Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Во славу божью. Книга 1


Опубликован:
02.02.2013 — 02.02.2013
Аннотация:
Книга полностью готова. Главный герой, молодой москвич отправляется в средневековую Англию времен Ричарда Львиное сердце чтобы принять участие в крестовом походе. (книга написана в жанре попадонцы, развитие персонажа)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вам просто повезло, — вступился оруженосец за своего хозяина. — Сэр Уильям вчера получил травму, поэтому вы сегодня смогли одержать победу.

— Победу! Ты щенок это называешь победой! Я только зря потратил своё время, наблюдая, как твой хозяин катается по песку! Убери его с глаз моих долой!

Биго больше не стал спорить с рыцарем. Он подхватил Глеба за руку и потащил его с поля. Это был самый худший бой, какой ему когда-либо приходилось видеть. Такое ощущение, что сэр Уильям совсем не владеет мечём и совершенно не знает, как им пользоваться. Если бы Джефри не знал Уильяма Лонгспи два года и не был его учеником, он бы так и подумал.

Он втащил Глеба в шатёр, усадил его на стул. По голове медленно стекала маленькая струйка крови.

— Что произошло? Почему они позволили мне уйти?

— На вас снизошла дамская милость. — Ответил оруженосец. — Любой, кого коснётся копьё с таким украшением неприкосновенен на турнире. Вам повезло.

— Они были разочарованы.

— Да, милорд. Когда закончиться дождь, они продолжат. Я думаю, у них будет ещё много развлечений.

— Уильям! — В шатёр, как ураган ворвался граф Лестер.

Только его сейчас и не хватало.

— Что с тобой сегодня? Ты дрался, как женщина. Да и дракой я бы это не назвал. Такое чувство, что ты что-то потерял на земле.

Что он хочет услышать? Что я не умею драться? Что это вообще ошибка и меня не должно быть здесь вовсе? Что ему сказать?

— Милорд не оправился от вчерашней травмы, — снова вступился за сэра Уильяма Джефри.

— Должно быть. А то, как ещё оправдать твоё поведение. До вчерашнего турнира ты был в норме. Позаботься о нём. — Бросил он Джефри. — Скоро моя очередь.

Глеб закрыл глаза от отчаяния. Ему повезло, он оказался в теле дворянина, рыцаря, брата короля, которого уважают. Но как ему сохранить это уважение?

— Сэр Уильям? — Глеб вздрогнул от изумления. У него был ещё один посетитель, коим оказалась женщина. Она, кажется, была старше Уильяма Лонгспи. Что она делает в его палатке?

— Миледи, — склонился оруженосец в благоговейном поклоне.

Глеб же так и остался сидеть на месте. Она была красива, но на взгляд семнадцатилетнего юноши, коим он всё ещё был, несколько старовата. Да и не научен он был вставать при виде женщины.

— Оставь нас Джефри. — обратилась мадам к оруженосцу. Тот, даже не взглянув на милорда, поспешил выполнить распоряжение дамы.

— Уильям, — взволнованно произнесла женщина, подойдя к молодому человеку. Глеб вздрогнул, когда она попыталась обнять его. От прекрасной леди пахло явно не жасмином. Впрочем, и он не аленький цветочек. Молодой человек, позабыв о своих ранах, вскочил с места. Он был совершенно не готов к жарким объятиям. — Вы мне не рады? Я понимаю, вы гордый человек, но я не могла позволить де Клеру искалечить вас.

Так, значит, ей я обязан своим спасением? Что ж, я готов отблагодарить её, но не таким же способом. Глебу было стыдно, и он никогда никому не говорил об этом, но у него никогда не было девушки. Точнее была, но дальше поцелуев дело никогда не заходило.

— Уильям? — Она смотрела на него вопросительным взглядом. Она ждала от него что-то, но что молодой человек не понимал. — У вас кровь. Позвольте, я помогу вам. — Она снова подошла к Глебу. Потом усадила его на место. На этот раз он подчинился. Он почти не дышал, когда она обмакнула полотенце в тёплую воду и прикоснулась к его щеке. — Где Эдмунд? Вы опять даёте ему поблажки? Если это из-за меня, то не надо.

Эдмунд? Глеб пытался вспомнить кто это. Эдмунд Мортимер, паж сэра Уильяма. Какое отношение мальчик имеет к этой женщине?

— Нет, не из-за вас, — наконец выдавил он из себя, понимая, что ситуация выглядит глупой. Она вытягивала из него слова, словно клещами, а он чувствовал себя ужиком на раскалённой сковородке. — Он мне здесь не нужен. Джефри заменяет его.

— Джефри, смышлёный мальчик. Такой же, как ты когда-то, — прошептала она, касаясь губами его виска.

Из груди Глеба вырвался непроизвольный стон. Что с ним происходит. Она же старая. Ей около тридцати. Нет-нет, не надо. Он снова вскочил с места, чуть не опрокинув воду. Голова по-прежнему болела, но то чувство, которое вызывала в нём женщина, было гораздо сильнее боли.

— Что с вами, Уильям?

— Ничего. — Насколько мог спокойно ответил Глеб. — Наверное, вам пора.

— Вы хотите выгнать меня под дождь? Хотите, чтобы я простудилась?

— О нет, миледи. — Глеб чувствовал себя идиотом. Как бы поступил на его месте сэр Уильям? Неужели бы так же столбом стоял перед ней? Вряд ли. Похоже, у них были иные отношения. Но Глеб не был готов к тому, чтобы вести себя с ней так, как Уильям Лонгспи.

— Тогда, позвольте мне о вас позаботиться. У нас есть немного времени. Граф полностью занят турниром, Эдмунд остался в замке. И к тому же, твой оруженосец вряд ли кого-нибудь сюда допустит.

Молодой человек стоял, открыв рот. Она предлагала ему уединиться в его палатке, чтобы заняться сексом? На его лице снова появилась глупая улыбка. Это конечно заманчивое предложение, но ему не хотелось снова выглядеть идиотом. Она сразу же поймёт, что он новичок в этих делах.

— Нет! — Резче, чем ему бы хотелось, воскликнул он.

Женщина отступила на шаг, как-то странно поглядывая на него.

— Всё дело в ней, да? Я надоела тебе? Ты нашёл себе новое увлечение?

Как бы он не хотел, но он всё же снова чувствовал себя кретином. Женщина явно была рассержена. Её глаза сверкали гневным блеском. Молодому человеку даже показалось, что она сейчас кинется на него и довершит начатое его противником. Он не успел ничего ответить на её обвинения.

— Ты об этом пожалеешь! — Бросила она на прощание. — Никто не смеет бросать меня.

Когда в палатке стало тихо, Глеб снова опустился на своё место. Как здесь всё было сложно. Дома всё было не так, а он никогда этого не ценил. Никогда не ценил своего спокойствия, своего благополучия, которое давал ему отец. Молодой человек не долго оставался один. Снова появился оруженосец, который с укоризной поглядывал на милорда.

— Ты что-то хочешь сказать? — Устало спросил Глеб. — Садись и объясни, что я сделал не так.

Биго помедлил, но всё же сел напротив сэра Уильяма. Поведение господина изменилось, но то, как сэр Уильям начал относился к нему Джефри нравилось.

— Как можно так пренебрежительно относиться к графине. Она самая красивая женщина, которую я видел. И она так любит вас. Она спасла вас сегодня. А вы так с ней.

— Она замужем, — не столько вопросительно, сколько утвердительно ответил Глеб.

— Ну, и что. — Удивился Джефри. — Грех беречь такую красоту только для мужа. К тому же граф Мортимер получил от неё, что хотел.

— О чём ты?

— О сыне. Об Эдмунде.

Мой паж её сын, поразился Глеб. А она любовница сэра Уильяма.

— А граф в курсе?

— Нет, — рассмеялся Биго. — Но вас никогда это не волновало. До появления леди Эдиты.

— Кого?

— Эдита де Варренн. Дочь графа де Варена. Вы восхищались её красотой. Вы и этого не помните?

— Припоминаю, — солгал Глеб. Ну, вот ещё одна загадка в его жизни. Одни вопросы и не одного ответа.

— Вы сегодня сможете увидеться с ней. — Предложил Джефри. — На пиру.

— Сегодня опять будет пир?

— Сегодня закрытие турнира. Скоро объявят победителей. Пир будет в их честь.

— Да, и они поднимут кубки за мой позор. Наверное, я пропущу это мероприятие.

— Нельзя, милорд. — Спохватился оруженосец. — Только король может позволить не присутствовать. Он оказал вам эту милость вчера, а сегодня вы обязательно должны быть там. А ещё, завтра придется купить новые доспехи, — вздохнул Джефри. — Целое состояние. Но, ничего не поделаешь. Какой же рыцарь без доспехов.

— Надо так надо. — Пожал плечами Глеб. Он вздохнул свободнее, когда Джефри помог снять с него кольчугу. Какая же она всё-таки тяжёлая. Сразу стало легче дышать. У него есть время до вечера, чтобы собраться с мыслями и приготовиться к сегодняшней вечеринке.

Глава 7

Глеб медленно вошёл в большой зал. Он чувствовал себя клоуном в одежде, которую ему достал из недров сундука Эдмунд. Особо его рассмешила обувь, которая была мягкой, но без твёрдой подошвы, как он привык в своей прошлой жизни. Носок обуви был заострённым и удлинённым. В двадцать первом веке тоже пошла мода на подобный фасон, но эти ботинки были цветными и скорее напоминали одежду шута, чем знатного феодала. Единственное, что порадовало молодого человека в одежде, так это перчатки. Они были изготовлены из оленьей кожи, плотно сидели на руке и расширялись к предплечью, покрывая рукава. Всё остальное казалось Глебу нелепым и неудобным.

Веселясь над своим новым видом, Глеб немного отвлёкся от мысли о сегодняшнем мероприятии. Ему придётся общаться с людьми, которых он совершенно не знает и при этом делать вид, что они закадычные друзья. Вид зала не удивил молодого человека. Он видел как-то нечто подобное в исторических фильмах. На возвышении стоял стол, а с двух сторон перпендикулярно были приставлены ещё два стола в форме буквы П.

Столы были покрыты белыми скатертями и уставлены всевозможными украшениями. Когда Глеб вошёл в зал, слуга протрубил в рог, давая сигнал к обеду. Молодой человек неуверенно прошёл внутрь. Народу было много. Ему не раз приходилось бывать на приёмах, которые устаивал отец, когда ещё была жива мама. Поэтому его пугало не скопление народа, а пугало то, как этот народ примет его. Опасения оказались напрасными. К сэру Уильяму тут же подошёл слуга, который, низко поклонившись, предложил ему омыть руки и пройти к столу. Глеб последовал за мальчишкой, которому было лет тринадцать. Похоже, у них здесь во всю эксплуатировали детский труд. Молодому человеку поднесли серебряный таз с тёплой водой. Глеб, нехотя стянул перчатки и окунул руки в воду (которая, кстати, была весьма мутная). Глеб был далеко не первый кто "омыл руки". Ему тут же подали белую салфетку. Затем слуга предложил пройти к столу. К огорчению Глеба его место было слишком близко от места короля. Он нацепил на лицо надменное выражение лица и уселся на лавку, укрытую подушками.

Глеб с интересом разглядывал короля Ричарда. Столько фильмов было снято о нём, столько книг написано. На массивном кресле с резными львами в виде подлокотников сидел взрослый коренастый мужчина. Подбородок его выдвигался вперед, а из массивных бойниц смотрел цепкий взгляд. Грудь, шириной с футбольное поле выдвигалась вперед, подчеркивая рельефные мышцы, проступавшие даже сквозь клоунский наряд. Его массивная рука в золотом браслете надежно сжимала кубок. Такой рукой можно быка успокоить одним ударом, ну или двумя Волуева. Несмотря на изрядную крепость, король не был высок, а вся эта гора мышц смотрелась правильно. Можно сказать благородно. А самое главное, что во взгляде короля чувствовался такой ум, что процессор Интел, можно считать аутсайдер по сравнению с операциями, прокручивающимися в голове этого человека. Служить такому, пожалуй, весьма лестно. Хотя, "Служить бы рад прислуживаться тошно".

Молодого человека отвлекло интимное прикосновение к его колену. Глеб вздрогнул. Он повернул голову и только теперь заметил, что его соседкой была единственная знакомая ему женщина графиня Мортимер. Рядом с ней с другой стороны сидел мужчина, наверное, её муж. Тот совершенно не обращал внимания на жену, увлечённо беседовал со своим соседом. Глеб взглянул на женщину. На этот раз на её лице не было и следа злости, а было нечто другое, что заставило Глеба покраснеть. Хорошо, что в зале было, не достаточно светло, чтобы она могла рассмотреть его смущение, а то был бы ещё один повод опозориться. Её рука так и продолжала лежать на его колене. Глеб не мог пошевелиться, не решаясь убрать её руку. К его счастью она сделала это сама, когда король Ричард встал из-за стола. Все тут же последовали его примеру. Он держал серебряный кубок в руках:

— Хочу поднять этот кубок за победителей турнира: за гостеприимного хозяина графа Дерби, графа Лестера, рыцаря сэра Генри Стаффорда...

Глеб обрадовался, услышав имя своего рыцаря. Хотя бы он одержал победу. И то не плохо. Молодой человек внимательно оглядывал присутствующих. Особенно графа Дерби, человека, который выбил его из седла. Это был мужчина лет сорока, у него были длинные волосы и выстриженная чёлка, как у женщины. К удивлению Глеба многие мужчины носили такие причёски. К его счастью сэр Уильям Лонгспи к ним не относился.

Среди гостей послышался одобрительный клик и Глеб понял, что пора поднять кубок за победителей. Он пригубил вино, но допивать до конца не стал. Остальные же осушили кубки до дна. Молодой человек боялся, что после пары таких кубков он окажется под столом. Вот тогда будет потеха. Обойдутся, он и так уже достаточно сегодня повеселил толпу.

— Вы не пьёте, — к досаде Глеба его поступок не был оставлен без внимания. Молодой человек повернулся к графине, которая наблюдала за каждым его движением.

— Я голоден, — улыбнулся он, стараясь казаться спокойным.

— Одно другому не мешает.

— Конечно, — ответил молодой человек, но всё же оставил кубок стоять на столе. Глеб и, правда, был голоден. Сегодня утром перед турниром он отказался от завтрака и совершенно зря, так как больше поесть ему не предложили. Сначала Глеб ждал обеда, но когда ожидания оказались напрасными, он прямо спросил Джефри. Тот, как всегда бросил на Глеба удивлённый взгляд, и объявил, что милорду придётся дождаться вечера. После некоторых расспросов, пришелец, наконец, понял, что люди двенадцатого века питались не три раза, как двадцать первого, а всего два. Это было тяжёлым ударом и уроком, что никогда ни при каких обстоятельствах не отказываться от завтрака.

Глеб ждал, когда же можно будет приступить к трапезе, но его опять ждало разочарование. Вместо вкусной пищи его ждало чтение молитвы, за которую рьяно принялся присутствующий священник, да к тому же на латыни. Ну, ничегошеньки не понятно. Все гости благочестиво слушали молитву, опустив голову. Глеб из-под лобья рассматривал гостей. Их лица были сосредоточены и благочестивы. Только когда молитва, наконец-то, закончилась, гостям позволили сесть на свои места.

И, вот наступило время трапезы. Появились слуги с подносами в руках. Рассмотреть, что было на них, не представлялось возможным. Пища находилась в закрытых сосудах. Там было что-то жидкое, похожее на суп. Пахло вкусно. Глеб только сейчас обратил внимание, что серебряных тарелок хватает не для всех, точнее одна на двоих. Его соседкой по тарелке оказалась старая женщина, которая сидела справа от него. Лучше бы ей оказалась графиня Мортимер. Глеб едва не поморщился, увидев её неровные жёлтые зубы, обнажённые в обращённой к нему улыбке. Как ни сильно было чувство голода, но Глеб не мог заставить себя есть с ней из одной тарелки.

— Мне казалось, вы голодны, — услышал Глеб слева шепот графини Мортимер.

Глеб побледнел от злости. Если бы он был сейчас у себя дома, он закатил бы хороший скандал. Досталось бы всем. В этот же раз пришлось проглотить свою злость. Что поделаешь, если графиня была вездесущей и следила за каждым его движением. Глеб протянул руку к кубку и отглотнул хмельного напитка. Если так пойдёт и дальше, то он точно напьется. Но тут принесли вторую передачу блюд. На этот раз этим блюдом оказалось мясо. Молодой человек стал осматриваться в поисках вилки, но его поиски оказались напрасными. Что такое вилка средневековые жители явно не знали. Пришлось взять нож, лежащий рядом. Мясо принесли на куске хлеба. Тарелки Глебу не дали. Но хотя бы кусок хлеба принадлежал только ему, а не его страшной соседки. Резать мясо он стал сначала осторожно, но потом, взглянув на остальных гостей, он понял, что снова может оказаться без ужина. Глеб поразился скорости, с которой гости поглощали пищу. Он стал забрасывать в рот куски мяса, не разжёвывая их. Потом протянул руку к хлебу, но, заметив, что остальные к нему не притронулись, тоже отказался от лакомства.

1234567 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх