Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

06. Дом с Мавританской башней


Опубликован:
25.12.2009 — 17.09.2011
Аннотация:
Иные истории начинаются с разочарований, полнятся страхами и призраками, но разрешаются вполне счастливо. По крайней мере - с надеждой на продолжение
Впервые на сцене: Вирджиния Эттл, Чарльз Элиот Лэнгли и дом за авторством Ф. Л. Ронга
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Размышляя так, Вирджиния добралась до дверей библиотеки. Портреты в коридоре косились на нее недружелюбно, так что Вирджиния поспешила скрыться в светлой, просторной комнате. Работа ждала ее за столом. Отодвинув кресло, девушка упала в него и мрачно изучила тетради. Делать нечего.

Выбор сейчас стоял между бродяжничеством холодной зимой и домом с приведениями, загадками и жуткими тайнами. Вирджиния выбрала второе.

Сняв с ручки колпачок, она почистила перо от засохших чернил, потом раскрыла блокнот со стенографической таблицей и свои тетради. В первом же отмеченном Лэнгли фрагменте из дневника говорилось о Белой дороге. Вирджиния и сама не заметила, как позабыв обо всем, читает, изредка лишь спотыкаясь, когда попадался прежде незнакомый значок.

Белая Дорога — или Via Alba, как ее называли еще римляне — была построена в трехсотых годах, когда в этой части Англии стоял один из римских легионов. Проложена она была в точности по указанию наместника, который лично выбрал направление дороги. Отрезок, идущий от старой крепости (расположенной где-то неподалеку, как поняла Вирджиния — на месте тисовой и и до храма Селены на небольшом холме — был по распоряжению того же наместника выложен лучшим мрамором и заполирован до блеска.

Вирджиния попыталась вспомнить, как же выглядела Белая Дорога возле тисовой рощи. Тогда было слишком темно, чтобы рассматривать, но в любом случае на драгоценный мрамор это не походило. С другой стороны, прошло уже столько веков, и от мрамора могло не остаться и следа. И все равно, здесь жили с незапамятных времен одни безумцы: зачем мостить дорогу, по которой идут римские легионы, дорогим мрамором, когда для этой цели вполне подходит известняк?

Вирджиния перелистнула страницу, и только потом спохватилась, что не записала расшифрованный фрагмент. Она поспешно заскрипела пером, пообещав себе впредь быть внимательнее.

Дальше еще немного говорилось о Дороге — ее длине, предположительном виде ее в разрезе, о тех изменениях, которые принесло безжалостное время (так и было написано — безжалостное). Вирджиния открыла следующую закладку. Снова храм.

Здесь Лэнгли-старший позволил себе поэтическое описание храма, его колон, некогда вздымающихся к небу, его величественного алтаря со скульптурным изображением богини Селены-охотницы. В описании не было ничего общего с тем святилищем, которое приснилось Вирджинии недавно.

Следующие несколько страниц слиплись. Вирджиния потянулась за ножом для писем и попыталась аккуратно их разделить, вяло поругивая мистера Лэнгли, которому вздумалось есть что-то сладкое, заполняя дневник. Страницы наконец разошлись почти без потерь, и на стол выпали несколько листов папиросной бумаги, исписанных беглым почерком. Записи были сделаны на французском, который Вирджиния к счастью знала. Расправив лист, помеченный римской цифрой один, девушка принялась за чтение.

Это оказалось письмо, написанное суховатым языком, то ли дружеское, то ли деловое. Вирджиния хотела уже убрать его обратно в тетрадь — чтение чужих дневников и писем ничего хорошего ей не принесло — но наткнулась на абзац, в котором говорилось о Белой Дороге и руинах.

"Что касается интересующего нас храма, Фредерик, то я составил его фальшивое описание, если кому-то вздумается прочесть мой дневник. Здесь в последнее время крутиться слишком много любопытных. Полное и подробное описание открывшегося мне в результате раскопок я присылаю тебе (см. лист 6)"

Вирджиния, которую прошедшие дни ничему так и не научили, сразу же потянулась за искомым шестым листом. Здесь почерк был еще более убористым, и пришлось поднести лист почти вплотную к глазам и включить лампу.

"Святилище стоит на высоком стереобате* — к трем обычным ступеням добавлены еще пять из крапчатого мрамора. Само строение по форме представляет идеальный круг и подобно храмам Весты*. Всего в круге стоит девять великолепных коринфских колонн с очень сложными капителями. Сохранились они увы недостаточно хорошо, но рискну предположить, что как минимум у пяти капителей среди аканта и валют изображены арабески, близкие к тому, что дало нам средневековье. Одна капитель украшена так, что наводит на мысли о дролери*. В центре святилища стоит великолепный восьмигранный алтарь, украшенный резьбой. На трех сохранившихся рельефах изображены сцены ада: Геркулес, выводящий Кербера из преисподней..."

Вирджиния закричала. Дверь распахнулась, и на пороге застыли, мешая друг другу войти, мистер Лэнгли и Сьюзан Петерсон.

— Что случилось?

Вирджиния посмотрела на разлетевшиеся по полу листки папиросной бумаги и выдавила:

— Паук. Я очень боюсь пауков.

* Стереобат — цоколь храма или колоннады. Или же искусственная площадка, поднимающая основание здания над уровнем городской площади. В древнегреческом зодчестве стереобат обычно состоял из трёх ступеней.

* Веста (греч. Гестия) — богиня домашнего очага. В Риме ей принято было возводить круглые храмы

* Дролери (от фр. drole — "смеяться") — комические и фантастические фигурки и сценки на полях средневековых рукописей, не имеющие к тексту отношение

8. Чарльз Элиот Лэнгли

Не ищи ошибку; ищи, как ее исправить.

Генри Форд

Вирджиния не стала тратить время на сборы. Ей страшно было подниматься наверх, в Мавританскую башню, где, возможно, таилось привидение. И она не могла больше оставаться в доме, полном кошмаров и тайн. Хотя, правильнее будет сказать, что ею овладело безумие. Охваченная страхом, мисс Эттл не могла трезво мыслить. Впрочем, следует признать, у нее это никогда не получалось. И уж конечно, ничем кроме глупости нельзя было назвать ее поспешное бегство. Натянув боты и пальто, Вирджиния выскочила за дверь. Можно было попробовать добраться до Сэнт-Кэтринс-Холлоу. Хотя, в сумерках, под дождем легко было заблудиться и угодить в зловещий пруд. Тоже, кстати, с привидением. Вернее всего было сломать ногу. Но перепуганную Вирджинию занимало другое. Думать она могла только об одном: прочь от Лемондропа.

Она выбежала на Белую Дорогу и ускорила шаг. Между плитами попадались щели и выбоины, в которых росла жесткая, пожухшая уже трава. Вирджиния несколько раз спотыкалась на этих выбоинах и кочках, и упала наконец, ушибив колени и слегка ободрав руку. Рядом плескалась вода. По сгустившееся справа темноте Вирджиния поняла, что находится возле тисовой рощи. Значит, совсем рядом был пруд, и плеск доносился оттуда. Девушка поднялась, растирая ладонь, и кое как отряхнула юбку. Куда же ей теперь идти, она и понятия не имела.

Вирджиния огляделась. В сумерках, под дождем дорога к деревне через тисовую рощу казалась совсем непривлекательной. И между тем, можно было долго идти по Белой Дороге, но так и не добраться до жилья. Возвращаться в Лемондроп Вирджиния не собиралась. Кое-как переборов страх, она свернула на узкую тропу, ведущую между мрачными тисами.

В роще было еще темнее. С черных, изогнутых веток падали капли воды и пожухшие листья. Каждый звук — а их было множество — вызывал суеверный страх. Только лишь своих шагов по голой влажной земле Вирджиния не слышала. Даже чавканья грязи. Зато плеск воды преследовал ее. Один раз, обернувшись через плечо, Вирджиния увидела темную фигуру. Ее преследовали. Призрак, а может мистер Лэнгли со своей тростью. Девушка пошла еще быстрее, вновь перешла на бег, хотя это было опасно. А потом она услышала голос, слегка приглушенный расстоянием и шелестом листвы.

— Мисс Эттл! Вирджиния!

Значит, все-таки мистер Лэнгли! Она побежала еще быстрее, стараясь перескакивать через узловатые корни. Огни деревни уже засверкали между деревьями. Вирджиния поспешила к ним.

— Мисс Эттл! Остановитесь! Там же пруд!

Предупреждение запоздало. Вирджиния, поскользнувшись на жидкой грязи, поехала вперед. Под ногами она уже ощутила холодную воду, когда мистер Лэнгли подхватил ее и вытащил обратно на берег.

— Вы дура!

Развернув девушку лицом к себе, Лэнгли хорошенько ее встряхнул и выругался. К счастью, слова заглушил раскат грома. Вирджиния понемногу пришла в себя и попыталась вырваться, но Лэнгли держал ее крепко.

— Нет уж, мисс Эттл, — заговорил он громче. — Я хочу знать, кем вы меня вообразили! По-вашему выходит, я чуть ли не Синяя Борода и закопал в подвале двух жен и кузину! Верно?

Вопреки здравому смыслу щеки Вирджинии залила краска. Да, примерно так она и думала, и звучало это и в самом деле чудовищно глупо. И все же, иррациональный страх не покидал ее. Лэнгли тяжело вздохнул.

— Я не убивал Урсулу, хотя, видит Бог, мне неоднократно хотелось это сделать. Ну а Сандра давно уже живет в Бостоне со своим офицером. Или с каким-нибудь другим офицером. Вы верите мне?

Успокоенная звуком ровного, уверенного голоса, Вирджиния кивнула и по-детски хлюпнула носом.

— В таком случае, полагаю, дрожите вы от холода, — улыбнулся Лэнгли. — Вы промочили ноги. Пойдемте.

Выпустив плечи девушки, Лэнгли бережно поддержал ее за талию. Вирджиния обреченно пошла назад, чувствуя себя неимоверно глупо. К тому же, она и в самом деле продрогла. Но самым всепоглощающим было чувство стыда за свою выходку. Пусть она и не верила мистеру Лэнгли до конца, но обвинять его в чудовищных преступлениях было несправедливо.

— Скажите, мисс Эттл, а куда вы так спешили? — спросил вдруг Лэнгли, насмешкой разрушая хрупкое к себе доверие.

Вирджиния нахмурилась.

— В Сэнт-Кэтринс.

— Тогда вам нужно было взять чуть левее.

— Но я именно в этой стороне видела огни! — упрямо возразила Вирджиния и обернулась. Темнота. Ни проблеска света.

— Что ж, возможно Мэри права насчет призраков, — хмыкнул Лэнгли. — Хорошо, и что же вы намеревались делать дальше?

Вирджиния промолчала, чтобы не обнаруживать свою невероятную глупость. Потому что ее планы не простирались дальше бегства из Лемондропа.

— Я звонил вашей тетушке, — тихо сказал Лэнгли. — Поймите, мисс Эттл, нанимая молодую девушку я должен быть в ней уверен. Едва заслышав ваше имя, мисс Эстерди произнесла пару фраз (даже не знал, что старым девам известны такие слова) и сказала, чтобы домой вы не возвращались. У вас просто выбора нет. Чего же вы боитесь на самом деле?

Вирджиния вздрогнула, то ли от холода, то ли от страха. Перед ней уже высилась темная громада Лемондропа, и нужно было только пересечь Белую Дорогу.

— Дом, — сказал за нее Лэнгли. — что ж, я вас понимаю. В детстве я ненавидел его, однако ж, переехал сюда в конце концов.

— Не только дом, — тихо сказала Вирджиния. — Я видела призрак мадам Урсулы ночью.

Лэнгли покачал головой.

— Вы на редкость впечатлительная девушка. Меньше слушайте болтовню Мэри, у нее о каждом камне в округе заготовлена страшная история. Но если вам страшно, можете ночевать в комнате прислуги. Это рядом с кухней. И рядом со спальней миссис Симпсон.

Вирджиния взвесила мысленно все свои неприятности, и противная экономка показалась ей меньшим злом, чем призрак.

— Хорошо, сэр. Спасибо, сэр.

Лэнгли усмехнулся чему-то, распахнул дверь черного хода и громко объявил:

— Мы искали Трэверс. Простите, миссис Симпсон, но обед снова на вас. Мэри, позаботься о мисс Эттл, она промочила ноги. А я позвоню в полицию. Сары нет уже два дня.

Передав Вирджинию горничной, Лэнгли вышел. Мэри незамедлительно засуетилась вокруг окоченевшей, перепуганной и пристыженной девушки. Только холодный взгляд миссис Симпсон заставил обеих покинуть кухню.

— Вам нужно переодеться! — заявила Мэри, усаживая Вирджинию на стул в комнате горничных. — Идемте наверх, мисс.

Вирджиния вцепилась в ее руку.

— Нет!

— Что это вы, мисс? — удивилась Мэри.

Вирджиния понизила голос.

— Призрак Урсулы.

Мэри облизнула губы и перевела взгляд за окно. Темнота сгустилась настолько, что сделалась совершенно непроглядной. Дождь барабанил по стеклу.

— Да... — пробормотала Мэри.

— Даже если хозяин здесь и не причем, мрачно сказала Вирджиния, — в доме все равно творится какая-то чертовщина.

Девушки задумались. Заглянувшая в комнату Джейн оглядела их и фыркнула.

— Дурочки! Вы уж простите меня, мисс Вирджиния. Хотите, раз вы такие трусихи, я принесу платье?

Вирджиния и Мэри одновременно кивнули. Джейн вновь фыркнула, на этот раз весьма презрительно. Вернувшись с платьем, туфлями и чулками, она села на кровать и в задумчивости изучила свои не вполне чистые ногти.

— Наверху так холодно. Странно, потому что я протопила полчаса назад все печи.

— Это из-за призрака! — убежденно заявила Мэри.

— А, может, кто-то не закрыл окно? — язвительно парировала Джейн. — Или не запер потайную дверь. Ох, главное, чтобы не как в прошлом году. На Мавританской башне кровля начала осыпаться. Мадам так возмущалась.

— И только кровлю починили, — со значением произнесла Мэри, — мадам умерла.

Впрочем, она все произносила со значением.

— Не ссорьтесь, — попросила Вирджиния и шмыгнула носом; то ли не отошла до конца от пережитого страха, то ли простыла.

— Мисс, — встрепенулась Джейн, — мистер Лэнгли звал вас обедать к себе в кабинет. Миссис Си уже понесла туда поднос.

Вирджиния поправила швы на чулках, поблагодарила горничных и пошла наверх. У нее было довольно времени, чтобы обдумать и факты, и свое поведение, и уже на лестнице ей стало стыдно. Ничто, кроме досужих злых сплетен, не указывало на виновность мистера Лэнгли в смерти жены. Неприязнь к нему и к дому выросла из разговоров и снов, которым не могло быть доверия. Сам по себе Чарльз Лэнгли был достаточно обаятельным, приятным человеком. А Лемондроп? Что ж, Лемондроп был в любом случае ужасен.

Поднявшись на второй этаж, Вирджиния пропустила на лестницу насупленную миссис Симпсон и робко постучала в дверь кабинета.

— Войдите, — откликнулся Лэнгли.

Внутри по-прежнему царил беспорядок, которому попытались придать более-менее пристойный вид. В итоге книги и бумаги были сложены в стопки и для устойчивости зажаты креслами или горшками с цветами. На разобранном письменном столе стоял поднос со скромным обедом, зато кофейный столик оказался погребен под связками писем. Вирджиния вошла, стараясь не смотреть на портрет угрюмого мужчины с тростью, и замерла возле пальмы. Лэнгли привстал из-за стола.

— Садитесь, мисс Эттл.

Вирджиния робко присела на краешек кресла спиной к портрету.

— Я должна извиниться, сэр...

На хозяина она тоже старалась не смотреть, но уже из стыда, а не из страха. И все же взгляд то и дело воровато поднимался от нервно сжатых коленей. Лэнгли потянулся к вину, но замер. Вид у него был задумчивый.

— Что ж, кто-то постарался, чтобы я выглядел не лучшим образом. Сплетни, этот некролог в газете. Сьюзан — миссис Петерсон — все это старается пресечь, но это невозможно, — Лэнгли усмехнулся. — Люди всегда болтают. Говорили о моем отце в свое время. Так что дурную славу я унаследовал вместе с домом. Ешьте, мисс Эттл.

Вирджиния робко надкусила сэндвич.

— Вы теперь прогоните меня?

123 ... 56789 ... 161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх