Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Некоторое время ребята лежали молча, пытаясь вспомнить того, кто мог бы им помочь. Гермиона вздохнула:
— Давайте посмотрим, кто знает о нас достаточно много, для того, чтобы нам помочь?
Гарри приоткрыл один глаз и посмотрел на своих друзей:
— Сириус.
Гермиона покачала головой:
— У него достаточно своих проблем. Нам нужен кто-то, кто сумеет оставаться хладнокровным.
Приподнявшись и подперев голову рукой, Рон сказал:
— Твои родители, Гарри?
Гарри хмыкнул:
— Об этом не может быть и речи — я не собираюсь довериться им снова.
Его друзья нахмурились, понимая, что их друг чувствовал себя не очень уютно рядом со своими родителями. Но, с другой стороны, он за нечто аналогичное простил Сириуса. Эта последняя мысль была услышана Гарри, и он нахмурился:
— С Сириусом все было иначе.
Грифон и Феникс удивленно изогнули брови, и девушка спросила:
— Насколько?
Гарри на несколько минут задумался:
— Мне кажется, что это потому, что я все же знал Сириуса намного лучше, и понимал, почему он подозревал меня. В конце концов, все доказательства были против нас... Но мои родители не послушали не только меня — они не послушали и остальных. Даже Дамблдора! Как они могут притворяться, что им не все равно, если они не готовы даже прислушаться.
На некоторое время воцарилась тишина — ребята задумались над тем, что сказал Гарри. В итоге Рон понимающе кивнул — ведь Гарри может понадобиться время, чтобы обратно принять своих родителей:
— Значит, твои родители и Сириус исключаются, как впрочем, и мои родители. У них достаточно причин для волнения и без этого.
Феникс кивнула:
— Мои родители тоже не подходят — они всегда слишком заняты. К тому же, они совсем не знают вас двоих.
Оба парня кивнули, и Гарри заговорил:
— Тогда остаются Ремус и все учителя Хогвартса.
Рон нахмурился:
— Ты можешь исключить всех остальных — я никогда в жизни не откроюсь Макгоногалл или Снейпу.
Феникс вскинула бровь:
— А Дамблдор?
Дракон хмыкнул:
— Спасибо, не надо! Он всего лишь даст нам частичку своего ума, лимонную дольку, и отошлет нас обратно. — Он помолчал... — Мадам Помфри могла бы подойти, но она слишком суетлива, на мой взгляд.
Грифон кивнул:
— Тогда остается Ремус.
Гермиона резко села:
— Нет, у нас есть не только Ремус. У нас еще есть доктор Метт.
Гарри нахмурился:
— Но, Феникс, он же не знает ничего о магическом мире.
Девушка легла на подушку:
— Я знаю, но неужели это настолько необходимо? Неужели ему нужно знать о волшебстве, что бы понимать нас — ведь он без этого и так хорошо справлялся.
Грифон тоже лег:
— Кроме того, мы можем поговорить и с Ремусом. Он хоть и не знает нас так хорошо, как доктор Метт, но понимает в магии намного больше, чем наш любимый доктор.
Остальные кивнули. После этого они замолчали, наслаждаясь тишиной и покоем.
Когда Ремус поднялся на второй этаж, чтобы проверить ребят, то очень заволновался, не найдя Гарри и Гермиону в их комнатах. Войдя в комнату Рона, он не смог сдержать улыбки, увидев трех спящих на кровати подростков, тесно прижавшихся друг к другу. Пытаясь не шуметь, он взял одеяло и укрыл им спящую троицу. Когда он уже выходил из комнаты, Рон приоткрыл один глаз и сонно посмотрел на него:
— Профессор?
Ремус прижал палец к губам:
— Тише, Рон, спи дальше.
Парень покачал головой:
— Профессор, Вы не могли бы позвонить доктору Метту? — посмотрев на спящих друзей, он добавил: — Нам нужно с кем-то поговорить.
Мужчина понимающе кивнул:
— Я об этом позабочусь, Рон. А теперь спи — тебе нужно восстанавливать силы.
Парень снова закрыл глаза и расслабился. Когда Ремус убедился, что Рон уснул, он вышел из комнаты, тихонько закрыв дверь, и направился вниз, где Сириус читал газету, а Джеймс и Лили тихо переговаривались между собой. Все они подняли головы, когда Ремус вошел. Сириус отложил в сторону газету:
— Они спят?
Ремус кивнул:
— Они спят в комнате Рона.
Сириус изогнул бровь, но ничего не сказал, и Ремус продолжил:
— Рон попросил позвонить доктору, к которому они ходят. У кого-нибудь есть идея — как это сделать?
Лили тихо хмыкнула и подошла к телефону:
— А у вас есть его номер?
Увидев удивленные взгляды троих мужчин, она начала проглядывать записную книжку, лежащую у телефона. Найдя нужный раздел, поискала там надпись "доктор Метт", и, увидев нужный номер, она позвонила.
Глава 21. Помощь доктора Метта.
Доктор Метт спокойно сидел в своем офисе и читал книгу, когда неожиданно зазвонил телефон. Если быть честным к самому себе, то он ждал этого звонка. Он не видел ребят после происшествия в школе, и он очень сильно волновался за них, после того, как узнал, что Делайла умерла. С другой стороны, он не хотел идти к ним домой так как не знал, были ли они еще там и кто именно их поддерживал в настоящий момент.
Одевшись, мужчина еще раз вспомнил молодой голос, с которым он говорил и не переставал удивляться, кто бы это мог быть. Возможно, кто-то из родственников ребят, и из того, что он знал из жизни ребят, то это могло добавить им немного волнения, так как они не очень ладили со своими родственниками.
На дорогу к их дому у него ушло около десяти минут. Доктор Метт не успел даже позвонить в звонок, а молодой человек уже открыл дверь. Несколько минут они изучали друг друга, после чего мужчина отступил и пригласил доктора в дом. Еще некоторое время они пробыли в тишине, пока доктор Метт не решил ее нарушить.
— Здравствуйте, я — доктор Метт.
Мужчина поморгал глазами и покраснел, поняв что он все еще внимательно смотрит на вошедшего:
— Извините, я — Джеймс Поттер.
Доктор удивенно поднял бровь:
— Значит вы — родственник Дракона?
Молодой мужчина слегка кивнул и провел его к лестнице.
— Да, это я.
Джеймс чувствовал себя немного неуютно, и Метт удивлялся, какие отношения могут быть между юношей и этим мужчиной. До того, как он успел спросить об этом, Джеймс указал ему на ступеньки:
— Они наверхую Отдыхают в комнате Рона. Они чувствуют себя не очень хорошо. Они помогали защитить учеников в тот день, и до сих пор приходят в себя.
Доктор Метт кивнул, и начал подниматься по лестнице. Он был здесь уже не один раз и хорошо знал где чья комната находиться. Доктор оглянулся на Джеймса и заметил, что тот не следует за ним наверх.
— Не хотите ли Вы пойти со мной?
Джеймс выглядел немного удивленным, но затем покачал головой:
— Нет. Я думаю, что это не самая лучшая идея на данный момент.
На несколько минут он замолчал и снова заговорил:
— Гарри немного непереносит наше присутствие. Не то, что бы я его винил — у него есть на это все права, но мы всего лишь... Не обращайте внимания. Просто Гарри будет рядом со мной не очень уютно, поверьте мне...
Больше не говоря не слова, мужчина развернулся и пошел в гостиную, оставляя немного удивленного доктора Метта в одиночестве. Удивляясь, что бы это все значило, доктор поднялся по ступенькам, и прошел к одной из закрытых дверей. Постучав, он не дождался ответа. Тихо он толкнул дверь и вошел внутрь, что бы увидеть, что его пациенты спят на одной кровати. Как можно тише, он вошел в комнату, и закрыл дверь за собой. Старик сел на один из стульев, и начал изучать ребят, терпеливо дожидаясь, когда они проснутся. Наконец, когда прошло больше часа, он решил их разбудить, так как не мог ждать этого весь вечер.
* * *
Мягкая рука дергающая плечо Гарри его разбыдила. Нехотя открыв глаза, он удивился, увидев взволнованого доктора Метта, стоящего рядом. Поморгав, он сел и потормошил за плечо Гермиону, которая лежала рядом с ним. Но девушка не проснулась, наоборот, она отвернулась и зарылась головой в плечо Грифона. Вздохнув, Гарри попробовал еще раз в то время, как доктор снова сел на стул. Наконец, Дракон решил заговорить, так как растормошить девушку ему не удалось:
— Феникс, просыпайся. Тут доктор Метт.
Девушка никак не отреагировала, но эти слова разбудили Грифона.
— Дракон, что случилось?
Гарри оперся о стену, заново пытаясь растормошить Гермиону:
— Все в порядке, Грифон. Но Феникс не хочет просыпаться. Здесь доктор Метт, и я так понимаю, что он хочет с нами поговорить.
Рон посмотрел на мужчину, который приветливо кивнул ему головой. Повернувшись к спящей девушке, Грифон еще раз потряс ее за плечо и наклонившись сказал ей в ухо:
— Просыпайся, Феникс, ты сможешь поспать позже.
Наконец Гермиона открыла глаза и сонно посмотрела на своих друзей:
— Мне снился такой красивый сон...
Оба парня тихо хмыкнули и помогли ей сесть между ними. Наконец, когда все удобно устроились, они повернулись к доктору Метту. Мужчина встал и, подойдя поближе, сел в ногах кровати, что бы лучше видеть ребят.
— Как вы себя чувствуете?
Хором троица ответила:
— Хорошо.
Доктор Метт, скептически изогнул бровь, и сказал:
— Попробуем еще раз. Как вы себя чувствуете?
Троица ненадолго замолчала. Они знали, что коротким ответом им не отделаться, но попытаться все таки стоило. Вздохнув, Гермиона оперлась на плечо Гарри:
— Растерянность, боль, одиночество, усталость... Я даже не знаю... Это все очень тяжело описать словами.
Парни кивнули в подтверждение ее слов, и Гарри обнял девушку за плечи. Доктор Метт понимающе кивнул:
— Это все понятно. Вы потеряли значительную часть вашей жизни.
Несколько часов они продолжали тихо обсуждать все, что случилось. Троице приходилось быть очень аккуратными с тем, о чем они говорили, так как им совсем не хотелось открывать доктору тайну о магии. Но из-за этого, им было очень тяжело расслабиться, мужчина понял, что из этого разговора ничего толкового не получиться. Наконец, он сказал ребятам, что они могут отдыхать дальше, а ему необходимо поговорить с их опекунами.
Троица ничего не ответила, а просто все они откинулись на подушки и практически сразу же уснули.
Когда доктор Метт убедился, что они крепко спят, он вышел из комнаты, спустился по лестнице и вошел в гостиную. Он был уверен, что взрослые находяться там. Он несколько удивился увидев там шестерых человек. Молодой мужчина, который открывал ему дверь, встал со своего места и, вместе с рыжеволосой женщиной подошел к нему:
— Доктор Метт, я хотел бы представить Вам свою жену — Лилли Поттер.
Женщина грустно улыбнулась, а Джеймс указал на двух мужчин, стоящих немного поотдаль:
— Эт о наши друзья — Ремус Люпин и Сириус Блэк. Сириус — крестный Гарри.
Доктор Метт внимательно посмотрел на последнего — Дракон немного рассказывал о нем. Похоже, что парень был очень привязан к этому мужчине. Его внимание было вновь отвлечено, когда Джеймс представил ему старика:
— Это — Альбус Дамблдор. Он директор Хогвартса, школы, в которую ребята ходили до того, как появились здесь.
Доктор Метт не был уверен втом, что он чувствовал по отношению к мужчине. Тот был довольно старым, но в то же время, он сохранил прямую осанку и в его ясных глазах был виден огромный ум. Что удивляло его больше всего, так это странная одежда, которую носил мужчина. Но он даже не знал, что думать о ярко розовой мантии. Последней ему представили еще одну рыжеволосую женщину — Молли Уизли, которая оказалась матерью Грифона. Когда все уже были представлены и на столе стояли чашки с чаем, доктор Метт огляделся немного неуверенный в том, как разговаривать с этими странными людьми. Роль разбивателя тишины взял на себя крестный Дракона:
— Как ребята, доктор?
Мужчина посмотрел на него внимательно, увидя волнение в голубых глазах. Вздохнув, он поставил на стол чашку и откинулся на спинку кресла.
— Наш разговор не очень-то и помог. Они очень расстроенны и практически в депрессии, но, слава Богу, не настолько сильно, как было когда-то. Они знают границы, которые они могут переступать, и знают, что им нужна помощь. Это очень хорошо, потому что первый шаг помощи кому-либо, это принятие этим человеком помощи.
Дамблдор кивнул. Он знал об этом благодаря тому, что очень долго работал с детьми:
— И все же Вы говорите, что ваш разговор не очень помог.
Доктор посмотрел на него еще раз:
— Они что-то скрывают от меня. Они всегда что-либо скрывали, но раньше это не было проблемой, потому что раньше я мог им помочь. Но сейчас это мешает. Я не знаю, что они скрывают от меня, но чем дольше мы говорили, тем напряженнее они становились. И я не уверен, что это приведет к чему— либо хорошему.
После этого доктор Метт замолчал, он мог ясно увидеть, что все в этой комнате знали, что ребята скрывали от него, и задумался, верят ли они ему достаточно, что бы рассказать об этом. Наконец, старик серьезно на него посмотрел:
— То, о чем я Вам сейчас расскажу, будет для Вас огромным шоком. Я попрошу Вас пообещать никому не рассказывать об этом.
Остальные посмотрели на директора. Молли Уизли тихо спросила:
— Альбус, ты уверен, что это хорошая идея?
Дамблдор грустно посмотрел на нее:
— Ребята нуждаются в его помощи, Молли, но он не сможет им помочь, если не узнает.
До того, как кто-либо успел что-то сказать, старик повернулся к доктору и посмотрел на него серьезными глазами. Доктор Метт заинтересовано на него посмотрел:
— Я не уверен, смогу ли я скрыть это от моей жены, если это так важно, как Вы говорите.
Дамблдор задумался на несколько минут, так как шел на большой риск, рассказывая мужчине о магии, но он почувствовал, что может доверять ему. Этот человек поможет ребятам.
Откинувшись на своем стуле, Дамблдор кивнул и тихо заговорил:
— Доктор, скажите, Вы верите в магию?
Глава 22. Взрыв.
Доктор Метт ошеломленно сидел на диване. Все, что рассказал странный старик, звучало неправдоподобно. Он бы засомневался в его здравом рассудке, если бы не видел спокойствия в его мудрых глазах. Доктор Метт работал с пациентами многие годы, и хотя большинство из них все же не были сумасшедшими, но он по глазам умел распознать состояние человека. Но все же...
— Вы можете мне это доказать? Вы же понимаете, что я просто так не могу в это поверить.
Старик слегка улыбнулся, понимая замешательство доктора. Он достал деревяшку, в которой доктор Метт угадал волшебную палочку, слабым движением руки взмахнул ею, и чашки вновь наполнились горячим чаем. Дрожащими руками доктор Метт взял свою чашку и отпил несколько глотков, пытаясь убедить себя, что это не иллюзия. Чай был достаточно реальным, его тепло разлилось по всему телу и доказало, что он — настоящий.
— Неимоверно!
Мужчина огляделся вокруг и задержал взгляд на молодых людях, которые до этого момента молчали:
— Вы все волшебники?
Мать Грифона слегка кивнула:
— Именно так.
— И, скорее всего, родившись в магических семьях, Грифон, Дракон и Феникс...
На сей раз, кивнул Ремус:
— Да, они тоже волшебники, но семья Гермионы не магическая. Она — дочь магглов. Магглами мы называем людей, у которых нет магических способностей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |