— Заметь, Гермиона, никто из нас не говорил про «украсть», — задумчиво сказал Гарри. — Это ты сама сказала. Но зачем ему иначе пытаться пройти через цербера?
— Возможно, профессор проверял, все ли в порядке с цербером? Например, не напал ли на него тролль?
— Хочешь сказать, что он прежде всего озаботился сохранностью этой милой собачки, а не жизней учеников?
— Ну… Может быть, он посчитал своих слизеринцев и увидел, что все на месте?
— Угу. И отправил их в п-подземелья, где п-профессор К-квиррелл и обнаружил т-тролля, под охраной одних т-только префектов?! Рон, вспомни, какая с-суматоха была в з-зале, — задумчиво напомнил Невилл.
— То есть, то, что спрятано за цербером, ценнее жизни одной ученицы. Или даже нескольких учеников, — сделал логический вывод Гарри, — по крайней мере, с точки зрения Снейпа. И не важно, хотел он стащить что-то или проверял, в порядке ли охрана: все равно это оказалось для него важнее, чем ученики.
— Но ведь не может же директор Дамблдор прятать в полной учеников школе… — начала Гермиона и замолкла. Видимо, поняла, что может.
— А где еще? Вот представь, что у тебя есть, ну, предположим, атомная бомба. Эээ… Я потом объясню, — кивнул Гарри Невиллу и Рону, которые не поняли, о чем идет речь, но, видимо, догадались, что «атомная» намного, намного хуже «навозной», излюбленного орудия близнецов Уизли.
— Так вот. И тебе надо ее спрятать, чтобы ее никто не украл, — продолжил он, — «Гринготтс», причем, тот самый сейф, где она раньше лежала, ограбили, а надежнее «Гринготтса» только Хогвартс… Ах, да, ты же не знаешь, — вспомнил Гарри и пересказал девочке историю с походом в банк и заметкой на столе Хагрида, опустив, впрочем, свои подозрения по поводу так кстати оказавшейся на столе газеты.
— И все равно… — вот чего было у мисс Грейнджер не отнять, так это упрямства и веры в непогрешимость взрослых, особенно директора. Впрочем, Гарри понимал, что, если бы не тот замечательный год, проведенный им в обществе трех пожилых леди и двух примечательных джентльменов, он и сам-то оставался бы столь же наивным, как и эта девочка. А директору, пожалуй, верил бы больше, чем самому себе.
— И все равно я думаю, что Снейп пытался украсть то, что охраняет цербер, — пробурчал Рон, — от него всего можно ожидать. Книжку-то он зажал!
Когда Гарри, наконец, добрался до спальни, его книга лежала в изголовье кровати. Почему-то это немного успокоило его, и он заснул почти сразу, невзирая на храп соседей.
* * *
Следующее утро выдалось холодным, но солнечным. Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище. Гарри кусок в горло не лез от волнения, так что к моменту прибытия сов он едва надкусил одну-единственную сосиску.
— Тебе надо хоть что-нибудь съесть, — озабоченно заметила Гермиона, увидев, что Гарри неподвижно сидит перед тарелкой, в центре которой одиноко притулилась почти нетронутая сосиска.
— Я ничего не хочу, — отрезал Гарри.
— Хотя бы один ломтик поджаренного хлеба, — настаивала она.
— Я не голоден, — решительно ответил Гарри, для пущей убедительности энергично помотав головой.
Его снова колотило. Ведь до его выхода на поле оставался всего час.
— Гарри, тебе надо набраться сил, — пришел на помощь Гермионе Шимус Финнеган. — Против ловцов всегда играют грубее, чем против всех остальных.
— Спасибо, Шимус, ты меня успокоил! — саркастически поблагодарил Гарри, глядя, как Финнеган поливает сосиски кетчупом.
Тем временем совы сбрасывали почту, причем Гермиона перехватила ежеутренний номер «Пророка» еще на лету, но вот к тому, что вместе с газетой Хедвиг принесет еще и письмо, Гарри оказался совершенно не готов, так что его чувствительно щелкнуло ребром конверта по носу.
Письмо было от Джинни. Та написала, что близнецы выполнили-таки свою угрозу и прислали в «Нору», так назывался дом Уизли, унитаз, тот самый, который расколотил своей головой тролль. Магической починке он не поддавался, потому что разрушение было произведено волшебным существом (тут Гарри вспомнил слова Невилла о зубах цербера), но папа принес с работы маггловский клей, и теперь унитаз почти целый. Мистер и миссис Уизли немного поколдовали, и теперь между комнатами Рона и Джинни образовалась еще одна туалетная комната, так что утренние очереди в уборную станут намного меньше.
Кроме того, миссис Уизли, наконец, поймала в Косом Переулке Флетчера и не только содрала с него деньги, которые раньше отдала ему за куртку Гарри, но и отобрала у него похищенные тогда же кроссовки. К сожалению, сова Уизли слишком старая и не может долететь до Хогвартса с таким грузом, но Джинни обещала передать ему их на вокзале.
Гарри подумал, что из кроссовок он все равно вырос или скоро вырастет, так что надо бы написать, что Джинни может оставить обувку себе, а то ходить в резиновых сапогах не очень-то приятно. Он также задумался, не стоит ли познакомить рыженькую с миссис Кейн под предлогом закупки чего-нибудь маггловского для него, но решил, что раз уж Уизли так тесно связаны с Дамблдором (разговор того с калекой-аврором на полянке и прозвучавшие в нем фамилии он не забыл и не собирался забывать), то лучше этого не делать. По крайней мере, пока. За этими размышлениями он внезапно осознал, что доедает уже четвертую сосиску, а Шимус и Гермиона смотрят на него с разных сторон с умилением и радостью.
Сердце Гарри наполнила благодарность и к Джинни, и ко всем своим друзьям-приятелям, и к команде, которая уже собиралась у выхода из зала.
* * *
К одиннадцати часам стадион был забит битком — казалось, здесь собралась вся школа. У многих в руках были бинокли. Трибуны были расположены высоко над землей, но тем не менее порой с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе.
Рон, Гермиона, Невилл, Шимус и поклонник футбольного клуба «Вест Хэм» Дин уселись на самом верхнем ряду. Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую в первую же ночь пожевала Короста. «Поттер победит!» — было написано на знамени. А Дин, который умел хорошо рисовать, изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор. Когда они развернули полотнище, Гермиона что-то прошептала себе под нос, и буквы и рисунок начали переливаться разными цветами.
Дин немедленно пристал к девочке: он пытался сделать лестницы поворачивающимися и на картах братьев Уизли, так что они с Гермионой прекрасно коротали время до начала матча. Гермиона была счастлива: учить других она просто обожала. Правда, на это ее чувство жертвы педагогических устремлений отличницы отвечали взаимностью не всегда, но сейчас все было иначе!
Тем временем Гарри сидел в раздевалке вместе с остальными членами команды, натягивая на себя длинную красную спортивную мантию. Сборная Слизерина должна была выйти на поле в зеленой форме.
Вуд прокашлялся, призывая всех соблюдать тишину и привлекая к себе внимание.
— Итак, господа, — произнес он.
— И дамы, — добавила Анджелина Джонсон, охотник сборной.
— И дамы, — согласился Вуд. — Итак, пришел наш час.
— Великий час, — вставил Фред Уизли.
— Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.
— Оливер всегда произносит одну и ту же речь, — шепнул Фред, повернувшись к Гарри. — В прошлом году мы тоже были в сборной, так что успели выучить ее наизусть.
— Да замолчите вы, — оборвал его Вуд. — Такой сильной сборной, как сейчас, у нас не было много лет. Мы выиграем. Я это знаю.
Он обвел свирепым взглядом всех собравшихся, словно хотел добавить что-то угрожающее, чтобы все усвоили, что будет с ними в случае поражения.
— Отлично, — закончил Вуд, видимо убедившись, что никто не думает о проигрыше. — Пора. Всем удачи.
Гарри вышел из раздевалки вслед за Фредом и Джорджем. Он волновался, а еще дико стеснялся трех следов от губной помады, которые «на счастье» оставили на его щеках три гриффиндорских охотницы — Анжелина Джонсон, Алисия Спиннет и волнующаяся не меньше него самого второкурсница Кэти Белл, для которой этот матч тоже был первым. Разумеется, он попытался стереть следы, но девчонки воспротивились, заявив, что это традиция, и стирать помаду — плохая примета для игрока.
«Квиддич и дешевая популярность» — вспомнил он слова Снейпа, но не рассердился, а, наоборот, рассмеялся.
Судила матч мадам Хуч. Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга.
— Итак, нам нужна красивая и честная игра. От всех и каждого из вас, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе.
Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерина, шестикурснику Маркусу Флинту. Гарри подумал, что если Крэбб и Гойл произошли от горилл, то Флинт выглядит так, словно в его родне были тролли. А потом он заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттер победит!». Его сердце екнуло в груди. Гарри улыбнулся и помахал рукой товарищам.
— Пожалуйста, оседлайте свои метлы.
Гарри вскарабкался на свой «Нимбус-2000». «Это» бурлило в нем, и он не понимал, метла ли несет его, или же он тащит ее за собой.
Мадам Хуч с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался.
Проблемы летной безопасности
— …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна…
— ДЖОРДАН! — То, что штатный комментатор матчей Ли Джордан неровно дышит к охотнице Гриффиндора, профессор МакГонагалл знала прекрасно и специально села поближе к комментаторской кабине, чтобы вовремя окоротить его.
— Извините, профессор, — поправился тот. — Итак, Анджелина совершает отличный маневр, обводит соперников, точный пас Алисии Спиннет — это находка Оливера Вуда, в прошлом году она была лишь запасной, — снова пас на Джонсон и… Нет, мяч перехватила команда Слизерина. Он у капитана сборной Маркуса Флинта, который делает рывок вперед. Флинт взмывает в небо, как орел, сейчас он забросит мяч… Нет, в фантастическом прыжке мяч перехватывает вратарь Вуд, и Гриффиндор начинает контратаку. С мячом охотник Кэти Белл, это ее первый выход на поле! Кэти великолепно обводит Флинта справа, взмывает над полем и… О, какое невезение… наверное, это очень больно, получить удар бладжером по затылку.
Гарри барражировал футах в пятидесяти над основной схваткой. Его задачей было ждать, пока появится снитч, и не лезть под удары — Вуд ожидал, что слизеринцы будут играть против него даже грязнее, чем обычно играют против других ловцов.
Гарри предложил было Вуду использовать свое преимущество в скорости снижения и набора высоты, достигаемое не только за счет превосходных качеств «Нимбуса», но и за счет «этого» — но Вуд решил не рисковать. О собственно «этом» Гарри, правда, умолчал, но на тренировках показал такую вертикальную маневренность, что наблюдавшая с трибуны МакГонагалл раз за разом озадаченно щелкала кнопкой наскоро трансфигурированного из луковицы секундомера, не веря в получающийся результат. Вуд тоже не поверил.
— Мяч у команды Слизерина, — продолжал свою скороговорку Джордан, — Эдриан Пьюси летит к воротам соперника, но его останавливает второй бладжер… кажется, мяч в Пьюси послал Фред Уизли, хотя, возможно, это был Джордж, ведь их так непросто различить… В любом случае, загонщики Гриффиндора проявили себя с лучшей стороны. Мяч в руках у Джонсон, перед ней никого нет, и она устремляется вперед… Вот это полет!.. Она уклоняется от набравшего скорость бладжера… она прямо перед воротами… давай, Анджелина!.. Вратарь Блетчли совершает бросок… промахивается… ГОЛ! Гриффиндор открывает счет!
«ААААААА!» с трибун Гриффиндора и «УУУУУУ…» со слизеринских трибун подняли градус напряжения еще выше.
— Эй вы, там, наверху, подвиньтесь! — донеслось до Невилла, Рона и Гермионы.
— Хагрид!
Невилл и Рон потеснились, пододвигая Гермиону и остальных своих однокурсников, и Хагрид с трудом уселся на освободившееся место.
— Я-то поначалу из хижины своей за игрой следил, — произнес он, похлопывая себя по висевшему на шее огромному биноклю. — Но все ж тут, на стадионе, по-другому совсем, да! Толпа опять же вокруг, болеют все. Снитч не появлялся еще, нет?
— Нет, — помотал головой Рон. — У Гарри пока не было работы.
— Хорошо хоть в переделку еще не влип, это уже неплохо. — Хагрид поднес бинокль к глазам, вперяя взгляд в крошечного Гарри, парящего над схваткой и совершающего короткие рывки вверх-вниз: стратегия Вуда показалась ему скучноватой, и он гонял через себя «это» туда-сюда, в плюс и в минус, помогая метле и накачивая себя готовностью. «В минус» оказалось нырять чуть сложнее, чем взмывать вверх «в плюсе»: сколько «специальных» прыжков он совершил и во время «Охоты на Гарри» и позднее — не сосчитать, а вот резкое ускоренное падения в боевой обстановке он использовал лишь однажды, на Хэллоуин, уклоняясь от вырванной им из лап тролля дубины.
Когда Анджелина открыла счет, он, переполненный восторгом, описал мертвую петлю и снова начал всматриваться в небо. В какой-то момент он увидел золотую вспышку, но оказалось, что это солнечный блик от часов одного из близнецов Уизли. А спустя несколько секунд он вовремя заметил стремительно летящий на него бладжер и уклонился от уподобившегося ядру черного мяча, а заодно от устремившегося за ним Фреда Уизли.
— Все нормально, Гарри? —Фред действительно, как и говорил на первой тренировке Вуд, пролетел мимо с таким же свистом, как и бладжер. Бладжер к слову, Уизли отправил в Маркуса Флинта.
— Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к… Стоп, не снитч ли это?
Гарри заметил «свой» мяч. Охваченный возбуждением, он резко спикировал вниз, помогая себе «этим». Ловец сборной Слизерина Теренс Хиггс тоже увидел снитч практически одновременно с ним. Но шансов у него не было: хотя Хиггс был ближе к нему футов на пятьдесят, уже к середине пути Гарри оказался на полкорпуса впереди. Он подстегнул «неправильное это», чтобы рывком увеличить отрыв, и…