— Да, профессор! — склонил голову Гарри, понимая, что предложенная МакГонагалл версия закроет вопрос с драконом окончательно. А его «Да, профессор» вполне можно отнести и к тому неоспоримому факту, что МакГонагалл Малфоя действительно поймала.
— Я очень разочарована Вами, мистер Поттер! — сухо сказала МакГонагалл, но Гарри заметил, что уголок ее рта предательски подрагивал. — Вы поступили не так, как надлежит истинному гриффиндорцу! Настоящий гриффиндорец скорее выручил бы попавших в беду друзей, а не пытался бы подставить ученика другого факультета!
— Разумеется, профессор! — опустил глаза Гарри. — Мне очень, очень стыдно!
«Разумеется» он решил отнести на счет того, что настоящий гриффиндорец действительно должен выручать из беды друзей, а постыдиться, даже и очень-очень, можно, при желании, и за недостойное поведение белобрысого.
— Тогда для Вас не станет сюрпризом, что Вы будете сурово наказаны, — голос МакГонагалл был холоден, как лед. — Мистер Филч, мистер Поттер поступит в Ваше распоряжение, когда я сочту это нужным. И… — Гарри показалось, что она тяжело вздохнула, — и пятьдесят штрафных баллов с Гриффиндора, мистер Поттер.
«Ого!» — подумал Гарри, но, разумеется, ничего не сказал, а только достал из так и висящей на боку сумки блокнотик и добавил число «50» под длинным столбиком пятерок и десяток. Сумма внизу страницы изменилась на «150». Гарри поднял глаза. Лицо МакГонагалл было совершенно невозмутимым.
— Я надеюсь, — произнесла она, — Ваше наказание будет хорошим уроком для Ваших… для других учеников, и они поостерегутся нарушать правила, хотя бы на ближайшей неделе.
— Да, профессор, — снова повторил Гарри, — я понял. Я могу идти?
— Идите, мистер Поттер!
«И не попадайтесь, точнее — не дайте другим попасться!» — додумал он про себя.
* * *
Утром Гарри не помогли даже чары неприметности. Гриффиндорцы быстро вычислили, благодаря кому они потеряли пятьдесят баллов за одну ночь. Они не разговаривали с Гарри — просто злобно смотрели на него. Специально искали его глазами и злобно смотрели. Не разговаривали с ним даже Невилл с Гермионой (Рон все еще лежал в Больничном Крыле). Они, правда, смотрели, скорее, виновато, но подходить все же не решались — тем более что он сам сделал все, чтобы так оно и оставалось. Надо бы было предупредить их, но у Гарри имелись сомнения в том, что они смогут поберечься без посторонней помощи.
А вот слизеринцы подходили, чтобы поблагодарить Гарри за пятьдесят потерянных им очков. Особенно мерзким был, разумеется, Малфой, но его выступление рядом с гриффиндорским столом не задалось: Гарри столь же вежливо поблагодарил его за завоеванное им почетное второе место в соревновании по потере баллов: Слизерин потерял двадцать, десять за ночную прогулку и десять сверху — от щедрот МакГонагалл. Блондинчик заткнулся и отстал.
Хорошо хоть, мантия отца дожидалась его под подушкой его собственной кровати.
* * *
На воскресной тренировке Вуд практически не обращал на Гарри внимания, а если обращал, то вкладывал в уже привычное обезличенное «Ловец!» всю злобу, которая только успевала накопиться в его организме.
Сразу после тренировки к Гарри подошли Фред и Джордж.
— Это новый рекорд, знаешь ли, — заметил Фред.
— С нас, конечно, списывали пятьдесят баллов за одну ночь… — подхватил Джордж.
— … Но нас было все-таки двое! — закончили они хором
— Парни, тут такое дело, — взлохматил шевелюру Гарри, — мне бы хотелось сохранить этот рекорд за собой. Хотя бы на всю следующую неделю.
— Понимаем тебя…
— … Но кто же…
— … Угрожает твоему достижению?
— Невилл, Гермиона и, пожалуй, Рон.
— Ронникинс проведет в Больничном Крыле еще неделю…
— … Так что…
— … По пять сиклей за голову…
— … Итого десять!
— Но, если Рон все-таки выйдет из Больничного Крыла, он пойдет бесплатным бонусом!
— Это справедливо, — согласился Фред, — в конце концов, мы обязаны хоть иногда беречь нашего маленького братца от грозящих ему неприятностей.
— МакГонагалл точно не будет списывать с Гриффиндора столько баллов, — задумчиво промолвил Гарри, отсчитывая сикли, — Флитвик и Спраут… Нет, не верю. А вот на Зельях Гермиона с Невиллом сидят за одним котлом…
Близнецы переглянулись и кивнули. Времени до пятницы было более чем достаточно.
* * *
На очередном занятии по чарам профессор Флитвик попросил Гарри задержаться.
— Меня просили передать Вам это, — пропищал он и протянул Гарри написанную изумрудными чернилами записку.
«Кто бы мог подумать, что невидимость делает человека близоруким до такой степени!» — было написано на клочке пергамента знакомым мелким почерком.
— Пять баллов Гриффиндору за превосходные чары, мистер Поттер, — догнал его голос профессора Флитвика, когда Гарри уже выходил из класса, — Знаете… такое происходит не каждый день. И даже, пожалуй, не каждый год.
— Спасибо, профессор, мне действительно очень, очень приятно, — кивнул Гарри, глядя в смеющиеся глаза коротышки.
За дверью Гарри ожидал Невилл. Один, без Гермионы.
— Г-гарри, — пробормотал он, — я…
— Забей, — протянул ему руку Гарри. Невилл крепко — он действительно был силен, только вбитая бабкой нерешительность все портила — стиснул ее. — Лучше скажи, как вы добрались?
— Т-там еще С-снейп был. Он п-прятался и ушел за вами, ну, когда тебя Ф-филч увел!
— Хха! Я бы удивился, если бы его там не было. Наверное, ему было очень обидно, что баллы с меня сняла МакГонагалл, а не он сам, — улыбнулся Гарри, — а может быть, он, наоборот, позлорад…
Он зажал рукой рот Невилла, толкнул пухлика в угол, за полуоткрытую дверь, и сам вжался в него.
Из-за двери раздавался голос Квиррелла.
— Нет-нет… пожалуйста, не начинайте снова. — Похоже было, что кто-то угрожает профессору, и это явно был не Снейп: его фирменный шепот был бы слышен даже на Астрономической Башне.
Гарри прижал палец свободной руки к губам, Невилл закивал, часто-часто, и, как показалось Гарри, совсем перестал дышать.
— Хорошо, хорошо! Я… Я все сделаю! — В голосе Квиррелла звучали слезы.
В следующую секунду Квиррелл вылетел из кабинета, поправляя свой тюрбан. Спрятавшихся за дверью гриффиндорцев он вроде бы не заметил. Квиррелл был бледен и выглядел так, словно сейчас разрыдается. Когда профессор уже удалялся, лоб Гарри кольнул приступ знакомой боли.
Едва профессор скрылся за углом, Гарри и Невилл заглянули в комнату. Там никого не было, но зато в противоположном конце кабинета имелась вторая дверь, распахнутая настежь.
— Я т-туда не пойду, — прошептал Невилл. — Х-хватит уже!
— Правильно, — кивнул ему Гарри, — и Гермиону не пускай на всякие… приключения. Что-то должно случиться, я уверен!
— А т-ты…
— А я пока тоже поберегусь. У меня такое чувство, что все это как-то связано со мной, ну, вокруг меня вертится. Так что еще недельку я один побегаю, а там посмотрим. «Оранжевый уровень угрозы», знаешь ли.
Невилл ничего не понял, но кивнул.
* * *
«Что-то» случилось перед уроком зелий в пятницу. Едва Гермиона и идущий в полушаге сзади от нее, на манер телохранителя, Невилл подошли к классу, как сверху раздалось тихое шипение.
«Близнецы освоили распылители, хана школе! — подумал Гарри, когда волосы парочки закурчавились и почернели, кожа у обоих также приобрела насыщенный цвет гуталина. — Не знаю, пойдет ли Гермионе такой имидж, но может быть, теперь это модно?» — подумал он. Внешность Лонгботтома заботила его значительно меньше.
Снейп появился у входа в класс, когда, видимо, совершенно случайно проходившая мимо Пенни Клируотер уже увела обоих страдальцев к мадам Помфри. Он со злостью и недоумением уставился на пустой котел в первом ряду.
— Как я понял, мистер Лонгботтом и мисс Грейнджер решили, что зелья не являются важным для них предметом? — зловещим шепотом спросил он. Гарри упер взгляд в разделочную доску. Конечно, баллы с него снимут, но отработка, на которой и должно произойти что-то необычное и наверняка опасное, ему и так уже была назначена. А обычную пятерку «ни за что» он как-нибудь переживет.
— Они стали неграми, сэр! — раздался голос Малфоя. — Префект увела их в Больничное Крыло. Они стали абсолютно черными: и кожа, и волосы. Мы так хохотали! — и мерзко захихикал.
— Десять баллов с… — Снейп замер. Видимо, он ждал, что о случившемся ему расскажет Гарри или, на худой конец, еще кто-то из гриффиндорцев, но… Но фразу надо было договаривать: слишком много свидетелей ждали ее окончания. «Потеря лица» — вспомнил Гарри подходящее выражение.
— Слизерину, — нехотя закончил Снейп, — за своевременный рапорт об отсутствующих.
Молчание, и так почти абсолютное на уроках Зелий, стало абсолютным уже безо всякого «почти». Это было уже слишком даже для некоторых змей.
Разумеется, во время оставшейся части урока Гарри получил, точнее, потерял свои законные «пять без повода» (и еще пять Снейп снял с Финнегана и Томаса): профессор явно мстил за неловкую ситуацию. И вообще он был в бешенстве.
— Мистер Малфой, — обратился Гарри к блондинчику, когда кабинет зелий остался далеко позади, так что внезапного появления Снейпа можно было не опасаться, — Это было прекрасно. Почему бы вашему декану не начислять вам всем по баллу за каждый вдох и по два — за каждый выдох? Тогда Слизерин точно оставит все факультеты далеко позади.
Губы Драко задрожали, а Крэбб и Гойл недоуменно переглянулись. Видимо, эта идея показалась им здравой и они переживали, что не додумались до нее сами.
* * *
Вечером в гостиной его уже ждали все трое: рука Рона, наконец, приобрела нормальный размер, а волосы и кожа Невилла с Гермионой — нормальный цвет. Когда Гарри вошел, Трио оккупировало свой любимый угловой диванчик, и обсуждало подслушанный Невиллом и Гарри разговор с неизвестным собеседником. Гарри тяжело вздохнул.
— Значит, профессор Квиррелл сдался, — задумчиво сказала Гермиона, — и теперь между профессором Снейпом и камнем остается только Пушок. Наверняка где-то в книгах можно найти способ, как его обойти…
«Ну же, ну…» — билась мысль в голове Гарри.
— Я думаю, надо сообщить обо всем этом директору, — сказала Гермиона.
— Будет он тебя слушать, — возразил ей Рон, — у нас же нет никаких доказательств! Квиррелл слишком напуган, а нога у Снейпа уже давно зажила, и он может всегда сказать, что это его Клык укусил, еще и Хагриду попадет…
— Гарри, иди к нам! — отвлеклась от разговора Гермиона. — Расскажи, как Снейп начислил Малфою баллы за вдохи и выдохи! Мы все пропустили, — с обидой добавила она.
— Спасибо, Гермиона, но я не могу. Мне на отработку пора!
— Отработка? Так поздно?!
— Ну, вот так!
Гарри протянул девочке записку, полученную им час назад:
«Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там Вас будет ждать мистер Филч.
Проф. М.МакГонагалл»
— Мне это не нравится, — сказала Гермиона, — зачем было назначать отработку после отбоя?!
— Мне тоже, — ответил Гарри, — но что делать? В любом случае, дополнительные баллы с меня не снимут: у меня есть письменный приказ!
— Мы пойдем с тобой! — мрачно сказал Невилл. — Ведь это мы должны были быть на твоем месте!
— Ерунда, — возразил Гарри. — Зачем доставлять Филчу дополнительную радость? И кстати, с вас-то баллы снимут в случае чего.
— Тогда мы будем ждать тебя здесь! — упрямо буркнул Невилл. — Правда, ребята?
Рон и Гермиона кивнули. У Гарри стало тепло на душе.
* * *
Когда Гарри спустился ко входу в замок, там его ждали не только Филч, но и Малфой. Гарри удивился: он не предполагал, что Малфоя накажут точно так же, как и его, и начал гадать, зачем это нужно директору.
— Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу. А потом зло усмехнулся. — Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет.
Они шли сквозь тьму, слегка разгоняемую лишь тусклым фонарем Филча. Малфой дышал мелко и часто, а Гарри размышлял, что же такое приготовил им директор, что окупило бы стоимость драконьего яйца. Еще он радовался, что ухитрился обставить директора второй раз подряд, ведь на сегодняшних Зельях Снейп был настолько выбит из колеи, что было ясно: может быть, с Невилла и Гермионы сняли бы и меньше сотни баллов на двоих, но к сегодняшней отработке их прицепили бы абсолютно точно.
В небе светила яркая растущая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак. Вдруг впереди показались огоньки. Гарри понял, что они приближаются к хижине Хагрида. А потом послышался и голос великана.
— Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать.
У Гарри словно камень с души свалился, но одновременно голову затопило острое чувство недоумения. Если наказание заключалось в том, чтобы выполнить какую-то работу под руководством Хагрида, это было просто великолепно. Но как же… Должно быть, испытанное им облегчение пополам с замешательством отразилось на его лице, потому что Филч издевательски произнес:
— Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что вы оба выйдете оттуда целыми и невредимыми…
О яркости светил небесных
— В лес?! — переспросил Малфой, уже не растягивая слова в своей обычной манере, — но туда нельзя ходить ночью! И даже днем! Директор Дамблдор же… Там же опасно! Я слышал, там даже оборотни водятся.