Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник: Покинутый город.


Статус:
Закончен
Опубликован:
18.02.2009 — 11.05.2011
Читателей:
5
Аннотация:
Третья книга о приключениях Дарта. (книга полностью)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Добравшись до дома Мэри, я отдал коня поджидавшему меня конюху и, взяв свои вещи, пошел к входу. Войдя в гостиную, увидел Аннет, которая, хмуро посмотрев на меня, поинтересовалась, желаю ли я поесть. Ответив служанке, что не прочь перекусить, но только после посещения купальни, полюбопытствовал, где Мэри. Узнав, что леди умчалась с докладом к главе Тайной стражи, отправился в свою комнату.


* * *

Талор, столица королевства Элория

Кабинет главы Тайной стражи графини Томир

— Как успехи? — поинтересовалась Эстер. — Как твоя зверушка поживает?

— Хорошо поживает, — буркнула девушка. — Уже и пребольно кусаться научилась.

— Вот как? — усмехнулась Эстер. — Без силы, значит, не справляешься? А как обстоят дела с нашим порталом? Сдал его Дарт?

— Нет, — вздохнула Мэри. — О портале и речи не идет. Он даже добытые в пустошах артефакты отдавать не хочет.

— Ты что, не контролируешь его? — нахмурилась Эстер. — То есть ты на самом деле не имеешь на него влияния?

— Нет. Дарт совершенно невменяемый.

— Ты понимаешь, что потеряешь свой шанс?

— Понимаю, — зло проговорила девушка. — Очень хорошо понимаю. Но тут уже речь идет не о шансах, а о том, что я не могу исполнять свои служебные обязанности в отношении Дарта из-за клятвы. И это еще мелочи. С его сумасбродностью с него станется начать войну со всей Элорией, и мне придется помогать ему.

— Мэри, ты что, спятила в походе, что ли? Какая война? Вас в пыль сотрут за одно мгновение.

— Сулимская боевая скилла тоже так думала, когда повстречала нас в пустошах, — с сарказмом сказала Мэри. — А теперь никого из них больше нет.

— Как это? — изумилась Эстер. — Вы что, с боевой скиллой в пустошах повстречались?

— Да. Сулимские проходимцы сунулись в пустоши, чтобы завладеть артефактами. А мы на них наткнулись. И итог таков, что артефакты у нас, а боевой скиллы больше нет.

— Но как?!

— Хитрован этот просто невероятно удачлив и умеет все обернуть в свою пользу. Заманил их в ловушку и уничтожил.

— Невероятно, — прошептала Эстер. — Умудриться уничтожить боевую скиллу... — Помолчав немного, спросила: — Так в чем дело? Он хоть объяснил, чего он хочет?

— Много чего, — фыркнула Мэри. — Хочет договориться о прекращении преследования его на территории Элории, о выплате за сданные государству артефакты их полной стоимости, и это, как я подозреваю, лишь часть требований.

— А добыча у вас велика?

— На две с лишним сотни тысяч потянет.

— Действительно сошел с ума, — пробормотала Эстер. — Кто ж ему заплатит такую сумму... На что он рассчитывает?

— Думает, ради того, чтобы заполучить портал, на его условия согласятся.

— Дурак, — вздохнула Эстер. — Это он согласится на все, лишь бы прекратилась боль, когда его пытать начнут. Жаль, ты его привязать не можешь, было бы проще...

— Это нарушение клятвы, я не могу на такое пойти, — покачала головой девушка.

— Тогда его ждет пыточная.

— Я понимаю, — пробормотала Мэри, — понимаю... — И, посмотрев в глаза Эстер, сказала: — Но мне кажется, это не поможет заполучить портал.

— Двести тысяч... — задумчиво проговорила Эстер. — Двести... Огромная сумма.

— Вообще-то сто, ведь добыча поровну делится.

— А портал стоит пятьсот тысяч. — Взглянув на Мэри, Эстер вздохнула и решительно сказала: — Попробую решить этот вопрос.

— Дарт требует проведения переговоров с властями, — с надеждой взглянув на Эстер, сказала девушка.

— Если сговорюсь о деньгах, то и переговоры не проблема устроить, — ответила Эстер. — Иди отдыхай пока. Я тебя вызову, если решу вопрос с деньгами.


* * *

— Дарт? — мелодичный голос Кары оторвал меня от задумчивого созерцания пустого стола в гостиной. Услышав этот голос, я даже забыл свои мысли о зловредности Аннет, предложившей мне поесть и ничегошеньки не приготовившей. — Вы вернулись? Все живы-здоровы?

— Да, — ответил я, повернувшись к приближающейся ко мне девушке в светло-голубом платье, украшенном серебряной вышивкой, и в шляпке в тон ему, со здоровенным атласным бантом сбоку. Увидев на лице Кары искреннюю улыбку, я ощутил восторг от встречи с этой обольстительно-прекрасной девушкой, столь по-доброму ко мне относящейся.

— Я тоже рада тебя видеть, Дарт, — ощутив мои эмоции, тихонько рассмеялась Кара.

Остановившись в шаге от меня и чуть наклонив голову, внимательно посмотрела мне в глаза. Ответив столь же пристальным взглядом, я заглянул в изумрудные глаза, лучащиеся радостью. Ехидно улыбнувшись, девушка спросила:

— Дарт, может, ты уже согласен стать моей собственностью?

— У меня есть более интересное предложение, — усмехнулся я. — Давай лучше ты станешь моей собственностью.

— Прекрасно, — рассмеявшись, довольно проговорила Кара. — Похоже, ты начал нормально воспринимать шутки. Ох и повеселюсь же я теперь... — И протянула руки, словно собираясь обвить им мою шею. Но вместо этого лишь на мгновение прикоснулась кончиками пальцев, упрятанных в тоненькие сетчатые перчатки, к моей шее и поправила ворот куртки. Видимо, ощутив мое разочарование и сожаление о несбывшихся надеждах на нечто более интересное, засмеялась.

— Это жестокая шутка, — вздохнул я.

— Да, я ощутила, как сильно ты был разочарован, — кивнула улыбающаяся девушка. — Поэтому-то так и сделала. Потрясающие перепады эмоций... — И добавила: — Знаешь, Дарт, тебе несказанно повезло, что ты — собственность Мэри.

— Это чем же мне повезло? — осведомился я.

— А то бы тебя поклонницы на части разорвали, — рассмеялась Кара.

— Вряд ли, — засмеялся я в ответ. — Ведь варгам можно убивать только смертников.

— Нет, ты не понял, — смеясь, сказала Кара. — Тебя не буквально бы растерзали, а разорвали бы твою душу. Несколько девушек-варгов, решив порадовать себя великолепными эмоциями, развлеклись бы с тобой, и этим погубили тебя.

— Да уж, — почесал я затылок. — Вот же, губительницы какие... Но ничего, им до меня не добраться.

— Но ты лучше не рискуй, — с ехидством посоветовала Кара. — Далеко от Мэри не отходи. — И повысила голос: — Аннет, принеси что-нибудь поесть, а то наш гость скоро стол начнет грызть.

— Спасибо за заботу, — поблагодарил я девушку.

— Пустое, Дарт, — отмахнулась Кара.

— Нечего его здесь подкармливать, — тихо проворчала Аннет, принеся поднос с едой.

— Аннет? — внимательно посмотрела на служанку Кара.

— Простите, леди Кара, — извинилась Аннет. — Случайно вырвалось.

Проводив взглядом поднявшуюся по лестнице девушку, я принялся за еду. Служанка, видимо, поняв, что не стоит открыто выказывать свою неприязнь, даже на десерт расщедрилась.

— С чего такая милость? — поддел я Аннет, принесшую чай и пирожные.

— Да моя бы воля, вы бы корки хлеба не получили, — проворчала служанка. — Но раз уж леди Кара по своей доброте душевной наказала вас накормить... Хотя такого проходимца лучше было бы отравить... — едва слышно прошептала она, отходя с подносом от стола.

С подозрением посмотрев на принесенные служанкой пирожные, я вздохнул. Звериное логово какое-то, а не дом радушных хозяев. Тем не менее, от десерта я отказываться не стал и умял оба пирожных. Хоть и стращает меня Аннет, но осуществить свой замысел вряд ли решится, скорее всего, просто выказывает свою неприязнь ко мне.

Пора я обедал, домой вернулась Мэри. Одарив меня хмурым взглядом, поднялась наверх и, видимо, зашла к сестре, потому что Кару я так не дождался, хотя рассчитывал, что она, переодевшись, вскоре спустится. Пришлось мне расстаться со своими мечтами и отправиться в свою комнату.


* * *

— Кара? — Постучав в дверь, Мэри зашла в комнату сестры.

— Мэри, что с тобой? — окинув вошедшую сестру встревоженным взглядом, спросила Кара. — Какие-то проблемы?

— Да, есть одна проблема, — ответила Мэри и, подойдя к Каре, обняла ее и вздохнула, положив голову ей на плечо.

— Дарт опять что-то натворил? — предположила Кара, бережно поглаживая сестру по спине.

— Угу, — глухо отозвалась Мэри.

— Что он на этот раз сделал?

— Требует, чтобы ему за найденные артефакты выплатили полную стоимость, — ответила Мэри. — И сняли статус смертника. Второе-то ладно, не проблема, но вот сто тысяч золотом ему никогда не заплатят...

— Ты не смогла объяснить ему, что это сумасшествие?

— Нет, — вздохнула Мэри. — Он теперь вообще не принимает мои слова в расчет.

— Почему? — спросила Кара, отстраняясь.

— Поход в пустоши наладил наши отношения, и желания Дарта все-таки проявились, — ответила Мэри и, отойдя от сестры, уселась на край стола. — Он начал за мной ухаживать. Было так хорошо... Столько эмоций...

— Так значит, тебе удалось выманить черепашку из-под панциря? — рассмеялась Кара. — Дарт все же выбрался из своего убежища?

— Удалось, — усмехнулась Мэри и вздохнула: — Мне так хотелось продолжить наши отношения... Я с трудом справилась с соблазном... А ведь стоило мне поддаться своим желаниям, и Дарт был бы моим. Пожадничала я... Надо было удовольствоваться обладанием зверушкой, а не надеяться на что-то большее...

— Нет, Мэри, ты все правильно сделала, — серьезно сказала Кара. — Ты потратила слишком много времени и сил на Дарта, чтобы "просто зверушка" могла окупить все затраты.

— Да уж, — грустно усмехнулась Мэри. — Вот только сейчас у меня реальный шанс остаться ни с чем. Все усилия пойдут прахом.

— Но отчего Дарт предъявляет такие непомерные требования? Он никогда не вел себя так глупо.

— Это из-за того, что он обозлился на меня. Я немного сыграла на его сомнениях и страхах, чтобы он начал бороться с ними, а он прямо как с цепи сорвался. Мало того что на меня взъелся, так еще и заявил, что как только избавится от статуса смертника, женится на варге.

— Что?! — засмеялась Кара. — Дарт пообещал жениться на одной из столь ненавистных ему зверюк? Сильно же ты его зацепила... Значит, уж теперь-то он точно от тебя никуда не денется.

— Если и впрямь не решится на подобную глупость — сделать кому-нибудь предложение, — проворчала Мэри. — И если его не казнят в ближайшее время.

— Нет, от тебя ему никуда не деться, — убежденно заявила Кара. — Во-первых, эмоции не лгут и ты действительно для него очень привлекательна, а во-вторых, ни на ком жениться он не сможет, и ты сама это прекрасно понимаешь. Нужно только растолковать ему, что к чему, и подождать, пока он осознает, что выбора у него нет.


* * *

Кару мне удалось увидеть лишь за ужином. Едва устроившись за столом, она сразу с любопытством оглядела меня и, довольно улыбнувшись, кивнула, словно соглашаясь со своими мыслями.

— В чем дело? — не удержался я от вопроса, хотя и подозревал, что Кара специально подначивает меня.

— Дарт, а ты правда любишь пытки? — поинтересовалась Кара.

— С чего ты это взяла? — удивленно уставился я на девушку.

— Ну как же, раз ты стремишься попасть в пыточную, значит, тебе нравятся мучения, — пояснила она.

— Ничего подобного, — помотал я головой. — Я ласку и нежность люблю, а не пытки и мучения.

— Ничего, Дарт, палачи будут очень ласково водить раскаленным железом по твоему обнаженному телу, — съязвила Мэри. — Тебя ждет невероятно чувственное удовольствие. Особенно когда после пыток ты будешь отмокать в бочке с соленой водой.

— А с чего бы это палачам за меня браться? — удивленно воззрился я на Мэри. — Я им ничего плохого не сделал, и злобиться на меня им не за что.

— Но ведь ты сам искушаешь власти учинить тебе допросы с пристрастием, — сказала Мэри. — Заведомо невыполнимые условия ставишь.

— Очень даже выполнимые, — не согласился я. — И власти с ними согласятся, вот увидишь.

— Сомневаюсь, — вздохнула Мэри.

— А я — нет, — заявил я. — И скоро ты убедишься в моей правоте.

— Дарт, а зачем тебе деньги? — полюбопытствовала Кара. — Ты же вроде жениться собрался?

— Собрался, — кивнул я и покосился на Мэри, сосредоточившуюся на своем ужине. — Потому и денежки мне пригодятся.

— Но ты ведь на варге жениться хочешь? — уточнила Кара.

— Да.

— Ну так можешь смело подарить артефакты властям, — с улыбкой заявила Кара. — Мертвым деньги все равно ни к чему.

— Это еще почему? — нахмурился я.

— Так ведь, чтобы жениться на варге, ты должен пройти испытание, — пояснила Кара. — Но тебе его не пройти — ты слишком слаб. А если решишь упорствовать, просто погибнешь.

— Думаю, я справлюсь с испытанием, — решительно сказал я. — Если есть люди, которым это под силу, то почему бы и мне не справиться?

— А вот давай предположим, что мне выпало устроить тебе испытание... — сказала Кара.

— Предположим, — заинтересовался я.

— Тогда твоим испытанием, Дарт, будет стать безусловной собственностью Мэри, — откинувшись на спинку стула, заявила Кара.

— Ничего себе испытание, — ошалел я. — Да она меня в первый же час замучает до смерти.

— Нет, сразу убивать она тебя не станет, — мило улыбнувшись, пообещала Кара. — Но, конечно, жизнь тебя ожидает невероятно увлекательная.

— И как долго продлится испытание? — решил я уточнить условия.

— А пока она тебя не отпустит, — ответила Кара.

— Как это? — ошеломленно пробормотал я, искренне надеясь, что ослышался.

— Когда Мэри решит, что ей больше не нужна такая собственность, твое испытание завершится, — пояснила Кара.

Взглянув на заинтересовавшуюся нашим разговором Мэри, я задумчиво пробормотал:

— Оно, конечно, можно рассчитывать на то, что Мэри помрет на радостях от такой удачи, но надежда невелика, невелика...

— И не рассчитывай, — оскалилась Мэри. — Не помру. А вот сможешь ли ты выжить... — Она в предвкушении закатила глазки, видимо, представив, как я угодил в ее лапы и ее ничто не сдерживает: ни клятвы, ни обещания.

— Это бессмысленное испытание, — решил я, помотав головой, отгоняя видение того, что Мэри со мной сотворит, воспользовавшись ситуацией. — Какой в нем прок, если единственным результатом станет полученное Мэри удовольствие? Кто вообще на такое согласится, если заведомо ясно, что надежды на благополучный исход попросту нет?

— А любое испытание основано на его очевидной безнадежности, — ответила Кара. — Понимать всю безысходность ситуации и все же переломить ее в свою пользу — вот задача испытуемого.

— Когда нет шансов, сразу видна сила или слабость человека, — добавила Мэри. — Ты, Дарт, слаб и не сможешь добиться любви варга. А не прошедшего испытание ждет участь собственности и игрушки, не более того...

— Вы хотите сказать, что варги могут полюбить только тех, кто прошел испытание? А остальные для них — лишь забава, и ничем иным стать не могут? — спросил я.

— Да, — кивнула Кара. — Понимаешь, любовь прекрасна... Но наша способность привязывать к себе... Ты бы хотел уничтожить любимого человека, Дарт? Хотел бы каждый день со страхом и болью ожидать того мига, когда твой дар сломает человека и разрушит ваши жизни? Или постарался бы равнодушно относиться к людям, которые скоро погибнут, не желая пускать их в свою душу?

— Не знаю, — признался я. — И честно говоря, рад, что передо мной не стоит такой сложный выбор, как перед вами.

123 ... 3334353637 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх