стрелу, прицелился и...

-Ушел колдун,— раздраженно сплюнул незнакомец в капюшоне и, посмотрев на лежащего у его ног Яна, протянул тому руку. — Вставай, певец. Будешь валяться, простудишься и потеряешь голос.


* * *

-Куда мы так несемся?— обескураженно спросил Ян, когда они с Рудом и Мьёлем спешили за неизвестным лучником.

-В дом мэра, конечно же,— не поворачиваясь, ответил Де Йонг.

-Кто вы? Почему нас спасли?

-Гроссмейстер Ордена Щитов — Брэндон,— бросил на бегу мужчина, скидывая капюшон. — Спасать людей от колдунов — моя работа.

Яну показалось, что Гросмейстеру было лет двадцать пять — молодое лицо покрывала черная щетина, но глаза тускло сияли вековой мудростью.

-Гроссмейстер?— не поверил своим ушам Руд.

-Он самый,— кивнул Брэндон.

-Тогда все ясно,— серьезно кивнул де Йонг. — Вы были в доме Хюльда. Почему же не посетили его званный ужин?

-Ха!— гроссмейстер усмехнулся. — Устал я от этих церемонных посиделок. Мне нужно было поговорить с Хюльдом о делах, однако вести беседы с его лизоблюдами не было ровным счетом никакого желания.

-Ты его знаешь?— шепнул Ян.

-Кое-что,— не теряя серьезности, ответил констебль. — Потом расскажу.

-Ну а вы, господа,— продолжал гроссмейстер.— Ведь не только ради песен оказались в доме Хюльда?

-Что вы имеете в виду?— сыграл недоумение Руд.

-Не придуривайтесь. Да, ван дер Веттелик — прекрасный бард. Но не настолько известный, чтобы путешествовать с телохранителем. Кто вы? Представьтесь?

-Руд де Йонг,— ответил констебль.

-И? Дальше?

Руд помолчал некоторое время и в итоге сдался:

-Специальный констебль Эйкдама.

-Вот это уже похоже на правду,— улыбнулся гроссмейстер. — Значит эйкдамского мэра то же ассасины?..— догадался он.

-Да.

-Что ж...— задумчиво протянул Брэндон. — Вам удалось спасти Хюльда, однако с мертвых ассасинов полезных сведений не получишь...

-Но теперь у нас есть еще одна зацепка — колдун. Вы охотились на него?

-Отчасти. Я остановился недалеко от дома Хюльда и посреди ночи почувствовал всплеск Жажды. Когда я примчался на место — увидел лишь валяющегося без сознания мэра и его переполошенных домочадцев.

-С господином Хюльдом все в порядке?— тут же встрепенулся Ян.

-С чего бы?— удивился гроссмейстер. — Ассасины смазывают свои клинки смертельными ядами.

-Он умрет?— прошептал бард.

-Мог бы. Но успокойтесь. Я уже отдал распоряжение его слугам собрать необходимые травы и послал за целителями Ордена. Вы, наверное, слышали, что мы охотились на морского змея вблизи Льорисау. Мои рыцари еще рядом.

-Мэр выживет. Это хорошо,— нетерпеливо выпалил Руд. — Но скажите, что это был за колдун? Вы ведь знаете?

-Не знаю. Просто могущественный колдун, который оказался в спальне Хюльда, как я полагаю, раньше ассасинов.

-Он был в доме мэра?— оторопел констебль.

-Без всяких сомнений. На полу у окна — пятно именно его крови.

-Вы в этом уверены? Как можно утверждать такое?

-Поверьте мне — можно.

-И что же тогда получается?— снова влез в разговор Ян. — Господин Хюльд сражался сразу с двумя ассасинами и колдуном?

-Ха! Конечно нет,— покачал головой гроссмейстер. — Это колдун сражался с ассасинами.

-Хоть он и проиграл,— предположил Руд. — Но смог их задержать и ослабить. А от шума схватки проснулся мэр.

-Именно,— кивнул Брэндон,— Колдун отступил, чтобы собраться с силами и закончить начатое позже.

-Но зачем ему это?— недоумевал бард. — Думаете, ассасины сделали ему что-то плохое?

-Личная месть?— раздумывая над словами друга, протянул де Йонг.— Сомневаюсь... Может не поделили заказ? Такое встречается.

-Встречается,— подтвердил гроссмейстер,— Правда обычно колдуны не настолько щепетильны. Он мог спокойно постоять в сторонке, наблюдая, как другие выполняют его работу. Но версия вполне себе состоятельная. Пусть будет официальной,— хмыкнул Брэндон.

-А не официальная?— тут же спросил Руд. — Вы считаете, что...

-Т-с-с-с,— прижал палец к губам гроссмейстер,— Думайте головой, специальный констебль. Это слишком сильное заявление, чтобы озвучивать его вслух без должных доказательств.

-О чем вы говорите?— перевел взгляд с одного на другого Ян.

-Ни о чем,— резко отвернулся гроссмейстер. — Разговоры в сторону. Мы почти пришли.


* * *

Ян, Мьёль и Руд сидели в просторной столовой. Перед гостями на широком столе стояли чашки с горячим чаем и огромная тарелка всевозможных сладостей. Но к угощению никто не притрагивался.

Дафна Хюльд, всхлипывая, сидела рядом на софе. Ее старший брат ходил из стороны в сторону, не в силах оставаться на месте. Помимо двух перепуганных горничных в комнате находился ещё и Джанкарло Росси, напевающий себе под нос заунывный мотив.

-Может ты наконец-то замолчишь?— не выдержал констебль, обращаясь к менестрелю. — Чего вообще приперся?

-Вы задаете странные вопросы, Господин де Йонг,— покачал головой эмрудец. — Весть о ночном нападении на господина Хюльда мигом облетела весь город. Я не мог не оказать хоть какую-нибудь поддержку.

-Будто от твоих завываний кому-то станет легче,— проворчал Руд.

Дафна всхлипнула, смахнула шелковым платочком слезы и вымученно улыбнулась:

-Господа, прошу вас не ссорьтесь. Мы очень благодарны вам за то, что в эту минуту вы рядом. И...— она потупила взор, а после посмотрела на Яна. — От всего сердца благодарю, что спасли моего отца.

Ян неловко кивнул и, стараясь скрыть волнение, отхлебнул горячего чаю, едва не ошпарив горло.

-Присоединяюсь к словам сестры,— Патрик Хюльд остановился на полпути от окна до стены. — Благодарю вас, Ян, и вас, господин Руд,— глаза наследника дома были красны, но слез никто разглядеть не мог. — С отцом все будет хорошо.

-Непременно, господин Патрик,— вновь подал голос Джанкарло. — Нам повезло, что не только Господин де Йонг и Ян оказались рядом, но и Господин Гроссмейстер. С его помощью Господин Хюльд мигом встанет на ноги.

-Мяу!— буркнул кот, растягиваясь на столе.

Присутствующие удивленно посмотрели на него, как будто только сейчас заметили и растроганно улыбнулись. Дафна Хюльд взяла животное на руки:

-Ты тоже помогал, верно?— девушка, положив кота на колени, нежно гладила его. Мьёль под удивлённый взгляд Яна и Руда даже и не думал сопротивляться. Вместо этого зверь потянулся и заурчал.

В коридоре послышался топот, в столовую ввалился запыхавшийся камердинер:

-Господин пришел в себя!— с порога выпалил он.

Все повыскакивали со своих мест, а камердинер отдышавшись продолжил:

-Господин Хюльд желает говорить с глазу на глаз со своими спасителями.

Дети мэра и Джанкарло переглянулись между собой, после чего Патрик повернулся к Яну:

-Прошу вас, идите. Отец ждет.

Ян кивнул и вместе с Мьёлем и констеблем последовал за камердинером. Быстро поднявшись на второй этаж, они прошли до конца коридора. У спальни мэра стояла горничная и двое рослых мужчин. В глаза бросились кроваво-красные плащи незнакомцев, на которых белыми нитками была вышита эмблема — насаженная на копье голова оборотня — символ Ордена Щитов.

Подойдя к распахнутым дверям комнаты, друзья увидели госпожу Хюльд, стоявшую на коленях возле кровати мужа. Гроссмейстер Ордена стоял у изголовья.

Заметив вновь прибывших, женщина, поднявшись на ноги, поцеловала супруга в щеку и направилась к выходу.

-Спасибо вам,— прошептала она, проходя мимо Руда и Яна, после чего закрыла за собой дверь.

123 ... 1415161718 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх