— Ну, давайте попробуем. Даже если мы действительно выковали велосипед — кстати, отец, с тебя очередное объяснение! — попытка продать методику никому не повредит.
В отличие от Ригара, Мийол воспользовался вместо человеческого глагола "ковать" словом из кузура. Для людей ковка имела оттенок "магические, на грани мистики, манипуляции с редким и очень ценным материалом". Для гномов — "почётное, непростое, но довольно рядовое занятие". И вот этот второй вариант, на взгляд молодого мага, отражал суть дела существенно точнее.
Узнать бы ещё, что такое этот "велосипед"!
Забегая вперёд: вызванные из Сорок Пятого Гранита "племянники" Гортуна уже на второй день после того разговора пошастали (под присмотром) по залу, где пещерные слизни, ползая внутри ритуального контура и подъедая сдобренную зельями пищу, ускоренно эволюционировали в магических зверей. Расспросили экспериментаторов, получили на руки документы по теме, не исключая секретов и тонкостей. И убрались восвояси.
А на третьей неделе один из "племянников" вернулся с презентом конкретно от Гортуна. Мийол получил отметку благонадёжности первой степени, Рикс и Шак — второй, Ригар и Васаре — третьей. Но вот на вопрос о деньгах порученец только руками развёл: мол, непременно будут, но сколько точно — неизвестно, потому что ещё надо оценить "экономическую эффективность" и обсудить, какое распределение прибыли следует применить к конкретному случаю. Споры на такие темы, бывает, годами тянутся, если не вообще... гха... долго.
— Как же тогда удалось так быстро выправить документы о новых статусах?
— А, это дядюшкина инициатива, уважаемый Мийол. Он у нас следует путями Эргинда, а не Даррона, потому решает вопросы... быстро. Впрочем, иначе с его-то положением и нельзя.
— Положением?
— А, не обращайте внимания, это просто оговорка. Прошу простить мою болтливость!
Однако острый взгляд со стороны молодого гнома дал понять, что ничего простого в этих словах не было. Впрочем, говорить прямо он явно не собирался, догадки же... словно и сам Мийол не подозревал о своеобразии Гортуна, явно-не-просто-торговца! Что же до "путей Эргинда, а не Даррона" — так ведь ещё при их знакомстве дядюшка назвал себя "патриотом и прогрессистом" — в вечном же споре двух гномьих богов за внимание Матери Недр именно Эргинд Быстроглазый воплощает дерзание, поиски и риск.
В общем, снова ничего нового, только подтверждение уже данного.
...задача получения первоуровневых магических зверей благополучно разрешилась. Зато тут же встала следующая задача. Даже две.
Первая, менее важная: доведение полученного материала до второго уровня. Учитывая, что для этого достаточно не очень сильно переработанного пульсационного ритуала и другого, но тоже монотипного зелья, — первая задача из творческой становится, скорее, технической.
А вот задача вторая...
— Итак, — подытожил Старик Хит, собрав на небольшой совет своего ученика и Ригара, — ты добился получения Атрибута, активировав Единение Крови. Трёхсимвольное заклинание второго уровня вот этой, — жест, указывающий на схему чар на листе бумаги, — структуры. Связь, Кровь, Сила. Простой и логичный концепт.
— Что же тебе не нравится, старик?
— Для начала, мне не нравится то, что твой фамильяр, Эшки, явилась на Вызов Магического Союзника. Потому что ты, ученик, приманил обладателя какого-никакого сознания, потому что вы заключили обоюдный договор или вроде того, потому что в той... м-м...
— Инициации, — подсказал Ригар.
— Хорошее слово, подходящее. Да. При инициации могло сыграть и наверняка сыграло роль то, что Эшки обладает связанностью — что явно облегчило ваш контакт и твою эволюцию. Если отсутствие важного свойства можно компенсировать довольно легко...
— Как?
— Не! Перебивай! Ученик! И не делай вид, будто резко отупел. Дорастить наших слизней до третьего уровня, наделяя связанностью, вот и решение! Да. Так... о чём я? Нет! Молчи!
— Молчу.
— Конечно, — вступил Ригар, — отсутствие хотя бы зачаточного сознания у слизней в нашем случае — очень неприятная и серьёзная трудность. Только есть и трудность посерьёзнее.
— Необратимость, — мрачно кивнул Мийол. — У нас нет возможности ставить опыты и оттачивать неотработанную методику на... добровольцах. Нам требуется достичь успеха сразу, без ошибок, потому что поправить ошибочную привязку... — он покачал головой.
О самой серьёзной из трудностей привязки фамильяра, пусть и угрожающей только Щетине с Ригаром, не Васаре, — никто вообще не стал упоминать. Она просто повисла над столом, словно беременная холодным дождём туча.
И давила. Непрерывно. Навязчиво.
— Посмотрите на это с другой стороны. Ты, сын, изобрёл совершенно сумасшедшую штуку. Ты пошёл на огромный, непросчитанный риск. В одиночку. Посреди диколесья. Без подстраховки. Без подготовки. Как при каком-нибудь проклятом прыжке веры...
— Что такое прыжок веры? — немедля оживился Мийол.
— Это когда покидаешь надёжную опору и знаешь, что дальше есть другая... хотя скорее просто надеешься, что есть... но не видишь её. Прыжок вслепую. И не отвлекайся. Так... ты, сын, добился успеха. Один, на голой удаче...
Старик Хит вскинулся, словно хотел что-то сказать — но промолчал.
— ...а теперь нас много. Мы можем призвать на помощь ритуалы, расчёты, зелья. У нас есть время, чтобы всё продумать и закрепить, сведя роль слепой удачи к нулю. Поэтому я считаю, что теперь наши шансы на успех много выше, чем были у тебя. Главное — не спешить и работать с холодной головой. Последовательно, тщательно, продуманно.
Оспаривать эти слова никто, разумеется, не стал.
И даже мрачная незримая туча, словно подхваченная свежим ветром, растворилась вдали... но не исчезла вовсе. Просто затаилась.
А в конце потемнения третьего дня от того разговора, когда Мийол уже засыпал, изрядно вымотанный двадцатиминутным заплывом, но более-менее отогревшийся под двойным покровом из покрывала и обработанной шкуры Кошмарного Медведя (да, именно того самого), начало его отдыха прервали. Сперва ощущения, доносимые связанностью, потом аурное чутьё, что сильно прибавило в дальности после специальных тренировок... а потом и чуткий слух Охотника начал сигналить — с-с, ты слышишь? Оттуда сюда кто-то крадётся!
Притом слух ловил шаги лишь одной пары ног, а вот магические чувства предрекали двух гостей. Точнее, гостий.
Губы Мийола сами собой задрожали, одновременно разъезжаясь в неудержимой улыбке.
— Братик! — не голос, лишь шелест из-за угла коридора. — Ты спишь?
— Сплю, — шёпотом согласился он.
— К стенке носом отвернись!
— Отвернулся.
— Не смотри!
— Не смотрю.
— Честно-честно не смотришь?
— Совсем честно. Давай, Васька, смелей!
Васаре запыхтела. Но скорее показательно, чем по-настоящему возмущённо.
Это от Ригара пошло такое необычное сокращение; наследники имперцев сократили бы её имя скорее до Саре, Сар или Сарь. При этом самой носительнице имени льстило, что "Васька на языке одной очень, очень далёкой страны — ласковое, домашнее сокращение имени Василиса, что дословно означает Императрица". А вот то, что "Васька — это ещё частое имя для домашней кошки... или кота", ей, напротив, не нравилось: Васаре считала кошек ленивыми, самолюбивыми, неприятными, да ещё и жестокими созданиями, чуть ли не полной своей противоположностью.
"Интересно, не переменила ли она мнения теперь, столько раз засыпая в тёплых — заметно теплее человеческих — и ласковых объятьях Шак? Трудно сохранить свою нелюбовь к кошачьему роду, когда одна из них становится тебе чуть ли не постоянной сиделкой, грелкой и щитом..."
Пока Мийол вспоминал и размышлял, его младшая всё никак не могла побороть себя и завершить когда-то такую привычную и желанную последовательность действий. Она шуршала и вздыхала, почти пыхтела, подступала ближе — и застывала на месте. От понимания причин вновь до скрипа зубов захотелось вернуться в Жабий Дол, но... сейчас и здесь это не могло помочь. А помощь требовалась. Сильно.
И тогда Мийол скрутил свою натуру в ком. Принудил себя нырнуть в воображаемое озеро, полное сонного, тёплого, домашнего покоя.
А потом связанностью протянул этот покой навстречу Васаре, словно приручаемому зверю.
Позади охнуло, всхлипнуло, выдохнуло. И в спину лежащего, прямо в медвежью шкуру, пахнущую дубильным составом и слабо, но неистребимо — хищником, влипло чуть дрожащее, лёгкое, родное. А совсем чуть-чуть погодя сверху-сзади, соединяя, навалилось третье тело и легло ещё одно лёгкое покрывало.
"Хорошо, что палети для сна мы с Риксом сделали с таким запасом в ширину. Не то пришлось бы сейчас кой-кому мохнатому спать прямо на камне..."
— Разговоры завтра, — шепнул Мийол. — Я... совсем... м-м...
И сперва притворился, а потом действительно уснул.
Ученик 9: я преодолел себя!
— Может быть, всё-таки...
— Папуля, ты заколотил. Сколько уже можно? Всё ведь уже семью семь раз обсосали и высосали! Я буду первой, я, а ты за мной. Старик, налей ему зельца расслабляющего, а то сам на нервах и нам покоя не даёт!
Поборов свои страхи, Васаре вытащила наружу свою встроенную нахалку. Ту, которую лепила (и, увы, успешно вылепила) по образцам проезжавших через селение торговок, ядовитых базарных склочниц и ничуть не менее ядовитых кумушек-сплетниц.
Вообще-то она бывала разной. Настолько, что Мийол изумлялся безмерно, как сестрица умудряется сочетать вот это всё. Истинная натура Васаре, насколько он понимал, где-то примерно в равных долях делилась между ласковым, но постоянно немножко испуганным зверьком, раз и, наверное, навсегда ушибленным потерей кровной родни; понемногу, незаметно даже для самой себя расцветающей девицей самого мечтательного и завихрённого возраста — ну да, четырнадцать лет, не шуточки! А третьей долей её истинной натуры, уж точно полностью сформированной под влиянием Ригара (и отчасти младшего из старших братьев), была пацанка-мастерица-умница. С вертикальной морщинкой меж бровей, карим взглядом — с хитринкой где-то глубоко внутри, не сразу и не всякому заметной, — неожиданно сильными руками с вечно исцарапанными пальцами и накоротко обгрызенными ногтями... ну и привычкой жевать-покусывать губы изнутри.
Однако ж наготове для чужих и лишних у Васаре имелось несколько изумительно точных масок. Во-первых — прилежная, послушная, тихая Младшая с очами долу и спрятанными за спину либо просто в складках платья руками, этому образу не соответствующими. Во-вторых — совсем уже, вот просто на отвал Пацанка или даже Хулиганка: скорая на расправу, острая на язык, очень даже способная нацеплять и притащить в дом всяческого словесного мусора (правда, некогда один-единственный разговор на пониженных тонах с отцом накрепко отучил эту ипостась Васаре использовать явную грязную брань). В-третьих, сравнительно недавно сестрица навострилась делать из себя Глупышку с приоткрытыми губками, широко распахнутыми в вечном изумлении глазами и руками, прижатыми к груди в виде кулачков (на самом деле опять-таки прячущими тем самым обгрызенные ногти, царапины и шрамики от инструментов).
А когда-то в арсенал входили и иные, ныне забытые по причине неудачности либо своей неуместности маски, из которых Мийол запомнил лишь одну. В те поры отец муштровал детей на предмет этикета и из Васьки временно распаковалась отчаянно задирающая свою курносость Василиса, то бишь Императрица Всея и Всех. Забавно было играть с ней в паре такого же прямого и камнеликого Владыку... да и Ригар, суетливо гнущий спину, получал не меньшее удовольствие от той игры. Даже большее, поскольку ухитрялся постоянно сказать или сделать что-то такое, что Императрица с Владыкой либо теряли достоинство, ухохатываясь, либо не удерживали в узде любопытство... либо опять-таки терялись, запоздало осознавая, что "слуга" полминуты назад их макнул так глубоко и обидно, что просто хоть плачь...
Только сейчас, опять-таки запоздало, Мийол осознал, насколько те старые игры помогли ему играть Хантера. Сравнительно легко и непринуждённо изобразить особу, с высоты положения которой (как обронил отец, когда сам играл Владыку) "не видно разницы даже меж гильдмастером и гречкосеем". Особу, внутреннее достоинство которой непоколебимо. Особу, которая равно вежлива с высокими и низкими, сильными и слабыми — потому что возвеличивать себя за чужой счёт или подчёркивать тонкие разницы статусов для неё нет смысла. Особу, что не пытается выделиться за счёт каких-то манер, слов или чар — потому что она и так пребывает в центре событий... или, лучше сказать, центр событий перемещается туда же, куда она.
Изобразить непринуждённо и ненатужно. В большой мере попросту таким стать.
То, что в роли Хантера он постоянно делил внимание меж своими призывами, придавало игре просто абсурдную долю естественности. Потому что он и самим собой управлял немножко как призывом. Как бы со стороны, чуть замедленно, слегка небрежно.
...Васаре. Да.
Сейчас сестрёнка ("не задирайся, я моложе всего на полгода!"), как уже сказано, оттаяла. Но не совсем. Или даже совсем не — просто уже достаточно, чтобы упрятать подальше того самого ласкового, но испуганного зверька (теперь много сильнее испуганного, чтоб у Килиша всё нутро сгнило!). В таком виде она показывалась только Шак да ещё, с недавних пор, брату — снова, как в былые времена, но только наедине. А вот остальным она нынче предъявляла вариацию на тему Хулиганки. Которая шарахается подальше от всех, кроме опять-таки Шак и брата, не потому, что ей страшно, а потому, что её же точно всем хочется стукнуть, но она не даст, потому что очень-очень быстро бегает. И отстреливается на бегу всем, что только с языка слетит.
Чистой Хулиганкой там не пахло, поскольку Васаре проявила доверие к новым друзьям-почти-родне и не стеснялась демонстрировать мастерицу-умницу, достаточно зрелую, чтобы (не в пример Младшей) иметь мнение и отстаивать его. А ещё она порой всё-таки прикидывалась Глупышкой. Потому что какая же Хулиганка не считает — иногда, в особо подходящих ситуациях — такой прикид отличной многоразовой шуткой?
— Я ему уже давал расслабляющего! — если бы не фальцет, вполне можно сказать, что Старик Хит "рыкнул". А так — ну, чисто комнатная собачка. — И успокоительного давал! Только этот шкет, отец ваш, тот ещё... овощ гидропонный. Он, понимашь, "сам справится". Видно, как он "справляется", ёж ему в плешь!
— Это у тебя плешь, а у меня волосы! — возмутился Ригар.
— Это я придумал про ежа и плешь, — одновременно возмутился Мийол, — не направляй моё оружие против моего отца... без моего разрешения!
— Ой, мальчики! — руки в кулачки, к груди прижать, глазками хлоп-хлоп.
— Васька! — отец и сын, на два голоса, — марш в контур, (шкода/язва)!
Поименованная хихикнула — причём так, словно ей четыре, а не четырнадцать! — но резво исполнила приказ.
И так уже затянули пробу сверх всяких сроков, проверяя и перепроверяя каждую мелкую деталь по двадцать раз. От новых задержек и двадцать первой проверки лучше не станет. Пора уже пустить ритуал в ход. Да. Пора!