Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фортуна Эрика Минца


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
24.06.2019 — 11.07.2019
Читателей:
5
Аннотация:
Обновление 11.07.19
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Слева рядом охнула Вера, до которой дошло, о чем идет речь. А речь шла об очень простых вещах. О том, например, что, если бросаешь ракетоносец в самоубийственную атаку, уже все равно, от чего склеишь ласты, от взрыва противоракеты или от передоза боевой химии.

— Ну, и как оно? — поинтересовался адмирал.

— Паршиво, — честно ответил Эрик. — Как по уши в дерьме... и голова плохо варит.

— Садись уж, герой! — кивнул адмирал на кресло. — Ты тоже, красотка, можешь сесть.

— Ладно, не будем тянуть резину, — сказал после короткой паузы. — Приказываю вам, Минц, отправляться в лазарет, а вам, Мельник, сопровождать лейтенанта, чтобы по дороге не потерялся. Это раз. Как выпустят из госпиталя — сегодня или еще когда, — вы, лейтенант Минц, находитесь в недельном отпуске. Вы, лейтенант Мельник — за храбрость, проявленную при борьбе с пожаром в двигательном отсеке и "мужество под обстрелом" — туда же! В отпуск на семь дней. Все понятно?

— Так точно! — попытался встать из кресла Эрик.

— Сиди уж, болезный! — махнул рукой адмирал.

— И заключительный аккорд, — Моргенштерн встал, показывая, что разговор окончен, — вы, лейтенант Минц, приказом адмиралтейства переводитесь в мое подчинение. Будете служить офицером-стажером в пилотажной группе "Финиста". Теперь действительно все.

От английского "promised land" — земля обетованная.

Гардемарин — звание унтер-офицеров в Русском императорском флоте, существовавшее с 1716 по 1917 год. С 1716 по 1752 и с 1860 по 1882 год звание гардемарина в российском императорском флоте существовало как строевое, в остальное время гардемаринами называли воспитанников военно-морских учебных заведений.

Ланг — (от Langue — язык, лат.) — общеупотребительный, универсальный язык в империи Торбенов и в некоторых других мирах; Дойч — язык немецкоязычных колоний; Руз — язык русскоязычных колоний.

Сирены — отряд травоядных млекопитающих, живущих в воде, в том числе и в пресной. На планете Эвр (Эвр в древнегреческой мифологии — божество восточного ветра) адаптировались и размножились после второго этапа терраформирования (около ста пятидесяти лет назад).

ВКС — военно-космические силы.

В данном случае, имеется в виду некая версия французского языка.

Паладин — название высших придворных, военных и гражданских чинов при дворе римских и византийских императоров; рыцарь из высшего сословия, фанатично преданный какой-либо идее или какому-либо человеку.

Здесь и далее, автор использует некую смесь званий и обращений, состоящую из элементов, относящихся к Русскому императорскому флоту и ВМС США.

Спен — вариант испанского языка.

Метаболизм или обмен веществ — набор химических реакций, которые возникают в живом организме для поддержания жизни. Эти процессы позволяют организмам расти и размножаться, сохранять свои структуры и отвечать на воздействия окружающей среды.

Гиперпространство в фантастике — многомерное пространство с более чем четырьмя измерениями, позволяющее при переходе в него перемещаться в нужное место со скоростью, превышающей скорость света.

Иммобилизация (лат. immobilis неподвижный) создание неподвижности (покоя) какой-либо части тела при некоторых повреждениях. В данном случае, имеется в виду система фиксирования тела космонавта в ложементе.

Интерфейс — общая граница между двумя функциональными объектами, требования к которой определяются стандартом; совокупность средств, методов и правил взаимодействия (управления, контроля и т. д.) между элементами системы.

Сантисекунда — сотая доля секунды.

Эффектор — в данном случае, исполнительный орган.

Фарс — вариант фарси (персидского языка).

Кадваранг — то же, что кавторанг и кап-два, капитан 2-го ранга.

Подпространство — подмножество некоторого пространства (например, векторного или метрического), которое само является пространством соответствующего типа со свойствами, индуцированными объемлющим пространством. Приставка "под" используется в том же смысле, как и для других математических объектов, например, подграф, подгруппа, подкатегория и так далее.

В данном повествовании, термин "подпространство" используется в качестве синонима понятия "гиперпространство".

Pax Romana (Пакс Романа) — "Римский мир".

Обычно, стандартный объем американского шота (single shot, порция) — составляет 45 мл крепкого алкоголя. Соответственно, двойная порция это 90 мл водки, виски или коньяка.

Экзопланета — планета, находящаяся вне Солнечной системы.

ПКО — противокосмическая оборона.

Фатимидский халифат (909 — 1171) — средневековое шиитское (исмаилитское) арабское государство с центром в Каире (с 972).

Фатима — Умм аль-Хасан Фатима бинт Мухаммад аль-Кураши — младшая дочь пророка Мухаммеда.

Кордофан — историческая провинция в Судане.

От латинского Si vis pacem, para bellum — "Хочешь мира — готовься к войне". Пара Беллум как раз и означает "Готовься к войне".

Эклиптика — большой круг небесной сферы, по которому происходит видимое годичное движение Солнца. Соответственно плоскость эклиптики — плоскость обращения Земли вокруг Солнца (земной орбиты).

Если это английская пинта, то почти шестьсот грамм, если американская, то несколько меньше полулитра.

Ал араб — вариант арабского языка.

ВФХ — Возрожденный Фатимидский Халифат.

Суннизм и шиизм — два основных направления в исламе, и отношения между ними никогда не были мирными, ни в раннем средневековье, ни сейчас.

В серфинге — on-shore положение, когда ветер дует с океана на берег.?

Перегрузка — отношение абсолютной величины линейного ускорения, вызванного негравитационными силами, к стандартному ускорению свободного падения на поверхности Земли. Часто перегрузка указывается в единицах стандартного ускорения свободного падения g (произносится как "же"), равного 9,80665 м/с«. Тренированные пилоты в противоперегрузочных костюмах могут переносить перегрузки до +12 g без потери сознания, но на относительно короткое время.

Астрономическая единица, единица длины, применяемая в астрономии. Равна среднему расстоянию от Земли до Солнца; 1 астрономическая единица=149,6 млн. км

Эно — столичная планета империи Торбенов.

Эно, или Геннегау — средневековое графство. Охватывало территорию, соответствующую современным южной Бельгии и северной Франции.

Люмпен (нем. Lumpen — "лохмотья", люмпен-пролетариат) — термин, введённый Карлом Марксом для обозначения низших слоёв пролетариата. Позднее люмпенами стали называться все деклассированные слои населения (бродяги, нищие, уголовные элементы и другие асоциальные личности).

O Fortuna — средневековое латинское вагантское стихотворение, написанное в начале 13-го века, часть коллекции, известной как "Carmina Burana". Это жалоба на судьбу и на Фортуну, олицетворение удачи в древнеримской мифологии.

Кабиры — древние божества древнегреческой и более ранней мифологии. По общему представлению, Кабиры — это великие боги, имевшие силу избавлять от бед и опасностей. В то же время эти боги-спасатели считались грозными божествами, карающими за проступки, в том числе, богами света и огня.

Эгида или эгид — щит Зевса, по некоторым преданиям, сделанный Гефестом из шкуры мифической козы Амалтеи; считалось, что этим щитом Зевс вздымает грозные бури.

Обскурантизм, мракобесие — враждебное отношение к просвещению, науке и прогрессу.

Не путать с одноклассниками. В данном случае речь идет о тех, "с кем вместе ел кашу". Однокашник — товарищ по обучению, воспитанию.

Модус операнди (лат. Modus operandi) — образ действия.

Азан (араб.?) — призыв к обязательной молитве.

Эгерланд — материк и одноименное княжество на планете Эно.

Хебско или Эгерланд — исторический регион на крайнем западе Богемии на современной территории Чехии недалеко от границы с Германией. Получил своё имя по городу Хеб, называемому немцами Эгер (Eger).

Фатум — в Древнем Риме олицетворение судьбы.

Четыре базисных вопроса, на которые человек отвечает каждым своим поступком: 1. " Быть или не быть" (Жизнь или смерть); 2. "Один или вместе"; 3. "Хочу или должен"; 4. "В чем смысл жизни"?

Аскалон (Ascalon) — по средневековым легендам меч Св. Георгия.

Васкен — меч маркграфа датского Иринга, упоминаемый в "Песни о Нибелунгах".

Грус — меч короля Болеслава III Кривоустого.

Колада — второй меч Эль Сида. В соответствии с "Песней о моём Сиде", добыт Сидом у графа Беренгера Рамона Братоубийцы.

Щербец — меч и реликвия польских королей, который использовали во время торжественных коронаций. Считается единственной из сохранившихся древних регалий Пястов.

Товсь — предварительная команда у орудия, означающая, что все готово для выстрела; по исполнительной команде (ревуну) разрешается произвести выстрел.

Халиф — в данном случае, прозвище граждан халифата (наподобие, германов и томми).

Положительная перегрузка — ускорение направлено от ног к голове, а вектор перегрузки — от головы к ногам) кровь уходит от головы в ноги, желудок опускается вниз.

Меч Карла Великого или Жуайёз (Joyeuse — Радостный или Радужный) — персональное оружие короля франков, а также меч, использовавшийся при коронационных мероприятиях монархов Франции.

Хрисаор — золотой меч королевы феи, символ высшего одухотворения, принадлежал Артегалу.

Мателот — соседний в строю корабль. В зависимости от расположения в строю мателот именуется: передним — если он расположен впереди данного корабля, задним — если сзади, правым — если справа и левым — если слева.

Купаж в алкогольной промышленности — смешивание в определённом соотношении различных видов алкогольного напитка для улучшения его качества, вывода нового сорта, и тому подобное. Наиболее часто применяется при производстве вина, коньяка, виски, рома и пива.

Финист — линейный крейсер ВКС империи Торбенов; Финист — название меча Святогора.

1

123 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх