Впрочем, и так получилось совсем неплохо: Малфой остановился и зашушукался о чем-то с вассалами. Гарри успокоился и вернулся к еде, как оказалось — рано.
— Лонгботтом, — раздался почти над ухом манерный голос Малфоя; видимо, белобрысый решил найти себе не такую опасную жертву, — я тут подумал, что ты — настоящий позор волшебного мира. Ты ничего не умеешь и ничего не можешь без опеки магглолюба Поттера. Мне стыдно учиться с тобой в одной школе.
— Это т-ты ничего не м-можешь без своих с-сквайров, М-малфой, — Невилл немного заикался от волнения, но стоял прямо, — а я бы на твоем месте с-сгорел со с-стыда, просто потому, что оказался в к-клоаке, называемой С-слизерин!
— Вот как? Предлагаю магическую дуэль — один на один. Никаких кулаков, — Гарри перехватил озабоченный взгляд Малфоя, направленный на немаленькие кулаки Невилла, — только палочки, как подобает волшебникам. Если ты, конечно, понимаешь, кто это такие, волшебники. Посмотрим, кто чего стоит.
— Я буду твоим секундантом, Невилл, — заявил вставший рядом с пухликом Рон. Гарри не встревал — чтобы не подтвердить тезис о том, что Невилл без него никто и звать его никак.
— Отлично, мистер Уизли. Предатель Крови — подходящая компания для сквиба. Моими секундантами будут мистер Крэбб и мистер Гойл. Можете взять своего Поттера, чтобы он убедился, с какими ничтожествами он связался.
— Почту за честь быть Вашим вторым секундантом, мистер Лонгботтом, — слегка поклонился Гарри, лихорадочно вспоминая нужные куски из «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо»
— Отлично. Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждем вас в Зале наград: он всегда открыт, даже ночью.
Когда Малфой удалился, Гарри взъерошил волосы и уставился на Лонгботтома:
— Невилл, я, конечно, не разбираюсь в магических дуэлях, а про маггловские только читал, но… У магглов тот, кого вызвали на дуэль, сам определяет оружие и условия. А о месте и времени договариваются секунданты. Разве у волшебников по-другому?
— Т-точно т-так же, — кивнул Невилл, — но… я так волновался… я…я всегда теряюсь и… я, наверное, правда ничего не стою! Я и к-колдовать-то н-не умею, и п-палочка меня почти не слушается, он меня т-точно побьет!
— Фигня, — припечатал Гарри, — ты стоишь десятерых Малфоев. Ну какие заклинания может знать эта бледная немочь?
— Искры, наверное… Люмос… Но я… Я и того не смогу…
— Не дрейфь, Невилл. Господа, мне это только кажется, или самый подлый факультет Хогвартса только что нарушил все правила магической дуэли даже до ее начала?
— И что? Что теперь делать? — вздохнул Рон.
— Ничего особенного. Если они нарушили магический кодекс, мы будем проводить дуэль по Кодексу Секретной Службы Ее Величества.
— А что это за ко… — начал Невилл, но Гарри ответить не успел.
— Извините…
Они подняли глаза — перед ними стояла мисс Грейнджер, во всем сиянии Правильной Девочки и просто Отличницы.
— Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон.
Гермиона пропустила его вопрос мимо ушей, тем более что она смотрела не на Рона, и даже не на Невилла, а на Гарри.
— Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Малфоем…
— Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил Рон.
— …и хочу тебе сказать, что вы не имеете права бродить ночью по школе. Если вас поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а вас обязательно поймают, — затараторила она, — и если хочешь знать, то, что вы собираетесь сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм.
— Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри.
— До свидания, — закончил разговор Рон.
— Так, — Гарри снова повернулся к Рону и Невиллу, — нам срочно нужны близнецы и пустой класс недалеко от змеиного логова. Как хорошо, что у нас есть карта!
* * *
— Идут! — шепнул Рон, убрав позаимствованное у Парвати Патил маленькое зеркальце и откатившись от двери прямо по пыльному полу.
— Р-редукто! — взревел Невилл, взмахнув палочкой.
Стоявший у дальней стены в углу Гарри дернул за шнур третьей из десятка хлопушек, купленных им у близнецов. Грохнуло знатно, со стен и потолка посыпалась известка.
— Ну ни хрена ж себе! Ты молодец, Невилл! — преувеличенно-восхищенно воскликнул Рон.
— Слабовато, — так же громко заметил Гарри, — боюсь, эти две обезьяны успеют дотащить Малфоя до Больничного Крыла. Давай еще раз!
— Редукто! — БАБАХ!
— Вот, уже лучше! А кишки можно будет отнести его же декану, для зелий.
— Тише, парни, кто-то идет!
— Сейчас я п-прямо в дверь! Ре… — в коридоре раздался топот улепетывающих со всех ног слизеринцев, — дукто! — БАБАХ!!! — еще одна пущенная Гарри хлопушка взорвалась прямо на двери, та распахнулась, но выдержала. Оказавшийся неподалеку Рон затряс головой.
— А теперь — ноги! Сорок минут до отбоя!
— Вот как-то так, — тяжело дыша после пробежки по паре коридоров и нескольким лестницам, заметил Гарри, — мне… говорил один офицер… маггловский… Но очень опытный… Что Дуэльный Кодекс Секретной Службы требует атаковать противника как раз там, где его в данный момент нет. И нанести ему максимальный ущерб. А потом смыться. Кто-нибудь верит, что теперь Малфой придет в Зал Наград?
— Значит, и нам тоже можно теперь не идти? — приободрился Рон, незаметно, как ему казалось, ковыряясь в до сих пор звенящем ухе.
— Н-надо, — твердо сказал Невилл, — если он умный, то п-придет и заявит, что не имеет ко мне п-претензий.
— А если дурак, что скорее?
— На этот случай в Д-дуэльном К-кодексе есть пара до сих пор не отмененных с-статей. И в-вот тогда ущерб будет м-максимальным.
* * *
Гарри, Рон и Невилл сидели на одной кровати и волновались. Этому трюку Гарри научила Шарлин: надо поволноваться заранее, а потом просто взять и выключить волнение. Оставшиеся хлопушки припрятали в сундук, вдруг еще пригодятся.
Опытные в ночных прогулках близнецы расписали Гарри маршрут до Зала Наград и обратно с учетом обычного графика патрулирования Филчем и преподавателями, оставалось надеяться, что никаких неожиданностей на пути не будет.
— Полдвенадцатого, — наконец пробормотал он. — Если мы не хотим опоздать, нам пора.
Они набросили на пижамы халаты, взяли волшебные палочки, на цыпочках вышли из спальни, спустились по лестнице и оказались в Общей гостиной Гриффиндора. В камине все еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени. Они уже почти добрались до выхода, когда из ближайшего кресла до них донесся голос:
— Не могу поверить, что вы все-таки собираетесь это сделать, мальчики.
Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грейнджер в розовом халате и хмуро смотрела на них.
— Ты? — яростно прошептал Рон, — иди спать!
— Я чуть не рассказала обо всем твоему брату Перси, — отрезала Гермиона, — он староста, он бы положил этому конец. Но я все же промолчала.
Гарри никак не мог поверить, что на свете есть люди, способные так нахально совать нос в чужие дела. Даже из желания… подружиться? В конце концов, она же не рассказала, пусть даже и «чуть»…
— Пошли, — сказал он парням и, отодвинув портрет Полной Дамы, стал пробираться через дыру.
Однако Гермиона не собиралась так легко сдаваться. Они стояли в коридоре, когда она вылезла из дыры вслед за ними и зашипела, не страшно, а, скорее, немного забавно, как рассерженный котенок.
— Вы не думаете о нашем факультете, вы думаете только о себе, а я не хочу, чтобы Слизерин снова выиграл соревнования между факультетами. Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от профессора МакГонагалл за то, что знала несколько заклинаний, которые необходимы для трансфигурации.
— Уходи, — дружно прошептали все трое.
— Хорошо, но я вас предупредила. А когда вас исключат, и вы завтра же будете сидеть в поезде, везущем вас обратно в Лондон, вспомните о том, что я вам говорила, — что вы…
Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы». Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Полной Дамы, чтобы сказать ей пароль (сегодня это был «Поросячий Пятачок») и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста. Полная Дама ушла к кому-то в гости, а значит, Гермиона не могла вернуться в башню Гриффиндора. Для того чтобы выйти из спальни, пароль был не нужен, для этого надо было просто отодвинуть портрет, но войти в башню без пароля и уж тем более без Полной Дамы, которой надо было сообщить этот пароль, было невозможно.
— И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным шепотом.
— Это твоя проблема, — заметил Рон. — Все, нам пора идти, вернемся поздно.
У Гарри зачесалось в… ну ладно, в спине — еще одна «совершенная случайность», и снова им навязывают эту девочку. Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала их.
— Я иду с вами, — заявила она. — Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч? А вот если он поймает всех нас, я честно ему скажу, что пыталась вас отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают.
Рон посмотрел на часы, а потом яростно сверкнул глазами, обращенными к Гермионе.
— Если нас поймают из-за тебя, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не попробую его на тебе, поняла?
Гермиона открыла рот — может быть, как раз для того, чтобы рассказать Рону, как накладывать «проклятие призраков», но Гарри опередил ее.
— Вот и замечательно! — сказал он. — Будешь Прекрасной Дамой и подашь сигнал к началу: бросишь между ними эээ… белый, как снег, платок. — И, приложив палец к губам, поманил всех за собой. Гермиона озабоченно заглянула в карман халатика.
«Ну вот, — подумал Гарри, — А скажут — нас было четверо!»
Они на цыпочках крались по коридорам, перед каждым поворотом Гарри выставлял в футе от пола зеркальце Парвати, чтобы с разлета не врезаться в Филча или не наступить на миссис Норрис; этот трюк он, с подачи миссис Кейн, освоил еще во времена «Охоты на Гарри». Но пока ему везло — как и всем остальным: Филч с кошкой обычного маршрута не меняли и сейчас должны были быть где-то в районе башни воронов. Они сделали последний поворот, прыжками преодолели последнюю лестницу, оказались на третьем этаже и бесшумно просочились через едва приоткрытую дверь в комнату, где хранились награды. Малфоя с секундантами тут еще не было, так что они пришли первыми.
Комнату заливал слабый волшебный свет. Хрустальные ящики, кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с дверей, находящихся в противоположных концах комнаты.
Гарри достал свою палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу нападет на Невилла. Но никто не появлялся. Гермиона мяла в руках платочек — действительно беленький. Казалось, кто-то замедлил ход времени — минуты ползли, как часы.
— В-время, — сказал Невилл и достал из кармана табличку, которую близнецы трансфигурировали для него из бронзового кната. Рон выдавил на нее из тюбика немного Суточного Клея, и Невилл своей рукой прилепил табличку к стене, там, где она не бросалась в глаза, но неопровержимо свидетельствовала о том, что он здесь был: «Невилл Фрэнк Лонгботтом, 00:00 10.09.1991»
— Он опаздывает — точно, струсил! — прошептал Рон.
— Т-с-с-с! — прошипел Гарри. Он увидел, как один из якобы дремлющих портретов приоткрыл правый глаз.
Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил их подпрыгнуть. Гарри не успел поднять палочку, как раздался голос. Он принадлежал вовсе не Малфою.
— Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу.
Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Гарри, решительно выдохнув, махнул однокурсникам, показывая, чтобы они следовали за ним, и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как они услышали, что в нее вошел Филч, которому, если судить по графику, нужно было еще не меньше получаса, чтобы добраться досюда.
— Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное, прячутся.
Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчетливо слышались шаги Филча. И тут Невилл внезапно споткнулся на ровном месте, судорожно ухватившись за крадущегося перед ним Рона. Оба упали, врезавшись в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в латах. Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.
— Бежим! — негромко приказал Гарри, и все четверо что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч.
Они влетели в раскрытую дверь, чудом не разбившись о дверной косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками преодолели следующий коридор. Гарри, самый спокойный и рассудительный из всех, бежал первым, совершенно не представляя, где они находятся и куда он ведет своих спутников. Позже он так и не смог понять, как ему удалось руководить общими действиями, ведь несмотря на большой опыт в высоком искусстве бегства, он впервые удирал не один.
Ребята проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе. Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором проходили уроки по заклинаниям. Вдруг они поняли, что каким-то образом им удалось преодолеть прямо-таки огромное расстояние — комната, выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда.
— Думаю, мы оторвались, — с трудом выговорил Гарри, переводя дыхание. Если он правильно помнил напутствия близнецов, такие вот гобелены пропускали только волшебников, то есть Филч, который волшебником не был, за ними пройти не смог бы. Он прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер рукавом халата вспотевший лоб. Стоявший рядом Невилл согнулся пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос.