↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 1. Неловкие ситуации
Солнце лениво поднималось над городом. Лучи разгоняли ночную прохладу, выхватывая из темноты человеческие скелеты. Они были разбросаны повсюду. Лежали на улицах, сидели за столиками в летних кафе, в собственных автомобилях. Одежда истлела от времени и теперь едва прикрывала пожелтевшие кости.
В могильной тишине защебетали птицы. Для них начинался новый день. Питаемые солнечными батареями, скрипя и потрескивая от помех, ожили громкоговорители. Они спугнули стаю ворон из центрального парка.
— ...Эта запись — наша последняя надежда на то, чтобы дать о себе знать!
Взволнованный женский голос прорезал округу. Эхо разнеслось на десятки километров.
— Мы назвали этот вирус Красной Лихорадкой. Всё началось с маленьких локальных вспышек, вирус передавался от человека к человеку по воздуху, тактильно, он проникал везде и всюду, находил пути. Какое-то время нам удавалось погасить очаги, удавалось нейтрализовать вирус с помощью карантина. Разработка вакцины находилась на последней стадии, когда появился новый штамм...
Пустые глазницы скелетов безразлично смотрели в небо, каждое утро они безучастно слушали это обращение. Сквозь асфальт улиц начинала прорастать трава. Уже много лет здесь не ступала нога человека.
Программа автоматического повтора продолжила воспроизведение записи.
— Он убивал за считанные дни, и мы ничего не смогли сделать! Мы назвали его K1L1. Вирус стал передаваться воздушно-капельным путём, он не оставил нам шанса. Девяносто пять процентов населения планеты погибло в течение года. Те, кому посчастливилось выжить, приняли тяжелое решение. Чтобы сохранить популяцию, нам пришлось покинуть свой привычный ареал обитания. Выжившие правительства крупнейших стран объединились и смогли в кротчайшие сроки построить несколько подводных городов-убежищ. Вирус не смог пробиться сквозь толщу воды, но нам пока не удалось разработать вакцину, мы не можем вернуться на поверхность... Если вы слышите эту запись, не важно, кто вы и откуда пришли. Мы молим вас о помощи. Если вам самим нужна помощь и вы не заражены, мы с радостью примем вас у себя. Акрос, один из наших городов, находится на дне океана недалеко от этого города. Поспешите, пока не стало слишком поздно!
Запись оборвалась щелчками. Город упирался в песчаный берег, за которым начинался океан. Старый пирс западного побережья облюбовали чайки, они расселились по крышам брошеных строений и ветхих катеров, что мерно раскачивались на волнах. Горизонт, где небо сливалось с большой водой, почернел. Раскаты грома и вспышки молний согнали птиц с насиженных мест и заставили искать убежища. На берег надвигалась гроза.
Двадцать пять лет назад.
Южная Корея, побережье Желтого моря.
История эта должна начаться, равно как и закончиться маленьким эпизодом из жизни ничем не примечательного мальчика. Эпизодом, в котором он найдет свою судьбу.
Сун Чоу, которому едва исполнилось восемь лет, с интересом смотрел на развевающийся под натиском ветра парус. Их лодка стремительно неслась прочь от берега. Сун с тоской смотрел на то, как песчаный пляж рядом с его деревушкой уверенно отдалялся.
— О чем ты думаешь, сын? — Лин Чоу сосредоточенно смотрел вперёд, с наслаждением вдыхал солёный воздух. Он заговорил впервые за время их маленького путешествия.
— Мы так далеко от берега... — Сун в который раз коснулся лямок спасательного жилета, он всегда нервничал, когда родные берега скрывались из виду.
— Да, Сун, это и есть свобода, настоящая! Есть только море, ветер, солнце и ты. Не стоит её бояться, — Лин подмигнул сыну, переложил весельный руль вправо. Море, солнце, ветер... Сун пытался понять, чему так радуется его отец; взгляд мальчика постоянно приковывал к себе парус. Чоу думал, что кто-кто, а этот огромный кусок лоснящейся материи действительно свободен. Он то вздымался от резких порывов, то повисал, обтягивая тонкую мачту. Лин еле заметно улыбнулся, заметив интерес сына.
— Парус всегда идёт за ветром, — произнёс он. — Они неразлучны, как собака и её хвост.
— Как хвост Чинга? — это сравнение заставило Суна улыбнуться, вспомнить свою любимую собаку. Лодка медленно развернулась к солнцу, стоящему в зените. Чоу и до этого выходил с отцом в море, но именно этот поход запомнился ему больше всего. Миниатюрный якорь упал за борт, поднял струю солёных брызг. Сун завороженно смотрел на верёвку, уходящую под воду. Здесь приличная глубина, а значит, и более крупная рыба. На мгновение Суну показалось, что длины каната не хватит и их лодка клюнет носом, но якорь достал до дна до того, как кончилась верёвка. Лин начал спускать и складывать парус. Сун помог ему — делал это уже не первый раз.
— Хорошо, ты запомнил азы, а это немаловажно в нашем деле, — отец разматывал удочку, сидя на пластиковом ящике с приманкой. — Подержи.
Он отдал удочку сыну, открыл крышку ящика. Сун с интересом заглянул отцу за плечо. Внутри что-то красное, кровавые разводы подсохли на стенках. Чоу поморщился, когда отец запустил в нарезанные куски свежего мяса пальцы, выискивая самый сочный.
— Мы будем ловить акул? — догадался Сун; в прошлый раз они рыбачили не так далеко от берега и забросили несколько удочек сразу, но так и не смогли поймать ни одного хищника. Лин не ответил, улыбнулся уголками глаз, насадил на крючок первый кусок сочащегося кровью мяса.
— Знаешь, что чуют акулы за много миль вокруг себя? — он закинул удочку недалеко от лодки, зафиксировал её ручку в специальной прорези.
— Кровь? — Сун знал ответ; смотря, как миниатюрный поплавок закачался на волнах, он приник к борту.
— Это очень хитрые твари, очень умные, — Лин закрыл ящик с приманкой, сел на него. Теперь в его руках оказались большой охотничий нож и точильный камень. Лин медленно водил абразивом по лезвию, глядя на сына с интересом: оружие привлекло его внимание.
— Хочешь подержать? — отец неожиданно протянул нож Суну. — Ты уже достаточно взрослый, чтобы начать учиться жизни.
Сун потянулся к оружию, пальцы коснулись плотной резины. Неожиданный всплеск рядом с бортом заставил его вскрикнуть и с опаской поглядеть в воду. Лин накинул на плечи старый брезентовый плащ. Удочка согнулась пополам, плетёная леска натянулась как струна. Лодку качнуло несколько раз.
— Это она папа, это акула?! — сердце Суна гулко билось в груди, он отошёл к носу, давая отцу место.
— Да, похоже на акулу, но не очень крупную, — довольно кивнул Лин и крепко схватил удочку обеими руками. Затаив дыхание, Сун смотрел на эту битву. Рыба то успокаивалась, то бешено рвалась из плена.
— Гарпун! — крикнул Лин, подтянув хищника к лодке. Словно почуяв близкую расправу, акула больше не давала передышки, билась за жизнь изо всех сил. Сун опомнился, когда отец крикнул второй раз, и кинулся к ящику с инвентарём. Рыболовный гарпун с загнутой ручкой, сделанный под крюк, лежал на самом почетном месте. Сун с трудом удерживал его двумя руками.
— Давай быстрее! — Лин едва справлялся с хищником, готовым оборвать крепкую леску в любой момент.
Сун отдал орудие и не рискнул путаться под ногами, отошёл обратно к корме. Лин с размаху ударил хищника по блеснувшему брюху. Крюк прошёл по касательной, вспоров толстую кожу акулы. Вода у борта вспенилась кровавыми барашками.
— Ловкая тварь! — Лин делал замах для очередного удара.
Получив ранение, рыбина изменила тактику боя. Акула отошла от лодки и с размаху ударила по ней хвостом. Сун вскрикнул, с ужасом смотря на смеющегося отца. Кажется, тот совсем не замечал качки, ударил акулу еще раз, попав в мягкое тело, а затем резко дёрнул крюк на себя. Лезвие вошло в плоть акулы, надежно закрепившись там. Лин с яростным криком втащил извивающуюся бестию на палубу. Метровая хищница разинула безразмерный рот, намереваясь цапнуть рыбака за предплечье. Тот вовремя ударил её ногой и прижал к борту.
— Нож! — крикнул он сыну, с трудом удерживал акулу на палубе. Кровь из её раны заливала доски, собиралась в лужу. Сун схватил брошенный нож за рукоятку, неуклюже протянул отцу лезвием вперед. Лин снисходительно усмехнулся.
— Люди говорят, что море кормит рыбака, но это неправда! — Лин загадочно смотрел на рыбину, всё еще продолжающую извиваться. Её хвост свисал за борт, касаясь воды. — Не море кормит рыбака, а его руки, крепкая лодка и надежная сеть.
Он резко вогнал лезвие в жаберную щель хищника, затем нанёс ещё один удар. Сун зажмурился, не желая этого видеть. Когда всё закончилось, Лин окликнул его, попросил подойти ближе.
— Бесполезно бить акул в тело, их шкура слишком крепкая, — Лин прикончил хищника и теперь вытаскивал из воды её хвост. Вытягивал тушу вдоль лодки, переворачивая брюхом кверху. — Когда затащишь её в лодку, бей только в голову или жабры. Это самые чувствительные места.
Сун кивал, едва сдерживая рвотный позыв. Он побледнел от вида растерзанной рыбины, в которой признал кошачью акулу. Лин протянул сыну окровавленный нож.
— Теперь, когда она не опасна, тушу надо разделать.
Тот взял оружие дрожащей рукой, с мольбой взглянул на отца и трусливо опустил глаза.
— Ты любишь акулий суп, который готовит мама?
Сун молча кивнул.
— До того, как акула станет супом, её надо поймать и подготовить. Давай смелее, в их желудках можно найти много интересного.
Лин отступил, пропустив сына вперед. Сун упал перед поверженной хозяйкой морей на колени и замер, увидев, как шевелятся её плавники.
— Она еще живая? — на его глаза навернулись слёзы.
— Да, и чем быстрее ты начнёшь, тем меньше она испытает мук. Начинай отсюда.
Лин указал на место у горла хищника. Сун поднял нож, занёс над рыбиной.
— Нельзя медлить, сын, она в любой момент может прийти в себя и напоследок откусить тебе ногу.
Лин намекнул на опасную близость, в которой от морды хищника оказался Сун.
— Чаще всего люди становятся их жертвами, когда уже поймали рыбу: новички теряют бдительность, и акулы делают последний укус.
Отец наговаривал это сыну на ухо, желая, чтобы тот начал свою взрослую жизнь.
— Я не могу... — Сун опустил руки и выронил нож.
— Нет, Сун, ты должен сделать это сам!
Чоу еще раз взглянул на хищника. Он не смог взять себя в руки, с мольбой смотрел на отца. Наконец Лин сдался.
— Пойми, мне не нужен помощник, я люблю рыбачить один, но это жизнь, к которой ты должен быть готов, — он поднял нож, повертел его в руках.
Сун ушел к корме, сел на ящик с приманкой. Он виновато опустил голову, боясь встретиться с отцом взглядом. Лин вонзил нож в горло акулы, не медля ни секунды, и уверенно вспорол её брюхо. Сун смотрел в воду, не желая видеть это жуткое зрелище. Ловил яркие солнечные блики, слушал, как завывал ветер в снастях. Стыдился своего страха, но ничего не смог с ним поделать; даже не сразу расслышал удивленный голос отца.
— У нее для тебя был подарок! — ухмыльнулся Лин, держа что-то в руке. Сун не сразу разглядел предмет. — Ты сам должен был её достать, но, видимо, в другой раз... Возьми!
На своей раскрытой ладони среди кровавой мешанины Лин с интересом заметил круглые края золотистой монеты. Чоу осторожно взял её, оттер от грязи. Глаза его расширились: корейский оберег в виде "монеты удачи" блеснул в лучах солнца. Сун крепко сжал амулет в руке и поднял задумчивый взгляд. Ветер всколыхнул его волосы.
— Ну, всё! — Лин разложил внутренности акулы по разным мешкам, отошёл к носу лодки, поднимая якорь. — Возвращаемся домой...
День первый.
Сун Чоу забрался на стул, завороженно смотря на зловещую петлю под потолком. Он сделал её сам — скрутил из простыни, снял с потолка спальни панель, продел ткань через крепление. Сун дернул за получившуюся веревку, еще раз проверив ее надежность. Расширил петлю, чтобы свободно продеть голову. Уже второй раз в жизни он хотел покончить с собой.
— Идиотская привычка... — еле слышно произнес Чоу.
Пересохшее горло охрипло. Он накинул петлю на шею, нервно сглотнул. Скосил взгляд в проём приоткрытой двери, увидел скромное убранство кухни. Его личный видеофон лежал у мойки. Именно пришедшее несколько дней назад сообщение заставило Суна снова залезть в петлю.
— Не буду тянуть... — он обреченно вздохнул.
Мозг отчаянно хватался за любую возможность оттянуть трагический момент. Взгляд судорожно рыскал по разбросанным на полу вещам, которые хотелось собрать, на скомканную кровать, которую можно было бы и заправить. Чоу устал от собственной трусости, задрал голову и отстраненно посмотрел в потолок. С каждым упущенным моментом становилось тяжело дышать, сердце вырывалось из груди, глухо стуча в висках. Он подался вперед, перенёс на правую ногу вес тела, зажмурился, приготовившись умереть.
Неожиданный звонок заставил его остановиться. Сун открыл глаза, уставился в проём кухни с глупым выражением лица, наблюдая, как горел дисплей стационарного видеофона, принимая вызов от Лауры Уотерс. Что за чертовщина?! Да и еще в такую рань... Неужели Лаура страдает бессонницей? Стрелки часов едва перемахнули через отметку в шесть утра. Чоу нахмурился; у Лауры было мало плохих качеств, но он никогда не думал, что запишет на её счёт еще одно. Сун прождал не меньше минуты, надеясь, что начальница перестанет штурмовать его номер, но Лаура была упряма и продолжала звонить, несмотря ни на что. Когда у Чоу закончилось терпение, он раздраженно стянул с шеи петлю и спрыгнул на пол. Момент был безнадежно испорчен.
Испорченным оказался не только момент. Пошёл насмарку весь его получасовой труд. Особенно Суна удручал эшафот, роль которого выполнял кухонный столик Он едва пролез в спальню, теперь Чоу пришлось выталкивать его обратно. Он громко ругался, не рассчитывая, что придется заниматься всем этим; наконец, поставив стол на место, прильнул к видеофону. Сун еще раз убедился, что с этого ракурса Лаура не увидит приготовленной петли. Провёл рукой по растрепанным волосам.
— Да, — хрипло произнес Сун, приняв вызов. Он отстраненно смотрел на появившееся лицо Уотерс.
— Извини, что разбудила... — шепотом начала она, но увидев, что совсем не помешала, искренне удивилась: — Ты что, уже не спишь?
— Да, на меня что-то бессонница напала.
Чтобы соврать, Чоу пришлось отвести взгляд.
— А-а, понятно, — задумчиво протянула Лаура. Она вспомнила, для чего потревожила своего ассистента, и виновато улыбнулась: — Через час военные сделают вылазку к приманкам. Они согласились поймать для нас еще одну акулу.
Уотерс светилась от счастья, но всё ещё шептала. Сун понял, что она боялась разбудить дочь, и так же перешел на шепот.
— Отлично! — выдавил он из себя улыбку. Вопрос с отловом новой особи был под сомнением еще вчера вечером, и почему-то Чоу не верил в благополучный исход этой задумки. Лауре не надо было продолжать, он прекрасно понял, зачем она звонит и что попросит. Сун кивнул.
— Я буду в порту через сорок минут.
— Хорошо! — Уотерс откровенно порадовалась, что ей не пришлось тратить время на разъяснения. — Я выбила для тебя допуск в больничный корпус всего на час. Охотников будет трое, рассчитаешь дозу?
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |