Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Украденая жизнь


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.09.2013 — 22.09.2013
Читателей:
47
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Отредактировано Миа (07.04.2013 21:21)

Подпись автора

Реальность есть по большей части иллюзия, хотя и очень навязчивая.

Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не вполне уверен.

(А. Эйнштейн)

+28.

.

.

Профиль Миа

ЛС Миа

E-mail Миа

..

1807.04.2013 02:53

Автор: Миа

Сокровище Форума

Должность:

Сообщений: 1219

Уважение: +1708

Позитив: +264

Пол: Женский

Награды:

Провел на форуме:

1 месяц 15 дней

Зарегистрирован: 13.01.2010

Последний визит:

13.09.2013 14:59

Не то, что кажется (продолжение)


* * *

Люциус всячески пытался отвлечь меня от всяких мрачных мыслей во время обеда. В частности он заметил то, что с моими волосами сотворили в "магловской забегаловке", ни один приличный волшебник не стал бы терпеть. Хоть как маскировка, смотрится очень даже ничего. Но подобная "пакля" на голове, не смотря на интересный окрас, меня совершенно "не красит". Так что хочу я того или нет, но Люциус пригласит лично для меня магического стилиста, чтобы я воочию убедился, насколько маглы в этом плане отстали от магов.

Раз речь зашла о маскировке, то я полюбопытствовал, почему все чистокровные Главы родов и Наследники носят свои родовые кольца под чарами сокрытия. Зачем прятать такую красоту? Оказывается, что выставлять напоказ подобные украшения считается дурным тоном, потому что камень в перстне напрямую связан с родовым алтарным камнем семьи. Благодаря таким кольцам маг получает дополнительные силы и защиту. Но есть и обратная сторона всего хорошего. Алтарный камень становиться уязвим, а, следовательно, и Магия семьи, копившаяся годами. И некоторые ловкие ушлые личности могут воспользоваться беспечностью владельца, чтобы нанести через подобное кольцо порчу. Чары сокрытия, в данном случае, позволяют этого избежать, хотя стопроцентной гарантии сохранности не дают. Но походя нанести порчу, злоумышленник уже не в состоянии. Разумеется, так "дистанционно" никто не в состоянии разрушить семейный алтарь, но быть беспечным и рисковать, демонстрируя всем фамильное украшение, все же, не стоит.

Я затронул вопрос о том, что хотел бы как можно скорее защитить своих родственников от вездесущих магов. Люциус со мной в принципе согласился, но заметил, что если поработали с их памятью, то вот так с ходу они меня не поймут и любое мое предложение будет ими воспринято негативно. Тогда я осознал, что значит выражение: "торопиться следует медленно". Уж что, но я их уважал, поэтому не мог "осчастливить" насильно. Мне предстояли долгие переговоры, а до тех пор их охраняли люди приставленные Темным Лордом. Абсурдно звучит, но тем не менее, маглов охраняли Пожиратели Смерти.

Еще стал вопрос о моей волшебной палочке. Та деревяшка, из остролиста с начинкой в виде пера феникса, которую я приобрел в лавке Олливандера, окончательно перестала меня слушаться после Ритуала. Мои заверения о том, что теперь я и без всяких "костылей" могу прекрасно колдовать, а значит мне они без надобности, Люциус отклонил. Похоже, он до конца мне и не поверил, списав все на подростковую браваду. К тому же, традиционно для мага волшебная палочка это все равно, что для дворянина в средние века меч. Как показатель статуса и жизненная необходимость. А Люциус был самым что ни на есть консервативным традиционалистом. После споров мы сошлись во мнении, что к Олливандеру я больше не пойду. Я не безосновательно был уверен в том, что звание "лучшего мастера в Англии" ему досталось незаслуженно. Люциус же сомневался, что волшебные палочки в лавке Джимми Кидделла вообще имеют хоть какую-нибудь ценность. Я предложил вообще лично вырезать из любой ветки "обманку", дабы не шокировать окружающих умением владеть беспалочковай магией и закрыть этот вопрос. Но Люциус был непреклонен в своем решении осчастливить меня подходящим "костылем". Собственно поэтому мы и направились в Лютый переулок в знакомую нам обоим лавку "Горбин и Бэркес", хотя моя интуиция недовольно ворчала, что мы делаем глупость.

Не смотря ни на что, Косой переулок по-прежнему был полон желающих приобрести что-нибудь к праздникам. А торговцы, как обычно, пытались поскорее сбыть товар. Но если в Косом переулке была толчея, то Лютый встретил нас полумраком и грязью, а так же, практически полным отсутствием обывателей, спешащих за покупками. Не смотря на то, что в последние дни весь Лондон страдал от морозов, лужи в Лютом переулке и не думали замерзать. С содроганием я представил химический состав того, что было у нас под ногами. К тому же "ворчание" моей интуиции перешло в навязчивый набат.

— Что случилось, Гарри? — приостановился Люциус, обернувшись ко мне.

— Не знаю, но нам лучше срочно убираться отсюда!

— Ну что за глупые предрассудки? Что нам может здесь угрожать среди бела дня? Да и кто осмелиться на подобное безумство?

— Не знаю, вот только... — незаметная ранее тень отделилась от стены, попутно сбрасывая чары Хамелеона. — Сзади!

Люциус резко обернулся и передвинулся так, чтобы заслонить меня собой.

— Что вам надо, любезный?

— Я так и знал, что ты, змеюка, не упустишь шанса зайти в Лютый переулок, — хрипло рассмеялся незнакомец. Я привстал на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть этого человека, у которого к Люциусу были, кажется, претензии. Бородатый старик в потертой и выцветшей одежде, зато волшебную палочку направляет на нас недрогнувшей рукой. В его агрессивных намерениях нет сомнений. В ярко-голубых совсем не стариковских глазах плещется столько ненависти, что сразу становится ясно — мирным путем разногласия решить не удастся.

— Что-то никак не пойму ваших претензий, — холодно проронил Люциус.

— Малфоево отродье, не ты мне сегодня нужен, а тот мальчишка, что прячется за твоей спиной. Говорил я Альбусу, что следовало удавить щенка еще в колыбели, так нет, не послушался брата, решил в игры свои поиграть. Доигрался, старый пень! Отойди Малфой, не доводи до греха...

— То-то я смотрю знакомое сходство, — протянул насмешливо Люциус, — да и повадки те же... Аберфорт Дамблдор, что это вас заставило оторваться от дел в вашем, так называемом, трактире?

— А ты не знаешь? Мой брат при смерти! И не смей уверять меня, гадюка, что мальчишка тут не причем! Я с самого начала знал, что сколько этому выродку добра не делай, зло в нем все равно не искоренишь! Напрасно Альбус старался! Я вот что думаю, если мальчишка, наконец, сдохнет, то и с Альбуса проклятье спадет...

— Это не проклятье, тупое ты животное, а старое и доброе наказание от Магии... Мне очень жаль что с твоим братцем Магия так обошлась, — прошипел Малфой, — непозволительно мягко... Если бы я знал раньше, то что сейчас, происходящее с твоим братом показалось бы ему курортом, уж поверь мне... То что он творил, прикрываясь благими целями, такого не прощают...

— Ах ты, подстилка слизеринская, — взревел старик. — Авада Кедавра!

Какая-то доля секунды, но я умудряюсь дернуть Люциуса на себя, ухватившись сзади за его плащ, яркий ядовито-зеленый луч проносится в каком-то дюйме от его головы. Малфой выворачивается и отталкивает меня назад, в сторону Косого переулка, на ходу выхватывая волшебную палочку.

— Беги, — рычит он, — у этого ненормального, какой-то амулет, блокирующий перемещение порталами и трансгрессию...

— Совершено верно, Малфоишь, — ухмыляется старик. Заминка чуть не стоила Люциусу жизни. Он едва успел отклониться от целого каскада разноцветных лучей проклятий. То, что это именно проклятья, я ничуть не сомневался. Светлые, несмотря на пропаганду, когда доходило до дела, не брезговали никакими средствами и методами. Люциус ушел в глухую оборону, ставя все новые и новые шиты на пути проклятий обезумевшего трактирщика. Теперь я узнал его, бармен, он же хозяин сомнительной забегаловки "Кабанья голова" в Хогсмиде. Там, благодаря Гермионе, состоялось первое собрания кружка любителей ЗОТС, принявшего пафосное название "Армия Дамблдора". Как все же тесен мир, оказывается. Кажется директор отзывался о своем брате весьма пренебрежительно, да и этот трактирщик не спешил навещать знаменитого братца в школе... К чему вдруг вот в этом Дамблдоре проснулись такие братские чувства, что он готов пойти на убийство ради эфемерной возможности спасти человека, с которым он был не в особо близких отношениях? Кажется для Дамблдоров безумие и зацикленность на идеях, это основной показатель.

Тем временем в переулке разразилась настоящая баталия. Противники поливали друг друга проклятьями нисколько не опасаясь привлечь внимание. Вот тут патруль Аврората оказался бы как раз кстати. Но когда надо, Авроры как сквозь землю провалились, не смотря на приказ удвоить патрули. Выполнить указание Люциуса я не мог. Нет, меня никто не задерживал, да и сам Люциус переместился так, чтобы меня при отступлении не зацепило лучом проклятья. Аберфорт Дамблдор, кажется, полностью сосредоточился на своем противнике, беги — ни хочу. Но вот оставить Люциуса один на один с этим психом, даже на время, чтобы позвать на помощь, я просто физически не мог. Мне казалось, что стоит мне только отвернуться и случиться что-то непоправимое. Малфою пока везло, все же сказывалась подготовка в рядах Пожирателей Смерти. Но старик тоже имел не малый опыт боевых сражений, к тому же, им двигало отчаяние, и терять ему было нечего. Люциус как-то изловчился и уже вторая "Авада" пролетела мимо, но он заметно устал. Кажется, в последние годы мирной жизни он забросил тренировки, в точности как и я, хотя с моей стороны, за меня все решили. Старик же бил все рекорды упорства и был по-настоящему одержим боевым духом. Как я мог помочь? На ум приходила всякая ерунда наподобие "Люмоса", "Агуаменти" и "Экспеллиармуса", которые на обезумевшем старике ни разу не сработали. То ли у него была такая защита, что мне и не снилась, то ли я так перенервничал, что разучился правильно колдовать. Я не Боевой Маг и никогда им не буду.

Волшебная палочка Малфоя отлетела в сторону, а его ощутимо приложило о кирпичную стену. Аберфорт торжествующе рассмеялся.

— Ну, вот и все, Малфоишь...

— Погодите, ведь вам нужен я? — старик тут же переключил все внимание на меня, Люциус тихо застонал, значит, жив — это хорошо. Осторожно, не спеша, по широкой дуге я приближался к Малфою, боясь резкими движениями вызвать у Аберфорта непредвиденную реакцию. Хотя, что тут предвидеть? Он вознамерился убить нас обоих и сделает это, но как всякий новоявленный душегуб, ему захочется высказать своей жертве все претензии, тем самым оправдать себя в своих же глазах. — У меня нет волшебной палочки, мистер Дамблдор. Мы как раз шли в "Горбин и Бэркес", чтобы ее купить..

— До чего же ты докатился, Герой, — старик в сердцах сплюнул. — Чем они тебя подкупили, Поттер?

— Ничем... Просто так сложились обстоятельства... — так, еще пару неспешных шагов. Смотреть в эти ненавистные глаза, так похожие на те, что лицемерно подмигивали из-за очков-половинок.

— И ты решил просто сдаться? Слабак! Так быстро все забыл, что Альбус для тебя сделал!

— Я ничего не забыл, все помню очень даже хорошо! — все, я рядом с Люциусом, на него, ко всему прочему, набросили заклинание обездвиживания. Кажется, что он еще ребра сломал, или сильно ушиб. Дышит с трудом и хрипло.

— Предатель! Я всегда знал, что рано или поздно ты струсишь и предашь! Признавайся, это из-за тебя Альбус в таком состоянии?

— Конечно из-за меня. Но я еще с ним не расплатился до конца, за всю его "доброту". Когда я закончу, то к нему на могилку будут приходить только для того, чтобы плюнуть или помочиться, в зависимости от уровня интеллекта и воспитания.

Аберфорт багровеет. Мне кажется, что его вот-вот хватит удар и он избавит меня от всех проблем, отправившись на соседнюю с братом койку в Святом Мунго. Но нет, не смотря на то, что ярко-голубые глаза практически готовы вывалиться из орбит от праведного гнева, он снова заносит волшебную палочку... "Мерлин, пожалуйста, только бы успеть... Только бы успеть..." Я практически падаю на колени, не обращая внимание на зловонные лужи, сейчас не до этого. Одной рукой обхватываю Люциуса за плечи, а другую выставляю вперед. Теперь не осталось больше места сомнениям и страху, у меня должно получиться. Просто обязано! Это безумие, но я пытаюсь одновременно наложить на нас защитный барьер и заодно трансгрессировать в безопасное место. Я прекрасно понимаю, чем в случае неудачи мне и Люциусу грозит подобный эксперимент. Тем более что практики у меня ноль, только теория. Зажмуриваюсь и тянусь к своим внутренним магическим резервам. До меня доносится:

— "Авада Ке...", — а затем не характерный для подобного перемещения треск.

Некоторое время ничего не происходит. Я вроде как жив и Люциус со стоном завозился рядом... Осторожно открываю сначала один глаз, затем уже в шоке распахиваю оба. Твою Моргану! Мы никуда не переместились, все так же сидим посреди Лютого переулка в грязи и среди вонючих луж. Исчез только сумасшедший старик. Присмотревшись повнимательней, я заметил, что на том месте где он стоял, в луже плавает клочок седых волос, и, кажется, пару зубов. Чуть поодаль валялся осколок от волшебной палочки.

— Люциус, мне кажется, что нам сегодня не стоит посещать лавку "Горбин и Бэркес", — пробормотал я. — Мне приключений на сегодня более чем достаточно и тебе, вроде как, тоже.

— Почему ты не убежал, как я тебе велел, — прохрипел Малфой. — Глупый мальчишка, неужели ты не понимаешь, что мне постоянно приходилось отвлекаться на твою защиту!

— Ну, уж извините! Меня Боевой Магии не учили! И как действовать в подобных обстоятельствах я понятия не имею. Можешь назвать меня безмозглым гриффиндорцем, но бросить тебя наедине с этим сумасшедшим я просто не мог! Тем более что у старика были претензии именно ко мне!

— Гарри, успокойся! Сейчас мы вернемся домой, благо портал уже работает...

Я не обижался на Люциуса, наверно он все же перенервничал из-за меня, да и не каждый день пацан умудряется спасти тебе жизнь. Это до неприличия смущающее обстоятельство.


* * *

В Малфой-меноре нас встречали встревоженные Том, Нарцисса и Снейп. Как они узнали, что с нами приключилась неприятность, для меня осталось загадкой. Впрочем, Снейп скорее играл роль команды поддержки. Я стал свидетелем редкой сцены, когда чопорная леди Малфой бросается на шею своему мужу. Но правда тут же отстраняется, услышав, как Люциус сдавленно охнув, хватается за пострадавшие ребра. Меня тоже не обошли вниманием. Том тут же набросил на меня диагностирующие чары, стал раздавать распоряжения домовым эльфам, о том какие понадобятся зелья. Нарцисса дополняла надиктованный список, поспешив разместить нас в удобных креслах, предварительно наложив на нас очищающие чары.

Рассказывал в основном Люциус, я же больше отмалчивался. Мне было не по себе от того, что, кажется, сегодня я отправил на тот свет еще одного человека. Дослушав все, Том тут же умчался отдавать распоряжения своим людям по поводу того, чтобы был немедленно начат розыск Аберфорта Дамблдора. А так же, чтобы кое-кому досталось из-за отсутствия патрулей Авроров в Лютом переулке. Залитый зельями по самую макушку, я уже ничему не удивлялся. Вежливо сославшись на усталость, я отправился к себе в комнату.

123 ... 4142434445 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх