Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Позади лорда маячили его прихвостни. Несмотря на то, что он как говорят, убрал свои рабские метки, никто не посмел от него уйти. Сбежать. Трусы!
В воздухе пахло страхом. Да я сам боялся, чего уж, Моргану мне в жены! Такое чувство словно стоишь напротив сытого дикого зверя, лениво размышляющего убить, не убить. Просто по прихоти.
— Вы слышали о том, что по одному из пунктов нашего с министерством соглашения, я обязан взять к себе не меньше десяти учеников, мистер Уайт? — Наслаждался он ситуацией, купаясь в страхе.
Все вокруг замерли, и смотрели только на нас, столпились у входа в сад десятки волшебников, гадая, чем всё закончится. И лыбясь. Уроды!
— Нет. Не слышал, — замерло у меня всё внутри, и я посмотрел за спину лорда, туда, где стоял Джагсон.
Неожиданно, без всяких причин, Воландеморт начал испускать наружу магию, волнами расходились от него упругие волны силы, давя на всех вокруг и жаля словно иголками. Я сжал зубы. Те же, кто послабей или трусливей, уже поспешили отойти подальше.
Дафна все также стояла рядом. Будто окаменев. Не побежала.
— Да-а-а, — задумался он. — Это правда и я уже нашел тех недоделков, которые мнят себя магами и из которых я должен сделать подмастерьев.
Я промолчал, не зная, что сказать.
— И вот, сейчас один из моих учеников прибегает ко мне, падает на колени и слёзно просит о помощи. Представляете, наглый маглорожденный увел его невесту!
— Я...
— Тихо! — Поднял руку Риддл, остановив меня жестом. — Мне не нужны оправдания, — прошипел он, сделав неуловимо быстрое движение рукой, и схватив жука, что пролетал над моим ухом.
Присмотревшись к нему, он плотоядно облизнулся и спрятал того в карман, продолжив разговор:
— Я сказал ученику, что если он не может вернуть свою невесту без моей помощи, то грош ему цена как волшебнику и дал времени год. Если не управится, не вернёт суженую... пожалеет, — повеяло от лорда смертью при этих словах, и толпа любопытных, окружающая нас, отступила ещё на шаг.
Лорд же не прекращал давить, все, усиливая и усиливая нажим. Словно проверяя меня.
Волны силы, исходившие от него, были настолько мощными, что Дафна застонала, начав оседать на землю, и Риддл, наконец, прекратил пытку.
— Я ценю силу, — процедил он сквозь зубы. — И в редких случаях готов прикрыть глаза на статус крови волшебника если он того достоин, — сделал он глубокий вдох носом. — Вы знаете, чем от вас пахнет, мистер Уайт?
— Нет, — скатилась с моего лба капля пота.
Противостояние одной лишь ауре этого монстра здорово меня вымотало.
— Азкабаном, — усмехнулся он и, развернувшись ко мне спиной, расколол толпу, разошлись волшебники с его пути, не смея в большинстве своём поднять взгляд.
Стоило ему отойти, как к нам подошли Гринграссы.
— Думаю Дафне нужно отдохнуть, мистер Уайт, — забрал у меня свою дочь лорд Гринграсс.
Девушка и правда выглядела неважно.
— Простите, что не смог её защитить, — извинился я, сконфуженный.
Лорд Генри лишь отрывочно кивнул. Его же жена сказала следующее:
— В этом зале, Вин, — повела она рукой вокруг, — никто бы не сделал больше чем вы. Уверена, лорду вы понравились.
— А? — Удивился я. — Понравился?
— Он любит сильных личностей. Трусов презирает, но использует. Дураков ненавидит. А слабых... Участь слабых быть жертвенной овцой.
— Диана? — Обратился к ней лорд Гринграсс, показав глазами на Дафну, повисшую у него на руках, и не понимающую где находится.
— Да, идём, — улыбнулась она мужу, и они ушли, оставив меня одного.
Сбегать с приёма сразу вслед за ними я не стал. Это было бы трусостью. Пришлось улыбаться, как ни в чем не бывало, ходить от столика к столику с закусками, пробуя всякие деликатесы вроде супа из обезьяньих мозгов и танцевать, начали приглашать меня на площадку для танцев дамы, заинтересовавшись личностью волшебника с которым так... обошелся Риддл.
* * *
Рождественские каникулы были в разгаре. И в "нору", зачастили гости.
— Как хорошо, что у Джинни столько друзей, да, Артур? — Улыбнулась Молли мужу, приобняв его за талию.
— А? Что? — Престал витать в облаках мистер Уизли, рассматривая отвёртку в руках. — Да. Наша девочка совсем повзрослела, — посмотрели оба родителя в окно, в сторону сада, куда ушла их дочь с подружками.
Откуда им было знать, что Джинни проболталась про любвеобильный куст роз и теперь девушки желали испытать тоже самое, что и с мальчиком, но без мальчика?
* * *
На следующий день в замок нагрянула обещанная проверка из министерства. И сразу, после первого же дня, с работы вылетела Сивилла Трелони. Не сказать, что это огорчило Минерву, но осадочек остался. Все догадывались, кто будет следующим.
Признанных мастеров или подмастерий они не трогали, так что как только проверяющие нагрянули ко мне, я просто показал им кольца, и они сразу же отстали.
Замок, конечно, бурлил. Оставшиеся на каникулы дети живо обсуждали творящееся, делая ставки на того кто вылетит следующим, но тут не нужно быть прорицателем. Физически полностью здоровый Хагрид уже начал собирать вещи. То, что он немного тугодум, не значит что он дурак.
— И куда ты? — Зашел я к нему в избушку как раз застав за сборами. — Что будешь делать?
— Вин, друг, — обнял он меня с осторожностью, сразу забыв обо всём и поставив кипятиться чайник. — Не волнуйся за меня. Я уже получил приглашения от нескольких заповедников опасных животных. Так что уезжаю... — С тоской во взгляде осмотрел он мешки с вещами и бывшую ему домом поточи всю жизнь избушку.
— Но тебя же ещё не уволили?
— А, — махнул он рукой. — Я говорил с Макгонагал. Там, — показал он пальцем в потолок, — уже все решено. Эх-х-х, — шмыгнул он носом, пока разливал кипяток по чашкам. — Хорошая она женщина. Не Дамблдор конечно, но хорошая.
— Спасибо, — принял я из его рук тарелку с кексами и кружку, сделав большой глоток чая. — Хорошо-о-о-о...
В комнате воцарилась уютная тишина, хлебали мы чаёк из блюдец, размачивая в них кексы.
— Я поговорил о тебе с лесом. С кентаврами и ещё кое с кем... Если что, тебе помогут, — сообщил мне Хагрид между делом.
Я с благодарностью кивнул. Слов тут было не нужно.
— Сам то чем займешься? — Спросил он. — После?
— Ты о чём? — Удивился я.
— Я же вижу, — улыбнулся он в бороду. — Школа для тебя только начало. Ты молод и силён. Чем займешься после? Ты ведь не останешься... Я чую.
Помедлив, я честно ответил:
— Ещё не знаю. Планов много, но получится ли?
— Я в тебя верю, — положил он мне руку на плечо. — Приезжай ко мне в Россию, как время будет. Встречу как полагается.
— Куда? В Россию? — Удивился я его словам.
— Да. Ясеневый лес в по-о-о, в па-а-а. Блин! — Достал он бумажку из кармана, прочтя по буквам, — в Подмосковье. Вот. Заповедник чудных существ. Я вышлю тебе приглашение, как обоснуюсь. А то посторонних волшебников в Россию не пускают. Граница. Понимать надо.
— Ничего себе, Хагрид! — Не сдержал я возглас.
Это же... Это же... Повидаю родителей. Брата, сестру, племяшей. Мерлин! Да я готов расцеловать великана!
— Спасибо! — Постарался я вложить в голос всю ту теплоту, которую я сейчас чувствовал.
На следующий день Хагрид покинул стены замка. Его уже ждали в посольстве. Портал ждал, провожали мы его всем преподавательским составом, смутив этим.
— Ещё одна веха в Хогвартсе подошла к концу, — грустно смотрел в спину уходящего лесничего, профессор Флитвик. — Сначала Дамблдор. Потом Сивилла. Теперь Хагрид. Поколения волшебников, что у них учились, больше не будут захаживать на чашечку чаю к великану. Никто не нагадает смерть на прорицаниях. Никто не улыбнётся в бороду...
— Пф! — Фыркнул Снейп. — Вот последнего нам точно не нужно. Как и чая с лимоном. Я теперь смотреть на него не могу, — содрогнулся он от отвращения.
— Филч ещё с нами, — пошутил я, за что тут же поплатился.
Жмяк, моментально собрал слюну во рту старик Аргус, харкнув соплёй рядом с моей ногой.
Чёртов старикашка!
— Аргус! — Строго посмотрела на него Минерва, хоть в глазах у неё и играли бесенята. Ностальгия накатила не на одного Флитвика.
Глава 35
Несмотря на всё, прежде чем каникулы закончились, и дети вернулись в Хогвартс, я успел сделать пару полезных дел. Было трудно, неприятно (встреча с Томом испортила настроение), но не опускать же руки? Я всё так же продолжал ходить на званые приёмы по вечерам, днём изучал книги из тех, что "не для всех", а за день до конца каникул — посетил министерство.
— Добрый день, — поклонился я комиссии из трёх человек, не выказавших приятных чувств при виде меня.
Так уж вышло, что золото проплывало мимо их рук, продемонстрировал я в приёмной экзаменационного отдела орден Мерлина, вот и... Обломились они короче.
— Уайт, — проскрипел старческим голосом тот экзаменатор, что сидел по центру. Немолодой уже дядька, с сединой в висках и лысой макушкой.
— Я.
— Хм, — нахмурил он брови, стукнув палочкой по артефакту на столе, и в воздухе появилась любопытная папочка с моим именем на ней. — Так, — открыл он её, вчитываясь. — Так...
Хотел бы я знать, что такого есть на меня у министерства. Хм.
— Подмастерье чар и зельеварения. Неплохо, — сказал он вслух для других экзаменаторов. — Маглорожденный, помощник преподавателя в Хогвартсе. Внешний сотрудник "отдела тайн". Благонадежный. Владеет куском земли в магической части леса Хадли. Запись в реестр внесена только что, — вопросительно посмотрел он на меня.
— Верно. Купил по случаю у Стэнли Шанпайка и вот, решил оформить все официально, — легко пожал я плечами. — По правилам.
— Шанпайка? А разве? Э-э-э... Ну, да...
— Его кажется, оправдали? — Спросил тот экзаменатор, что сидел справа.
Рыжебородый, тучный, с маленькими глазками и скукой на лице.
— Верно. Заочно оправдан, — подтвердил я. — Но он всё ещё боится властей, так что скрывается. Кажется, хочет покинуть Англию, а потому торопится. Продал мне этот кусок земли за бесценок.
Ещё нося имя Стэнли, до ритуала изменившего всё, я оформил бумаги купли-продажи на свою землю, на имя Вина Уайта и не прогадал. Не подкопаться.
Земля и так была моя, но теперь всё официально и на вопрос где я живу, можно не врать, а отвечать честно. Не быть бездомным в глазах волшебников.
— Кхе, — кашлянул в кулак главный экзаменатор. — Хорошо. Значит экзамен на подмастерье трансфигурации? Так?
Я кивнул.
— Начинайте.
И я начал. Не скажу, что было легко, так как приёмная комиссия скидок мне не делала, но выполнить все условия я смог. Началось все с самого простого, первый курс Хогвартса, превращение спички в иголку, а закончилось:
— "Пиертотум локомотор", — оживил я десяток статуй находящихся в зале как раз на такой случай, превратив их в подвижных големов, со своим самосознанием, и способностью принимать решения на основе слепка личности. Моей личности.
Выстроившись в шеренгу, статуи отдали нам честь и замерли, ожидая команды.
— Отлично, — удовлетворенно кивнул главный экзаменатор. — Вы прошли. Поздравляю.
— Спасибо, — прислушался я к себе, с удовольствием подмечая, что магическое ядро полно наполовину. С каждым днём я все ближе и ближе к силе мастера.
Дверь в комнату открылась и в экзаменационную залу прошла седая старушка.
— О, Гризельда, дорогая, — улыбнулся вошедшей главный экзаменатор.
— Тиберий, — кивнула она. — Что у нас тут? — Указала бабуля на меня головой, присаживаясь за один стол с экзаменаторами.
— Всё уже. Закончили. Мистер Уайт теперь подмастерье трансфигурации, зельеварения и чар, — проделал он несколько манипуляции над моей папкой, после чего то же самое сделали два его помощника и любопытная папочка исчезла. Вместо неё на ладошке Тиберия появился перстень, просто кинул он его мне в руки. — Способный молодой человек. Новое поколение волшебников, — расхваливал он меня, словно я его любимый ученик. — Талант.
— Спасибо, — пропустил я его слова мимо ушей, пристраивая очередное кольцо на палец.
Простое, без изысков. Золото с выгравированными на ободке буквами "ПТ", что должно значить подмастерье трансфигурации.
— Очень неплохо молодой человек, — пристально посмотрела на меня Марчбэнкс. — Очень.
Теперь я вспомнил кто она такая. Глава экзаменационного отдела министерства магии. Начальник сидящих здесь волшебников. Древняя бабка, чей возраст перевалил за четыре сотни лет. Древняя и могущественная.
— Вы бывали у нас в министерской библиотеке? — Спросила она. — Подмастерьем доступ туда открыт.
— Нет, — помотал я головой. — Времени не было.
— Советую посетить её сегодня же, — нахмурилась она. — К вашему сведению, на недавнем заседании визенгамота было принято решение убрать некоторые книги из секции подмастерий в связи с... Неважно, — отмахнулась она. — Закон вступит в силу только через три дня, так что вам нужно поспешить и купить всекнигу уровня подмастерья, пока из неё не убрали "лишнего", — подмигнула она мне.
— Всекнига?
— Да. Незачем ходить в министерство каждый день и читать пыльные фолианты в коморке называемой министром библиотекой. Сто галлеонов и вам продадут всекнигу, артефакт, в котором собраны все фолианты уровня подмастерий из министерской библиотеки. Их не так много, но этих книг нет даже в Хогвартсе.
— Спасибо. Воспользуюсь вашим советом немедленно, — поклонился я старушке.
— Ступайте, — махнула она мне на дверь. — Буду рада видеть вас снова, приняв экзамен на мастера.
— Маглорожденный, — скривился тот молчаливый мужик с колючим взглядом, что сидел слева. — Вряд ли вы его дождетесь, Гризельда, — желчно сказал он. — Подмастерье его потолок.
Бабка хмыкнула.
— Я учту ваши слова, Селвин.
Не откладывая в долгий ящик решение, я отправился искать библиотеку министерства, которая располагалась на этом же этаже и напоминала... каморку. Бабка Гризельда не соврала. Пятачок пространства с парой стульев и решетчатое окошко насквозь казенной конторки, через которую на меня смотрела симпатичная девушка, немного оживившаяся при моём появлении.
— Я ожидал большего, — улыбнулся я девице. — Не этого, — посмотрел я на пару продавленных стульев, обшарпанный стол, набор перьев и стопку пергамента.
— Библиотека не читальный зал, — улыбнулась она мне. — Как вы знаете, сюда пускают только волшебников уровня подмастерий, а уж они то могут позволить себе купить всекнигу за сто галлеонов, — пожала она плечиками. — Какой-никакой доход министерству.
Кто бы сомневался...
— Я как раз за этим, — провел я рукой с кольцами над "шаром Гора", подтвердив таким образом, что я подмастерье, и кольца не украдены. — Плюс это, — выложил я звякнувший мешочек на конторку. — Сто галлеонов.
Заглянув внутрь мешочка и взвесив его в руке, девушка кивнула и достала из-под стола обычную на вид книгу.
— Заносить в артефакт новые сведения нельзя. Только читать уже внесённое, — педантично объясняла она мне как ей пользоваться. — Оглавление на последней странице. Дотрагиваетесь до названия нужной вам книги, и всекнига превращается в её копию. Ясно?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |