Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Так что радостные первокурсники в сопровождении старосты Слизерина направлялись из Тайной Комнаты на банкет в честь окончания года. Посреди пути Гарри остановил Хагрид.
— Гарри, ты мне тут напомнил кое о чем... э-э... подарок у меня для тебя есть.
— Мясо фестрала или ты поймал феникса? — заинтересованно спросил равенкловец.
И тут Хагрид улыбнулся.
— Не. — Великан мотнул головой. — Хмури мне вчера специально выходной дал, чтоб я все сделал. Ему, если по правде, уволить меня надо было, а он... Ясно ведь уже, что это я похитителю разболтал, как пройти мимо Пушка. Короче, вот, держи...
То, что Хагрид вытащил из кармана, было похоже на книгу в красивом кожаном переплете. Гарри с интересом раскрыл ее. Книга оказалась альбомом для фотографий. С каждой страницы ему улыбались и махали руками мать и Джеймс Поттер.
— Я вчера весь день сов посылал ко всем, с кем твои родители в школе дружили... да и после нее тоже, — пояснил Хагрид. — Чтоб фотографий прислали, потому как нету тебя ни одной... Ну что, нравится тебе?
— Спасибо за фотографии матери. Но Поттера придется из альбома убрать. У меня теперь есть точная информация об отце.
Гарри пришел на банкет, когда зал уже был полон. Поскольку соревнование между факультетами в седьмой раз подряд выиграл Слизерин, то зал был оформлен в зелено-серебряной цветовой гамме. На стене за преподавательским столом висело огромное знамя Слизерина, на котором была изображена змея. Равенкловец спокойно уселся за факультетский стол и уныло оглядел еду. Вкус её оставлял желать лучшего, по его меркам. Вскоре в зал, постукивая деревянной ногой вошел директор. Все расселись по местам, и разговоры стихли.
— Итак, еще один год позади! — сказал Хмури. — Но перед тем как мы начнем наш фантастический пир, я немного побеспокою вас старческим брюзжанием. Грядут темные времена. То, что хранилось в школе похищено, а значит, враги снова угрожают. Будьте же достойными светлыми магами и помните, ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! Позади остался учебный год, и я надеюсь, что вы сумеете применить полученные знания, и если вам придется столкнуться с темными магами, то вы сумеете остаться в живых!
Директор обвел всех присутствующих взглядом своих глаз, как нормального, так и волшебного, который почти все время до этого был направлен в сторону стола Слизерина.
— А сейчас, как я понимаю, мы должны определить, кто выиграл соревнование между факультетами. Начнем с конца. Четвертое место место занял факультет Гриффиндор — двести двадцать шесть баллов. Третье — Хаффлпафф, у них триста пятьдесят два очка. На втором месте Равенкло — триста девяносто шесть баллов. А на первом Слизерин — пятьсот двадцать два очка.
Стол, за которым сидели слизеринцы, взорвался громкими криками и аплодисментами. Гарри видел, как Драко победно стучит по столу золотым кубком.
— Да, да, вы прекрасно потрудились, — прорычал Хмури, обращаясь к сидевшим за столом Слизерина. — Однако мы не учли, что иногда в течение года происходят события, которые сложно оценить однозначно. И только когда все завершится, мы можем судить о них.
Зал затих. За столом Слизерина уже не улыбались. Они уже поняли, что сейчас произойдет. Впрочем, от Хмури не стоило ожидать иного.
— Дин Томас и Симус Финниган. Для того, чтобы последовать за другом навстречу опасности и попытаться помочь, невзирая на его нежелание рисковать вами, нужно немалое мужество. Так пусть же наказание превратится в награду. Вы честно пытались помочь и защитить, но потерпели неудачу, так и не добравшись до цели. За находчивость и смелость в лучших традициях факультета, я снимаю с каждого из вас наказание в двадцать баллов и превращаю его в награду в пятьдесят.
За гриффиндорским столом радостно завопили. На Филча же было страшно смотреть, настолько бледным он был.
— Все, с героем окончательно определились, — прошипел Гарри.
— И наконец, мистер Невилл Лонгботтом, — объявил Хмури, и в зале воцарилась абсолютная тишина. — Дважды за этот год он пытался остановить то, что считал неправильным. И оба раза страдал его факультет. Я снимаю с него оба наказания, и даю ему награду в размере пятидесяти баллов за каждый случай.
— Таким образом, — громко прокричал Хмури, пытаясь заглушить аплодисменты, которые только усилились оттого, что Хаффлпафф тоже возликовал по поводу поражения Слизерина. — Таким образом, нам надо сменить декорации.
Он хлопнул в ладоши, и свисавшее со стены зелено-серебряное знамя стало ало-золотым, а огромная змея исчезла, и вместо нее появился гигантский лев Гриффиндора. Снейп протянул руку профессору МакГонагалл и начал трясти ее с вымученной улыбкой.
А потом раздалось громкое шипение. Шипение Гарри Поттера, Мальчика-Который-Выращен-Василисками. И только спустя минуту остолбеневший зал осознал, что это не признак агрессии, а просто смех. Затем Гарри встал из-за стола и отправился к выходу. А за ним пошла Гермиона, потом Пенелопа, а за старостой и весь факультет. Еще через минуту к выходу из Большого Зала потянулись и слизеринцы. У самых дверей Гарри остановился и повернулся к большим часам, отмерявшим очки факультета Равенкло, которые стояли у стены зала. Затем с его посоха сорвался изумрудный луч, который и ударил в часы. А через мгновение доска с баллами факультета опустела, а сапфиры стремительно посыпались в нижнюю половину часов. Впрочем, примерно через минуту на доске появился ноль, а все сапфиры без исключения снова поднялись наверх.
— Давай и с нашими так же! — выкрикнул какой-то слизеринец.
И снова зеленый луч ударил в часы, а изумруды Слизерина повторили судьбу сапфиров Равенкло. А четверо старост обоих факультетов собрались плотной группой и принялись что-то обсуждать. Через несколько минут обсуждения, Маркус Флинт и Пенелопа Кристалл взмахнули палочками и над часами появились сияющие надписи. Изумрудная "Ноль тоже число. Удержать его и сложно, и почетно" и сапфирная "Стоит учиться ради себя, а не ради баллов. Кому их достанется больше всех и так известно". А затем в полном молчании оба факультета покинули Большой Зал. И захохотала в углу всеми позабытая Распределяющая Шляпа.
* * *
У Гарри как-то вылетело из головы, что впереди его ждало объявление результатов экзаменов. Но, как и ожидалось, он вошел в пятерку лучших первокурсников. Проблемы на заклинаниях и трансфигурации он с лихвой компенсировал полнотой знаний, а также лучшей на курсе оценкой по гербологии и УЗМС. В общем, экзамены умудрился сдать даже герой: его хорошая оценка за гербологию компенсировала невероятно плохую оценку за зельеварение. Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, а чемоданы были упакованы. Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.
— Забавно, как мне этой бумажке следовать, если мое тело — практически чистая магия, — усмехнулся Гарри, — впрочем, я не думаю, что они будут отслеживать магию в лесу.
На этом месте к Гарри подошел директор и предложил мальчику пожить немного с его родственниками, чем вызвал смех Гарри.
— Я сбежал от них в семь и не вижу причин возвращаться в одиннадцать. Разве что с целью убить... Но мне откровенно лень заниматься этим. До этой тройки маглов мне дела нет. Умрут — порадуюсь. А они когда-нибудь умрут. Но специально заниматься этим я не собираюсь. Они не члены моего Дома, они не вассалы и не друзья. Они мне никто, разве что крупная когда-то неприятность. Я, конечно, понимаю, что вы мой враг и стремитесь сделать гадость, но зачем же глупости говорить.
Хагрид проводил их к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Там Гарри уже ждала фигура в балахоне и с косой, скрывая себя от учеников. Лираэл забрала Ириссахса, которого Гарри пока не мог перенести самостоятельно. Она же любезно согласилась перенести чемодан. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. При этом поезд так незаметно был разделен пополам между парами факультетов. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И, наконец, поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала "Кингс Кросс".
Им понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились. Гарри бы давно ушел в Тир'на'Ног, если бы не необходимость поговорить с родителями Гермионы. Впрочем, разговор с ними взяла на себя сама девочка, что только обрадовало Гарри. Она сообщила родителям о своих планах провести лето с другом и потренироваться в магии, как она это объяснила. Так что примерно через две недели Гарри предстояло отправиться за своим вассалом. Уйти на Серые Пустоши было несложно, а то, что в целом квартале вырубилось электричество от кратковременной хаотичной дрожи физических "констант", Гарри не волновало. Он перешел из упорядоченного мира маглов в хаос Тир'на'Ног.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|