Всё сходиться! Последний кирпичик встал на место, но я молчу, Лариса ведёт беседу — пусть и объясняет.
— Минуточку, молодая леди! — очевидный вывод Ларисы адмирал категорически не хотел принимать: уж очень мерзкой выглядела правда. — А нечеловеческие летательные аппараты? Их полёт? Исчезновение, наконец? У человечества, милая леди, таких технологий нет!
— Да?! Неужели те чёрные летательные аппараты летают как-то особенно?! На взгляд всякого дилетанта, сэр, — я в военном деле не разбираюсь, — их манёвры весьма похожи на действия дронов класса "грифон" с модулем маскировки производства пале! Щёлкнули переключателем, и вот вам, извольте, большой чёрный аппарат! Тот же "шепот", только летает. Щёлкнули другой раз — пожальте, обычный "грифон"! Да и тот в момент растаял в небе...
— Ройтенберг всегда был по-собачьи предан президенту, — адмирал упорно отрицал очевидное. — За это в кулуарах его прозвали 'Гав-гав!', но Ганс ни за что не стал бы покушаться на президента Бодху!
— Всерьёз — бесспорно. Полагаю, — хихикнула Лариса, — уже этой ночью или, на крайний случай, завтра с утра объявят, что жизни президента Бодха ничто не угрожает. Типа, он справился с шоком и готов вернуться к работе.
— Инсценировка?! — поднял бровь Симмонс.
— Именно! — Лариса признательно улыбнулась генералу. — Президент Наций, как бы ни надувал щёки господин Амрит Бодха, является обычным, пусть и самым высокопоставленным, чиновником. Реальной власти у него меньше, чем у мэров крупных городов, а в мечтах Бодха мнит себя, как минимум, махараджей! Однако у президента, в отличие от прочих чиновников, есть неплохие шансы стать истинным махараджей.
Вернее, императором двух планет. Сначала на год-другой, а после как получится. Война, как я знаю, никогда не кончается. Она лишь меняет масштаб и внешние формы.
— Глобальное военное положение на всех Землях и Территориях Единый Наций введут, — окончательно прозрел сэр Джеффри, — при любом подозрении на Вторжение. Правда, за него должны проголосовать три четверти Сената и Конгресса.
А те делиться властью с президентом не захотят.
— Вот увидишь, Джефф, — недобро усмехнулся Симмонс, — уже завтра в прямом эфире Бодха замотается в бинты и в таком виде влезет на амвон, откуда громогласно провозгласит введении военного положения. Думаешь, испуганные угрозой нового Вторжения обыватели возразят израненному герою или начнут с ним спорить?
Лет двадцать назад Вест, было дело, сам провернул подобный трюк. Тогда он добился личного гражданства для своей длинноухой супруги. Правда, сейчас ставки в политической игре намного выше!
— Оппозиция однозначно взбесится! — продолжал бычиться адмирал. — Властные амбиции и мечты Амрита известны всем сенаторам. Его не поддержит большинство!
— Барти, сэр Джеффри, ау! — крикнула и энергично замахала рукой Лариса, чтобы джентльмены обратили внимание на хозяйку. — Что, если завтра утром на 'амвон' поднимется не будущий диктатор, потенциальный Тёмный Властелин, Амрит Бодха, а всеобщий любимец, безобидный душка Ганс Ройтенберг и объявит, рыдая, о смерти президента Бодха? А затем, ломая руки, роняя слёзы, попросит Сенат и Народ Наций ввести военное положение, чтобы обеспечить покой и порядок до проведения новых выборов, скажет кто-нибудь из сенаторов хоть одно слово против?!
Симмонс застыл с открытым ртом.
Подобный коварный ход ему на ум не пришёл.
— Годдэм78! — не сдержал эмоции Вест. — Извини, Айрис. Да, ты чертовски права! Такой ход вполне вписывается в менталитет Ганса. Нашего толстяка никто из политиков всерьёз не принимает. Сейчас Ройтенберг согласно законам Наций исполняет обязанности президента, после гибели Амрита прямая обязанность главы Конгресса — быстрое проведение всеобщих выборов.
Сейчас именно Ройтенберг, в соответствии с законами Единых Наций, исполняет обязанности президента. После гибели Амрита его прямая обязанность, как главы Конгресса, быстрое проведение новых всеобщих выборов. Кто задумается о выборах после такой трагедии?!
А ещё их можно сколь угодно долго откладывать на будущий год, переносить когда-нибудь 'на потом', якобы из-за непокоя и общественного неустройства. Всякие фримены, бандиты, партизаны с удовольствием помогут в столь благом деле. А пока суд да дело, военное положение вручит нашему хитрецу абсолютную власть!
— Наверняка и покушение организовал Гав-Гав! — хлопнул ладонью по столу Барти. — Он же и АВБ Единых Наций курирует, и ведёт разработки устройств на стыке магии и технологии. Наконец, у Ройтенберга есть доступ к информации о Ключниках и Ключах! Всё сходится...
— К Бульдозеру, пока тот от усердия не наломал дров! — схватил коммуникатор адмирал. — Извините, дети, Аристотеля мы тоже забираем, губернатору он нужнее!
Через десять минут на стоянке перед Барнс-Палас мы дружно махали ручками уезжающим гостям. Когда отмахались, Марго сразу прошла в дом, а Лариса по-хозяйски взяла меня под локоток и зябко прижалась.
— Знаешь, а ведь Дом Ламбракис финансировал избирательную кампанию Ройтенберга, — шепнула мне на ухо супруга, — теперь его претензии в отношении 'Нидис индастри' возрастут и станут ещё наглее...
В бывшем лобби на панели эс-ви всё ещё крутится золотой дракон, а на заднем плане уже развивается личный штандарт генерал-губернатора Стюарта. За кадром оркестр бодро исполняет военные марши.
Неужели это война?!
КОНЕЦ КНИГИ
===========================================================
ПРИМЕЧАНИЯ
1Дроны — беспилотные наземные, воздушные, водные или космические аппараты; действуют по заранее заданной программе, её выполнение оператор контролирует удалённо.
2Роботы — беспилотные наземные, воздушные, водные или космические интеллектуальные аппараты; действуют по заданной программе; не требуют удалённого контроля.
3Погонщики — армейское наименование операторов дронов и роботов.
4Банковский флэш — произвольного вида и размера объект со встроенным чипом, который предоставляет доступ к анонимному счёту в банке.
5Чиф-сержант — воинское звание в армии Единых Наций (АЕН). Звания АЕН: А) солдаты (рекрут, солдат, подкапрал, капрал). Б) пти-офицеры или специалисты (пти-офицер или просто пти, сержант или сарж, мастер-сержант, чиф-сержант или чиф); В) филд-офицеры (филд-офицер, подлейтенант, младлей или секунд-лейтенант, лейтенант или лейт, капитан); Г) хай-офицеры (секунд-майор, премьер-майор или просто майор, подполковник, полковник); Д) генералы (бригадный, дивизионный, армейский и просто, без прилагательного).
6Эльфы — обобщённое человеческое название туземцев планеты Арда. Длинноухие бессмертные красивые существа, абсолютно безжалостные к своим врагам. Все поголовно обладают магией. На Арде проживают две расы: тане и пале.
7Петы — домашние животные, которых люди содержат для всяческих забав.
8Толкин (Толкиен), Джон Рональд Руэл — земной писатель, автор фэнтезийных книг о волшебном мире Арды 'Сильмариллион', 'Хоббит', 'Властелин колец' и ряда рассказов.
9"Гром" — штатный пистолет хай-, филд— и пти-офицеров, а так же военных специалистов АЕН, Армии Единых Наций.
10Малори, или 'золотое дерево' — высокое (до 100 м и выше) дерево с гладкой серебристой корой, с огромными бледно-зелёными листьями, отливающими снизу серебром. Они по форме похожи на листья клёнов или платанов. Растёт на планете Арда, в тропиках Валинора и Нуменора. Перед сухим сезоном листья приобретают бледно-золотой цвет, а опадают с началом сезона дождей. В это время на дереве распускаются гроздья золотых цветов. Цветёт малори вплоть до начала сухого сезона, одновременно на нём распускаются молодые золотисто-зелёные листья. Плод — крупный (с кулак) золотой орех в серебристой скорлупе.
11Душеприказчик — официальный исполнитель последней воли (завещания) умершего. Как правило, адвокат.
12Солид — денежная единица Единых Наций. 1 солид = 18 киловаттчасов электрической энергии, или 1 грам серебра 0,999, или 1/50 грамма золота 0,999 пробы.
13Майорат — наследуемое по праву старшинства особое неделимое земельное владение, учреждённое Сенатом и Народом Единых Наций. Пока наследство передаётся в соответствии с Уставом майората, сохраняются и все права хозяина, связанные с этим имуществом.
14Файл, файлик — здесь: прозрачная папочка для бумаг.
15Андроид — робот из органических материалов, внешне похожий на человека — так сказать, "по образу и подобию".
16Головизор — аппарат для демонстрации стереоизображений, стереотелевизор, он же эс-ти-ви, стерео, СВ или эс-ви.
17Цинк — металлический ящик или короб для хранения и транспортировки боеприпасов.
18Феаноры — уникальные кремний-органические самоцветы Арды, способные ярко светиться в темноте и запасать магию, отчего использовались эльфами Арды в качестве накопителей. Типичные экземпляры феаноров имеют размер с орех фундука, редко крупнее.
19Льюис Кэрролл, "Алиса в стране чудес"
20Таф — 'ореховый' куст, многолетнее травянистое растение, внешне напоминающее картофель. Маленькие клубеньки образуются на корнях и по вкусу похожи на арахис. Имеет высокую урожайность и способно давать три-четыре урожая в год. В диком виде растёт на Арде, на опушках лесов Валинора. Нуждается в тёплом влажном климате.
21Фрик — буквально: 'ненормальный'. Человек, настолько помешанный на каком-то занятии или объекте, что теряет связь с реальностью. Как правило, фрики не замечают ничего из того, что лежит за пределами их интересов.
22Мегалодон — вид акул, предположительно вымерший. Крупные хищные рыбы, взрослые достигали размеров в 15 — 20 метров и массы в 50 тонн.
23Айтишник, специалист Ай-Ти (AT, Intellectual Technology) — специалист по интеллектуальным технологиям, то есть, компьютерам, дронам, андроидам, роботам, системам связи и коммуникациям.
24 Молдинг — накладная горизонтальная планка вдоль кузова автомобиля; спойлер — дополнительный элемент кузова автомобиля, направляющий воздушные потоки для увеличения прижимной силы и уменьшения сопротивления; сплиттер — дополнительный элемент кузова автомобиля, создающий разрежение воздуха под его днищем.
25Дуплеты (здесь) — сдвоенные (парные) выстрелы в автоматическом режиме стрельбы из штурмового карабина.
26Код быстрого прочтения, "быстрый код" он же "код быстрого распознавания" или КБР/QRC — поздняя версия QR-кода, содержащего до 10 000 стандартных символов, защищённая от ошибок и адаптированная под мгновенное автоматическое считывание Ай-Ти устройствами.
27Красный батат — местный крахмалистый корнеплод, играющий в рационе эльфов Валинора роль картошки. Мякоть в сыром виде сладкая на вкус, кирпично-красного цвета.
28"Метакса" — крепкий алкогольный напиток из винограда. Точная технология изготовления неизвестна, но на одной из стадий виноградный спирт купажируют с мускатным вином, что даёт напитку особый вкус и аромат.
29Абак или счёты — специальная доска с камешками, использовалась с глубокой древности для арифметических расчётов.
30Бревет-звания — воинские звания на время боя, сражения или всей войны. Когда командиры воинских соединений выбыли или отсутствуют, приходится обходиться лучшими из тех, кто есть, но как-то выделять их "временные" звания из линейки постоянных.
31скорость в 22 Маха — это около 27 тысяч километров в час.
32Роджер от 'received' (получено) — сигнал, что информация принята и понята; эс-кей — от 'silent key', конец связи; джи-эл — от 'good luck', удачи. Радиожаргон.
33Узел — мера скорости. Для планеты Арда узел — без малого 2 километра в час. 800 узлов — это около 1600 км/час, примерно 440 метров в секунду.
34Аутизм — заболевание нервной системы, возникающее вследствие дефицита социального взаимодействия и общения. Выражается в снижении навыков общения или полным отказом от него, а также в крайней ограниченности интересов и в утрате способностей к обучению чему-либо новому.
35'Бурильщики' — жаргонное наименование представителей служб безопасности различных Суверенных Наций среди выходцев из России. Синоним: 'молчи-молчи'. Происходит от шуточной расшифровки аббревиатуры КГБ: 'Контора Глубокого(вариант: Глубинного) Бурения'..
36Хромакей — однотонный, обычно зелёный, экран, на фоне которого выступает ведущий голопрограммы. Компьютер заменяет хромакей соответствующим изображением, тем самым как бы помещая ведущего в иную среду.
37Суверенная Земля. С тех пор, как Нуменор присоединился к Единым Нациям, он получил статус Суверенной Земли (СЗ). Всего в составе ЕН их восемь: Суверенные Британские Земли Европы, СЗ Скандинавия; СЗ Россия; СЗ Азия; СЗ Индия; СЗ Океания; СЗ Северная Америка; СЗ Нуменор. Африка, часть Азии и Южная Америка после гибели человеческого населения имеют статус Пустых Земель или Пустошей (ПЗ). Их присоединят те, кто сможет освоить.
38Обо — 'мартышка', 'обезьяна', так эльфы именуют людей. Этим же словом обозначают насекомых-паразитов и вообще любую никчемную тварь.
39Чокер — ожерелье, плотно охватывающее шею, часто матерчатое или кожаное.
40Эй-Эм-Эс (АМS) — Academy of Military Science, Академия военных наук в городе Целесто, Валинор, планета Арда.
41Бином Ньютона — формула разложения целой неотрицательной степени суммы двух переменных на отдельные слагаемые. В переносном смысле выражение употребляется в качестве иронии над мнимой сложностью какой-либо проблемы..
42Серебряный кипарис — дерево до 70 м высоты, растёт в горах Арды. Его узкие длинные (до 30 см) листья твёрдые, иглообразные, серебряного цвета, при порывах ветра тихо звенят. Издали крона напоминает земные кипарисы..
43Чёрный ардский дуб — дерево до 70 м высоты, растёт на равнинах Арды. Его чёрная древесина идёт на изготовление мебели.
44Бе-эр, БР — жаргонное название любых боевых роботов.
45Run, monkey! Go-go-go! (англ.) — Бегом, обезьяны! Пошли-пошли-пошли!
46Певек — город-порт на северо-западе Чукотского округа. Самый северный город России.
47ВЛП — Виртуальный личный протокол (ВЛП) реализуется в виде импланта. Устанавливается погонщикам Армии Наций. Активируется старшим офицером на время боевой операции. Непрерывно записывает всё, что видят глаза военнослужащего. Информация с импланта может быть скачена даже в случае гибели военнослужащего.
48ОКП 'Владимиров-5' — основной крупнокалиберный пулемёт, принятый на вооружение в Армии Наций.